Ministerieel besluit tot bepaling van de betalingswijze van de retributies, bepaald in het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs en het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen | Arrêté ministériel déterminant les modalités de paiement des redevances, fixées à l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire et à l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules à moteur |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
Mobiliteit en Openbare Werken | Mobilité et Travaux publics |
2 MAART 2015. - Ministerieel besluit tot bepaling van de | 2 MARS 2015. - Arrêté ministériel déterminant les modalités de |
betalingswijze van de retributies, bepaald in het koninklijk besluit | |
van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs en het koninklijk besluit | paiement des redevances, fixées à l'arrêté royal du 23 mars 1998 |
van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken, Vlaamse Rand, Toerisme en Dierenwelzijn, Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd op 16 maart 1968, artikel 23, vervangen bij de wet van 9 | relatif au permis de conduire et à l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules à moteur Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics, de la Périphérie flamande de Bruxelles, du Tourisme et du Bien-Etre des Animaux, Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée le 16 mars 1968, l'article 23, remplacé par la loi du 9 juillet 1976 |
juli 1976 en gewijzigd bij de wetten van 29 februari 1984 en 18 juli | et modifié par les lois des 29 février 1984 et 18 juillet 1990, et |
1990, en artikel 27, vervangen bij de wet van 9 juli 1976 en gewijzigd | l'article 27, remplacé par la loi du 9 juillet 1976 et modifié par la |
bij de wet van 18 juli 1990; | loi du 18 juillet 1990 ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire, |
rijbewijs, artikel 61, derde lid, vervangen bij het koninklijk besluit van 15 november 2013; | l'article 61, alinéa trois, remplacé par l'arrêté royal du 15 novembre 2013 ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des |
voorwaarden voor erkenning van scholen voor het besturen van | |
motorrijtuigen, artikel 10 en 38, gewijzigd bij het koninklijk besluit | écoles de conduite des véhicules à moteur, les articles 10 et 38, |
van 20 september 2012; | modifiés par l'arrêté royal du 20 septembre 2012 ; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 25 juli 2014 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 25 juillet 2014 fixant les |
bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse Regering, artikel 6, 1° ; | attributions des membres du Gouvernement flamand, l'article 6, 1° ; |
Gelet op het ministerieel besluit van 23 mei 2005 tot bepaling van de | Vu l'arrêté ministériel du 23 mai 2005 fixant les modalités de |
wijzen van betalen van de retributies voorzien in het koninklijk | |
besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor erkenning van | paiement des redevances visées à l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif |
scholen voor het besturen van motorrijtuigen, zoals gewijzigd door het | aux conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules à |
koninklijk besluit van 17 maart 2005 tot wijziging van het koninklijk | moteur, tel que modifié par l'arrêté royal du 17 mars 2005 modifiant |
besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor de erkenning | l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des |
van scholen voor het besturen van motorvoertuigen en van het | écoles de conduite des véhicules à moteur et l'arrêté royal du 23 mars |
koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs; | 1998 relatif au permis de conduire ; |
Gelet op het ministerieel besluit van 20 juli 2005 tot bepaling van de | Vu l'arrêté ministériel du 20 juillet 2005 déterminant les modalités |
betalingswijze van de in het koninklijk besluit van 23 maart 1998 | de paiement des redevances prévues par l'arrêté royal du 23 mars 1998 |
betreffende het rijbewijs en in het koninklijk besluit van 4 mei 2007 | relatif au permis de conduire et par l'arrêté royal du 4 mai 2007 |
betreffende het rijbewijs, de vakbekwaamheid en de nascholing van | relatif au permis de conduire, à l'aptitude professionnelle et à la |
bestuurders van voertuigen van de categorieën C1, C1+E, C, C+CE, D1, | formation continue des conducteurs de véhicules des catégories C1, |
D1+E, D, D+E, bepaalde retributies, | C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D, D+E, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder departement: het |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par département : le |
departement binnen het homogene beleidsdomein, vermeld in artikel 28, | département au sein du domaine politique homogène, visé à l'article |
§ 1, van het besluit van de Vlaamse Regering van 3 juni 2005 met | 28, § 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 juin 2005 relatif à |
betrekking tot de organisatie van de Vlaamse administratie. | l'organisation de l'administration flamande. |
Art. 2.De retributie, vermeld in artikel 61, eerste lid, 8°, van het |
Art. 2.La redevance, visée à l'article 61, alinéa premier, 8°, de |
koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs, wordt | l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire, est payé |
betaald aan het departement op de wijze, vermeld in het betalingsverzoek. | au département de la manière visée à la demande de paiement. |
Art. 3.De volgende retributies worden aan het departement betaald op |
Art. 3.Les redevances suivantes sont payées au département de la |
de wijze, vermeld in het betalingsverzoek: | manière visée à la demande de paiement : |
1° de retributie voor de afgifte van een erkenning van een rijschool | 1° la redevance pour la délivrance d'un agrément d'école de conduite |
en in geval van een substantiële wijziging van een van de gegevens van | et pour une modification substantielle d'une des données de l'agrément |
de erkenning; | ; |
2° de retributie voor de afgifte van een exploitatievergunning van een | 2° la redevance pour la délivrance d'une autorisation d'exploiter une |
vestigingseenheid en in geval van een substantiële wijziging van de | unité d'établissement et pour une modification substantielle des |
gegevens van de vergunning, vermeld in artikel 10 van het koninklijk | données de l'autorisation, visées à l'article 10 de l'arrêté royal du |
besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor erkenning van | 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite |
scholen voor het besturen van motorvoertuigen. | des véhicules à moteur. |
Art. 4.De jaarlijkse retributies, verschuldigd per erkende rijschool, |
Art. 4.Les redevances annuelles dues par école de conduite agréée, |
per vestigingseenheid en per leidinggevend en onderwijzend | par unité d'établissement et par membre du personnel dirigeant et |
personeelslid, vermeld in artikel 10 van het koninklijk besluit van 11 | enseignant, visées à l'article 10 de l'arrêté royal du 11 mai 2004 |
mei 2004 betreffende de voorwaarden voor erkenning van scholen voor | relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules |
het besturen van motorvoertuigen, worden betaald op de wijze, vermeld | à moteur, sont payées de la manière visée à la demande de paiement. |
in het betalingsverzoek. | |
De rijschool ontvangt een betalingsverzoek, opgesteld door het | L'école de conduite reçoit une demande de paiement, établie par le |
departement, op basis van een aangifte door de rijschool van het | département, sur la base d'une déclaration de l'école de conduite |
aantal personeelsleden dat in dienst is op 31 december van het jaar. | relative au nombre de membres du personnel en service le 31 décembre |
Die aangifte moet vóór 1 januari van elk jaar opgestuurd worden naar | de l'année. Cette déclaration doit être envoyée au département avant |
het departement en vermeldt het aantal instructeurs en | |
leidinggevenden, zelfstandigen en loontrekkenden dat in dienst is op | le 1er janvier de chaque année et mentionne le nombre d'instructeurs |
31 december van dat jaar. | et de dirigeants, indépendants et salariés en service le 31 décembre |
De aangifte wordt door de directeur van de school ondertekend. | de cette année. La déclaration est signée par le directeur de l'école. |
Art. 5.Het inschrijvingsgeld, vermeld in artikel 38 van het |
Art. 5.Le droit d'inscription visé à l'article 38 de l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor | du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de |
erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen, wordt | conduite des véhicules à moteur est payé au département de la manière |
betaald aan het departement op de wijze, vermeld in het | visée à la demande de paiement. |
betalingsverzoek. | |
Art. 6.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 20 juli 2005 tot |
Art. 6.Dans l'article 1er de l'arrêté ministériel du 20 juillet 2005 |
bepaling van de betalingswijze van de in het koninklijk besluit van 23 | déterminant les modalités de paiement des redevances prévues par |
maart 1998 betreffende het rijbewijs en in het koninklijk besluit van | l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire et par |
4 mei 2007 betreffende het rijbewijs, de vakbekwaamheid en de | l'arrêté royal du 4 mai 2007 relatif au permis de conduire, à |
nascholing van bestuurders van voertuigen van de categorieën C1, C1+E, | l'aptitude professionnelle et à la formation continue des conducteurs |
C, C+CE, D1, D1+E, D, D+E, bepaalde retributies, gewijzigd bij de | de véhicules des catégories C1, C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D, D+E, |
ministeriële besluiten van 30 november 2008 en 23 december 2010, wordt | modifié par les arrêtés ministériels des 30 novembre 2008 et 23 |
het tweede lid opgeheven. | décembre 2010, l'alinéa deux est abrogé. |
Art. 7.Het ministerieel besluit van 23 mei 2005 tot bepaling van de |
Art. 7.L'arrêté ministériel du 23 mai 2005 fixant les modalités de |
wijzen van betalen van de retributies voorzien in het koninklijk | |
besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor erkenning van | paiement des redevances visées à l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif |
scholen voor het besturen van motorrijtuigen, zoals gewijzigd door het | aux conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules à |
koninklijk besluit van 17 maart 2005 tot wijziging van het koninklijk | moteur, tel que modifié par l'arrêté royal du 17 mars 2005 modifiant |
besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor de erkenning | l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des |
van scholen voor het besturen van motorvoertuigen en van het | écoles de conduite des véhicules à moteur et l'arrêté royal du 23 mars |
koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs wordt opgeheven. | 1998 relatif au permis de conduire, est abrogé. |
Brussel, 2 maart 2015. | Bruxelles, le 2 mars 2015. |
De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken, Vlaamse Rand, | Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics, de la |
Toerisme en Dierenwelzijn, | Périphérie flamande de Bruxelles, du Tourisme et du Bien-Etre des Animaux, |
B. WEYTS | B. WEYTS |