Ministerieel besluit tot uitvoering van artikel 4 van het koninklijk besluit van 2 juni 1998 tot uitvoering van artikel 37, § 16bis, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | Arrêté ministériel portant exécution de l'article 4 de l'arrêté royal du 2 juin 1998 portant exécution de l'article 37, § 16bis, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT |
2 JUNI 1998. - Ministerieel besluit tot uitvoering van artikel 4 van | 2 JUIN 1998. - Arrêté ministériel portant exécution de l'article 4 de |
het koninklijk besluit van 2 juni 1998 tot uitvoering van artikel 37, | l'arrêté royal du 2 juin 1998 portant exécution de l'article 37, § |
§ 16bis, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | 16bis, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment les articles 33, |
1994, inzonderheid op artikelen 33, gewijzigd bij de koninklijke | |
besluiten van 18 november 1996 en 25 april 1997 en 37, § 16bis, | modifié par les arrêtés royaux des 18 novembre 1996 et 25 avril 1997 |
ingevoegd bij de wet van 20 december 1995 en vervangen door de wet van | et 37, § 16bis, inséré par la loi du 20 décembre 1995 et remplacé par |
22 februari 1998; | la loi du 22 février 1 998; |
Gelet op het koninklijk besluit van 2 juni 1998 tot uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 2 juin 1998 portant exécution de l'article 37, § |
artikel 37, § 16bis, van de wet betreffende de verplichte verzekering | 16bis, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoordineerd op 14 juli 1994, inzonderheid op artikel 4; | indemnités, coordonnée le ]4 juillet 1994, notamment l'article 4; |
Gelet op het advies van de Algemene raad uitgebracht op 20 april 1998; | Vu l'avis du Conseil général émis le 20 avril 1998; |
Gelet op het advies van het Verzekeringscomité, uitgebracht op 6 april | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé émis le 6 avril |
1998; | 1998; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat | Vu l'urgence motivée par le fait qu'il importe de donner une exécution |
vlug uitvoering moet worden gegeven aan de regeringsmaatregelen | rapide aux mesures gouvernementales relatives aux malades chroniques, |
betreffende de chronisch zieken, ingevoegd met name in artikel 37, § | insérées notamment à l'article 37, § 16bis, de la loi relative à |
16bis, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | |
geneeskundige verzorging en uitkeringen door de wet van 22 februari | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités par la loi du 22 |
1998 houdende sociale bepalingen; dat die maatregelen immers onder | février 1998 portant des dispositions sociales, qu'en effet, |
andere tot doel hebben de chronisch zieken een forfaitaire | l'objectif de ces mesures est entre autres de faire bénéficier les |
tegemoetkoming als bijkomende tegemoetkoming te doen genieten in de | malades chroniques d'une allocation forfaitaire à titre d'intervention |
kosten van de verzorging die wordt verleend aan die categorie van | supplémentaire dans le coût des soins dispensés à cette catégorie de |
zieken die voor hoge kosten inzake geneeskundige verzorging staan; dat | malades qui sont confrontés à des coûts élevés en matière de soins de |
het dus van belang is dat dit besluit in het belang van die | santé; qu'il importe donc que le présent arrêté dans l'intérêt de ces |
rechtehbbenden zo vlug mogelijk wordt genomen en bekendgemaakt opdat | bénéficiaires soit pris et publié le plus rapidement possible de |
de voormelde maatregel onverwijld van toepassing is; | manière à ce que la mesure susvisée soit applicable dans les délais |
les plus brefs; | |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 20 mei 1998 met | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 20 mai 1998 en application de |
toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State, | d'Etat, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De informatie betreffende de toekenning van verhoogde |
Article 1er.L'information relative au bénéfice d'une allocation |
kinderbijslag aan de rechthebbende, bedoeld in artikel 2, 2, d), van | familiale majorée par le bénéficiaire visé à l'article 2, 2, d) de |
het koninklijk besluit van 2 juni 1998 tot uitvoering van artikel 37, | l'arrêté royal du 2 juin 1998 portant exécution de l'article 37, § |
§ 16bis, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | 16bis, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est transmise par |
1994, wordt verstrekt door de instelling die voornoemde bijslag | l'organisme de paiement desdites allocations. |
uitbetaalt. Art. 2.De informatie betreffende de toekenning van een |
Art. 2.L'information relative au bénéfice d'une allocation |
integratietegemoetkoming, categorie III of IV, of van een | d'intégration, catégorie III ou IV, ou d'une allocation pour l'aide |
tegemoetkoming voor de hulp aan bejaarden; categorie II, III of IV, | aux personnes âgées, catégorie II, III ou IV, par le bénéficiaire visé |
aan de rechthebbende, bedoeld in artikel 2, 2, e en f, van hetzelfde | à l'article 2, 2, e et f du même arrêté royal est transmise par le |
koninklijk besluit, wordt verstrekt door het Ministerie van Sociale | Ministère des Affaires sociales, de la Santé publique et de |
Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu. | l'Environnement. |
Art. 3.De informatie betreffende het genot van de tegemoetkoming voor |
Art. 3.L'information relative au bénéfice d'une allocation pour |
hulp van derden, toegekend op basis van de wet van 27 juni 1969 | l'aide d'une tierce personne octroyée sur la base de la loi du 27 juin |
betreffende het toekennen van tegemoetkomingen aan mindervaliden, door | 1969 relative à l'octroi d'allocations aux handicapés, par le |
de rechthebbende bedoeld in artikel 2, 2, g, van hetzelfde koninklijk | bénéficiaire visé à l'article 2, 2, g, du même arrêté royal est |
besluit wordt verstrekt ofwel door het Ministerie van Sociale Zaken, | transmise soit par le Ministère des Affaires sociales, de la Santé |
Volksgezondheid en Leefmilieu, ofwel door de Rijksdienst voor | publique et de l'Environnement, soit par l'Office national des |
pensioenen. | pensions. |
Art. 4.De in de artikelen 1, 2 en 3 bedoelde informatie wordt |
Art. 4.La transmission des informations visées aux articles 1er, 2 et |
verstrekt via elektronische weg of, in voorkomend geval, door middel | 3 intervient par voie électronique ou le cas échéant, au moyen d'une |
van een getuigschrift dat aan de rechthebbende zelf wordt uitgereikt. | attestation délivrée au bénéficiaire lui-même. Cette attestation ne |
Dat getuigschrift is niet vereist als het al in het dossier zit, dat | doit pas être exigée lorsqu'elle se trouve déjà dans le dossier visé à |
is bedoeld in artikel 254 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 | l'article 254 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de |
tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour autant qu'elle se |
1994, voor zover het betrekking heeft op het kalenderjaar, bedoeld in | rapporte à l'année civile visée à l'article 2, 2 de l'arrêté royal du |
artikel 2, 2 van het voornoemd koninklijk besluit van 2 juni 1998. | 2 juin 1998, susvisé. |
Art. 5.Het model van de in dit besluit bedoelde getuigschriften wordt |
Art. 5.Le modèle des attestations visées au présent arrêté est |
vastgesteld door de Dienst voor administratieve controle van het R.I.Z.I.V. | déterminé par le Service du contrôle administratif de l'I.N.A.M.I. |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juni 1998. |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juin 1998. |
Brussel, 2 juni 1998. | Bruxelles, le 2 juin 1998. |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |