Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 betreffende de aangiften inzake douane en accijnzen | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 relatif aux déclarations en matière de douane et d'accises |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 2 MAART 2005. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 betreffende de aangiften inzake douane en accijnzen De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, Gelet op de Verordening (EG) nr. 2913/92 van de Raad van 12 oktober 1992 tot vaststelling van het communautair douanewetboek (1), laatst gewijzigd door Verordening (EG) nr. 2700/2000 van het Europees | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 2 MARS 2005. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 relatif aux déclarations en matière de douane et d'accises Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, Vu le Règlement (CEE) n° 2913/92 du Conseil du 12 octobre 1992 établissant le code des douanes communautaire (1), modifié en dernier lieu par le Règlement (CE) n° 2700/2000 du Parlement européen et du |
Parlement en de Raad van 16 november 2000 (2), inzonderheid op artikel 62; | Conseil du 16 novembre 2000 (2), notamment l'article 62; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 2454/93 van de Commissie van 2 juli 1993 | Vu le Règlement (CEE) n° 2454/93 de la Commission du 2 juillet 1993 |
houdende vaststelling van enkele bepalingen ter uitvoering van | fixant certaines dispositions d'application du Règlement (CEE) n° |
Verordening 2913/92 van de Raad tot vaststelling van het communautair | 2913/92 du Conseil établissant le code des douanes communautaire (3), |
douanewetboek (3), laatst gewijzigd door Verordening (EG) nr. | modifié en dernier lieu par le Règlement (CE) n° 2286/2003 de la |
2286/2003 van de Commissie van 18 december 2003 (4), inzonderheid op | Commission du 18 décembre 2003 (4), notamment l'article 205; |
artikel 205; Gelet op Richtlijn 2002/6/EG van het Europees Parlement en de Raad van | Vu la Directive 2002/6/CE du Parlement européen et du Conseil du 18 |
18 februari 2002 betreffende meldingsformaliteiten voor schepen die | février 2002 concernant les formalités déclaratives applicables aux |
aankomen in en/of vertrekken uit havens van de lid-Staten van de | navires à l'entrée et/ou à la sortie des ports des Etats membres de la |
Gemeenschap (5), inzonderheid op artikel 2 en bijlage 1, deel A, | Communauté (5), notamment l'article 2 et l'Annexe Ire Partie A, |
cijfers 1 tot en met 3; | chiffres 1 à 3; |
Gelet op de algemene wet inzake douane en accijnzen, gecoördineerd op | Vu la loi générale sur les douanes et accises, coordonnée le 18 |
18 juli 1977 (6), inzonderheid op de artikelen 9 en 10, laatst | juillet 1977 (6), modifiée en dernier lieu par la loi du 30 juin 2000 |
gewijzigd door de wet van 30 juni 2000 (7); | (7), notamment les articles 9 et 10; |
Gelet op het ministerieel besluit van 22 juli 1998 betreffende de | Vu l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 relatif aux déclarations en |
aangiften inzake douane en accijnzen (8), inzonderheid op de artikelen | matière de douane et d'accises (8), modifié en dernier lieu par |
12, 14, 15 en 18, laatst gewijzigd door het ministerieel besluit van 18 december 2003 (9); | l'arrêté ministériel du 18 décembre 2003 (9), notamment les articles 12, 14, 15 et 18; |
Gelet op de ingebrekestelling van de Europese Commissie van 7 mei | Vu la mise en demeure de la Commission européenne du 7 mai, n° |
2004, nr. 2004/2087; | 2004/2087; |
Gelet op het dringend karakter gezien het feit dat ingevolge deze | Vu l'urgence motivée par le fait qu'étant donné cette mise en demeure, |
ingebrekestelling, het noodzakelijk is om, voor het verrichten van de | il y a lieu de permettre d'effectuer les formalités déclaratives |
meldingsformaliteiten voor schepen die aankomen in en/of vertrekken | applicables aux navires à l'entrée et/ou à la sortie des ports belges, |
vanuit Belgische havens, zowel het gebruik van de in bijlage II bij Richtlijn 2002/6/EG opgenomen formulieren toe te laten, als de door de Administratie der douane en accijnzen aangepaste formulieren ingevoerd met het ministerieel besluit van 18 december 2003 tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 betreffende de aangiften inzake douane en accijnzen, dat die toelating voor dit gebruik snel moet worden gegeven om welwillend te antwoorden op die ingebrekestelling; dat onder die omstandigheden dit besluit zonder uitstel dient te worden genomen; Overwegende dat vermits de formulieren ook moeten kunnen worden gebruikt in het kader van de regeling communautair douanevervoer zij daartoe schriftelijk zullen moeten worden aangepast; | tant par l'utilisation des formulaires joints en annexe II de la Directive 2002/6/CE, que par ceux introduits par l'arrêté ministériel du 18 décembre 2003 modifiant l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 relatif aux déclarations en matière de douane et d'accises; que cette autorisation d'utilisation doit être faite rapidement pour répondre favorablement à cette mise en demeure; que dans ces conditions, le présent arrêté doit être pris sans délai; Considérant que, dans la mesure où les formulaires doivent également pouvoir être utilisés dans le cadre du régime du transit communautaire, ils devront pouvoir être adaptés de manière manuscrite; |
Gelet op het advies van de Douaneraad van de Belgisch-Luxemburgse | Vu l'avis du Conseil des douanes de l'Union économique |
Economische Unie, gegeven op ...; | belgo-luxembourgeoise, donné le ...; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les loi sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 |
augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989 en 4 augustus 1996, | juin 1989, 4 juillet 1989 et 4 août 1996, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.§ 1. Een artikel 12bis, luidend als volgt wordt in het |
Article 1er.§ 1er. Un article 12bis s'énonçant comme suite est inséré |
ministerieel besluit van 22 juli 1998 betreffende de aangiften inzake | dans l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 relatif aux déclarations |
douane en accijnzen ingevoegd : | en matière de douane et d'accises : |
« Art 12bis. § 1. Indien de generale verklaring waarvan sprake in | « Art. 12bis.§ 1er. Si la déclaration générale dont question à |
bijlage I, deel A, cijfer 1, van Richtlijn 2002/6/EG van het Europees | l'annexe Ire, partie A, chiffre 1 de la Directive 2002/6/CE du |
Parlement en de Raad van 18 februari 2002 betreffende de | Parlement européen et du Conseil du 18 février 2002 concernant les |
meldingsformaliteiten voor schepen die aankomen in en/of vertrekken | formalités déclaratives applicables aux navires à l'entrée et/ou à la |
uit havens van de lid-Staten van de Gemeenschap niet overeenkomstig | sortie des ports des Etats membres de la Communautés n'est pas déposée |
artikel 12 wordt ingediend, moet de generale verklaring met | conformément à l'article 12, la déclaration générale doit être déposée |
gebruikmaking van het formulier dat overeenstemt met het model van | auprès des services douaniers en utilisant le formulaire correspondant |
bijlage XXIV bij onderhavig besluit bij de douanediensten worden | au modèle de l'annexe XXIV au présent arrêté. |
ingediend. Het in lid 1 bedoelde formulier wordt ingevuld en gebruikt | Les formulaires visés au 1er alinéa sont utilisés et complétés |
overeenkomstig de toelichtingen in bijlage XV bij onderhavig besluit. | conformément à la notice dont le texte figure en annexe XV du présent |
» | arrêté. » |
§ 2. Teneinde de zich aan boord van schepen bevindende goederen onder | § 2. Afin de permettre le transport des marchandises se trouvant à |
de regeling communautair douanevervoer te kunnen laten vervoeren | bord des navires sous le régime du transit communautaire entre le port |
tussen de haven van binnenkomst en een losplaats in België moet de | d'entrée et le lieu de déchargement en Belgique, la douane doit |
douane op de keerzijde van de generale verklaring de hierna volgende | apposer le texte ci-après au verso de la déclaration générale, le |
tekst aanbrengen, ondertekenen en waarmerken met de kantoorstempel. | signer et l'authentifier avec le cachet du bureau. |
Bij vertrek in de haven van binnenkomst : | Au départ dans le port d'entrée : |
« Het schip is heden vertrokken naar ............... » | « Le navire est parti aujourd'hui vers ............ » |
Bij aankomst op de losplaats : | A l'arrivée au lieu de déchargement : |
« Het schip is heden aangekomen te ............... en ingeschreven in | « Le navire est arrivé aujourd'hui à ............... et inscrit dans |
het register 125A van de losplaats onder nummer | le registre 125A du lieu de déchargement sous le numéro |
.........................., het triplicaat werd teruggezonden aan het | ........................, le triplicata a été renvoyé au bureau |
kantoor van binnenkomst. » | d'entrée. » |
Art. 2.Een artikel 14bis, luidend als volgt wordt in het ministerieel |
Art. 2.Un article 14bis s'énonçant comme suite est inséré dans |
besluit van 22 juli 1998 betreffende de aangiften inzake douane en | l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 relatif aux déclarations en |
accijnzen ingevoegd : | matière de douane et d'accises : |
« Art. 14bis.Indien de scheepsvoorradenaangifte waarvan sprake in |
« Art. 14bis.Si la déclaration des provisions de bord dont question à |
bijlage I, deel A, cijfer 2, van Richtlijn 2002/6/EG van het Europees | l'annexe Ire, partie A, chiffre 2 de la Directive 2002/6/CE du |
Parlement en de Raad van 18 februari 2002 betreffende de | Parlement européen et du Conseil du 18 février 2002 concernant les |
meldingsformaliteiten voor schepen die aankomen in en/of vertrekken | formalités déclaratives applicables aux navires à l'entrée et/ou à la |
uit havens van de lid-Staten van de Gemeenschap niet overeenkomstig | sortie des ports des Etats membres de la Communauté n'est pas déposée |
artikel 14 wordt ingediend, moet de scheepsvoorradenaangifte met | conformément à l'article 14, la déclaration des provisions de bord |
gebruikmaking van het formulier dat overeenstemt met het model van | doit être déposée auprès des services douaniers en utilisant le |
bijlage XXV van onderhavig besluit bij de douanediensten worden | formulaire correspondant au modèle de l'annexe XXV au présent arrêté. |
ingediend. » | » |
Art. 3.Een artikel 15ter, luidend als volgt wordt in het ministerieel |
Art. 3.Un article 15ter s'énonçant comme suite est inséré dans |
besluit van 22 juli 1998 betreffende de aangiften inzake douane en | l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 relatif aux déclarations en |
accijnzen ingevoegd : | matière de douane et d'accises : |
« Art. 15ter.Indien de verklaring over de bezittingen van de |
« Art. 15ter.Si la déclaration des effets de l'équipage dont question |
bemanningsleden waarvan sprake in bijlage I, deel A, cijfer 3, van | à l'annexe Ire, partie A, chiffre 3 de la Directive 2002/6/CE du |
Richtlijn 2002/6/EG van het Europees Parlement en de Raad van 18 | Parlement européen et du Conseil du 18 février 2002 concernant les |
februari 2002 betreffende de meldingsformaliteiten voor schepen die | formalités déclaratives applicables aux navires à l'entrée et/ou à la |
aankomen in en/of vertrekken uit havens van de lid-Staten van de | |
Gemeenschap niet overeenkomstig artikel 15 wordt ingediend, moet de | sortie des ports des Etats membres de la Communauté n'est pas déposée |
verklaring over de bezittingen van de bemanningsleden met | conformément à l'article 15, la déclaration des effets de l'équipage |
gebruikmaking van het formulier dat overeenstemt met het model van de | doit être déposée auprès des services douaniers en utilisant le |
bijlage XXVI van onderhavig besluit bij de douanediensten worden | formulaire correspondant au modèle de l'annexe XXVI au présent arrêté. |
ingediend. » | » |
Art. 4.Artikel 18, § 1, van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 |
Art. 4.L'article 18, § 1er de l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 |
betreffende de aangiften inzake douane en accijnzen wordt vervangen | relatif aux déclarations en matière de douane et d'accises est |
als volgt : | remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 18.§ 1. Voor het drukken van de in de artikelen 10, 12, 12bis, |
« Art. 18.§ 1er. Le papier à utiliser pour l'impression des |
14, 14bis, 15, 15ter en 17, § 1, bedoelde formulieren wordt wit papier | formulaires visés aux articles 10, 12, 12bis, 14, 14bis, 15, 15ter et |
gebruikt, dat zodanig is gelijmd dat het goed is te beschrijven en dat | 17, § 1er, est un papier de couleur blanche, collé pour écriture et |
ten minste veertig gram per vierkante meter weegt. | pesant au moins 40 grammes au mètre carré. |
Dit papier is zo ondoorzichtig dat de gegevens die op de ene zijde | Il est suffisamment opaque pour que les indications figurant sur l'une |
voorkomen de leesbaarheid niet aantasten van de gegevens die op de | des faces n'affectent pas la lisibilité des indications figurant sur |
andere zijde voorkomen en is zo stevig dat het bij normaal gebruik | l'autre face et sa résistance est telle que, à l'usage normal, il |
niet scheurt noch kreukt. | n'accuse ni déchirures ni chiffonnage. |
De formulieren moeten in het zwart worden gedrukt. » | L'impression est de couleur noire. » |
Art. 5.Les annexes ci-après sont ajoutées à l'arrêté ministériel du |
|
Art. 5.Aan het ministerieel besluit van 22 juli 1998 betreffende de |
22 juillet 1998 relatif aux déclarations en matière de douane et |
aangiften inzake douane en accijnzen worden toegevoegd : | d'accises : |
- de bijlage XXIV opgenomen als bijlage A bij dit besluit; | - l'annexe XXIV jointe en annexe A du présent arrêté; |
- de bijlage XXV opgenomen als bijlage B bij dit besluit; | - l'annexe XXV jointe en annexe B du présent arrêté; |
- de bijlage XXVI opgenomen als bijlage C bij dit besluit. | - l'annexe XXVI jointe en annexe C du présent arrêté. |
Art. 6.Dit artikel treedt in werking na publicatie in het Belgisch |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Staatsblad. | au Moniteur belge. |
Brussel, 2 maart 2005. | Bruxelles, le 2 mars 2005. |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) PBEG van 19 oktober 1992, nr. L302. | (1) JOCE du 19 octobre 1992, n° L 302. |
(2) PBEG van 12 december 2000, nr. L311. | (2) JOCE du 12 décembre 2000, n° L 311. |
(3) PBEG van 11 oktober 1993, nr. L253. | (3) JOCE du 11 octobre 1993, n° L 253. |
(4) PBEG van 31 december 2003, nr. L343. | (4) JOCE du 31 décembre 2003, n° L 343. |
(5) PBEG van 9 maart 2002, nr. L067. | (5) JOCE du 9 mars 2002, n° L 067. |
(6) Belgisch Staatsblad van 21 september 1977. | (6) Moniteur belge du 21 septembre 1997. |
(7) Belgisch Staatsblad van 12 augustus 2000. | (7) Moniteur belge du 12 août 2000. |
(8) Belgisch Staatsblad van 5 november 1998. | (8) Moniteur belge du 5 novembre 1998. |
(9) Belgisch Staatsblad van 8 januari 2004. | (9) Moniteur belge du 8 janvier 2004. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 2 maart 2005. | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 2 mars 2005. |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 2 maart 2005. | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 2 mars 2005. |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 2 maart 2005. | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 2 mars 2005. |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 2 maart 2005. | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 2 mars 2005. |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 2 maart 2005. | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 2 mars 2005. |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |