← Terug naar "Ministerieel besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van de artikelen 3 en 4 van het besluit van de Waalse Regering van 20 maart 1997 tot toekenning van toelagen voor de verbouwing, verbetering of sloping van ongezonde woningcomplexen "
Ministerieel besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van de artikelen 3 en 4 van het besluit van de Waalse Regering van 20 maart 1997 tot toekenning van toelagen voor de verbouwing, verbetering of sloping van ongezonde woningcomplexen | Arrêté ministériel portant exécution des articles 3 et 4 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 mars 1997 relatif à l'octroi de subventions en vue de la transformation, de l'amélioration et de la démolition d'ensembles d'habitations insalubres |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 2 JUNI 1997. Ministerieel besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van de artikelen 3 en 4 van het besluit van de Waalse Regering van 20 maart 1997 tot toekenning van toelagen voor de verbouwing, verbetering of sloping van ongezonde woningcomplexen De Minister van Ruimtelijke Ordening, Huisvesting en Begroting, | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 2 JUIN 1997. Arrêté ministériel portant exécution des articles 3 et 4 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 mars 1997 relatif à l'octroi de subventions en vue de la transformation, de l'amélioration et de la démolition d'ensembles d'habitations insalubres Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, |
Gelet op artikel 74 van de Huisvestingscode, gewijzigd bij het decreet | Vu l'article 74 du Code du Logement, modifié par le décret du Conseil |
van 1 december 1988 van de Waalse Gewestraad en bij het decreet van 19 | régional wallon du 1er décembre 1988 et le décret du 19 décembre 1996; |
december 1996; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 20 maart 1997 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 mars 1997 relatif à l'octroi |
toekenning van toelagen voor de verbouwing, verbetering of sloping van | de subventions en vue de la transformation, de l'amélioration et de la |
ongezonde woningcomplexen, inzonderheid op de artikelen 3 en 4, | démolition d'ensembles d'habitations insalubres, notamment les articles 3 et 4, |
Besluit | Arrete : |
Artikel 1.Indiening van de aanvraag |
Article 1er.Introduction de la demande. |
De aanvraag om toelagen moet ingediend worden bij de Afdeling | |
Huisvesting van het Ministerie van het Waalse Gewest, samen met de | La demande de subvention, accompagnée des documents prévus à l'article |
documenten die bedoeld worden in artikel 3, 4, van het besluit van de | 3, 4, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 mars 1997, doit être |
Waalse Regering van 20 maart 1997 tot toekenning van toelagen voor de | envoyée à la Division du Logement du Ministère de la Région wallonne, |
verbouwing, verbetering of sloping van ongezonde woningcomplexen. Een | |
afschrift van de aanvraag wordt aan de "Société régionale wallonne du | avec copie adressée à la Société régionale wallonne du Logement. |
Logement" (Waalse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij) gezonden. | |
Art. 2.Plenaire vergadering |
Art. 2.Réunion plénière. |
1er. Dans les deux mois où la demande a été déclarée complète, sur | |
1. Binnen twee maanden nadat de aanvraag volledig is verklaard, belegt | requête de la Division du Logement, la Société régionale wallonne du |
de "Société régionale wallonne du Logement" de in artikel 4 van het | Logement organise la réunion plénière visée à l'article 4 de l'arrêté |
besluit van de Waalse Regering van 20 maart 1997 bedoelde plenaire | du Gouvernement wallon du 20 mars 1997. Elle en fixe la date et |
vergadering op verzoek van de Afdeling Huisvesting. Zij stelt er de | |
datum van vast en roept de partijen bijeen. | convoque les parties. |
De vergadering wordt bijgewoond door : | Assisteront à cette réunion : |
de directeur-generaal van de "Société régionale wallonne du Logement" | le Directeur général de la Société régionale wallonne du Logement ou |
die de vergadering voorzit, of door zijn afgevaardigde; | son délégué, qui préside la réunion; |
een vertegenwoordiger van de erkende maatschappij, eventueel begeleid | un représentant de la société agréée éventuellement accompagné de |
door de ontwerper; | l'auteur de projet; |
een vertegenwoordiger van de gemeente op het grondgebied waarvan de | un représentant de la commune sur le territoire de laquelle sont |
bedoelde gebouwen gelegen zijn; | situés les immeubles visés; |
een vertegenwoordiger van de Afdeling Huisvesting; | un représentant de la Division du Logement; |
een vertegenwoordiger van de Afdeling Ruimtelijke Ordening en Stedebouw; elke andere vertegenwoordiger van een overheid of openbare dienst, wiens aanwezigheid nodig geacht wordt. Minstens twintig dagen vóór de besproken datum stuurt de erkende maatschappij een exemplaar van het volledige dossier aan elke betrokken partij. 2. Tijdens de plenaire vergadering wordt een bezoek ter plaatse gebracht en wordt het door de maatschappij ingediende dossier onderzocht. Elke deelnemer brengt advies uit over de geplande verrichting. Bovendien deelt iedereen desnoods zijn opmerkingen, suggesties en voorstellen mede. De niet-vertegenwoordigde partijen kunnen hun opmerkingen vóór de vergadering schriftelijk indienen. Ze mogen er zich evenwel niet op beroepen om de op het einde van de vergadering genomen beslissingen te betwisten. Binnen vijftien dagen na de vergadering geeft de directeur-generaal van de "Société régionale wallonne du Logement" de betrokken partijen kennis van het proces-verbaal waarin alle geformuleerde opmerkingen, suggesties en voorstellen zijn opgenomen. Het proces-verbaal wordt geacht goedgekeurd te zijn indien binnen vijftien dagen na kennisgeving ervan geen opmerkingen worden ingediend. Het proces-verbaal moet zich uitspreken over de volgende punten : a) de graad van ongezondheid van de voor de verrichting voorgestelde gebouwen; b) de opportuniteit om tot de geplande aankopen over te gaan; c) wat de verbeterings- of verbouwingswerken betreft, de voorgestelde inrichting van de woningen en de omvang van de geplande werken; | un représentant de la Division de l'Aménagement et de l'Urbanisme; lorsque sa présence sera jugée nécessaire, tout autre représentant d'un pouvoir public ou d'un service public. Au moins vingt jours avant la date retenue, la société agréée fait parvenir à chacune des parties concernées un exemplaire du dossier complet. 2. Au cours de la réunion plénière, une visite sur place a lieu et le dossier présenté par la société est examiné. Chaque participant émet un avis sur l'opération envisagée. En outre, chacun fait part, s'il y a lieu, de ses remarques, suggestions et propositions. Les parties non représentées ont la faculté de faire connaître leurs remarques par écrit préalablement à la réunion. Elles ne peuvent cependant s'en prévaloir pour contester les décisions prises en conclusion de celle-ci. Dans les quinze jours qui suivent la réunion, le Directeur général de la Société régionale wallonne du Logement notifie aux parties concernées le procès-verbal qui reprend toutes les remarques, suggestions et propositions formulées. Ce procès-verbal est réputé approuvé à défaut de remarque dans les quinze jours de sa notification. Le procès-verbal de la réunion plénière doit se prononcer sur les points suivants : a) le degré d'insalubrité des immeubles proposés pour l'opération; b) l'opportunité de procéder aux acquisitions envisagées; c) pour les opérations d'amélioration ou de transformation, le type d'agencement proposé pour les logements et l'importance des travaux envisagés; |
d) het totaalbedrag van de kosten dat in aanmerking kan worden genomen | d) le montant global des frais susceptible d'être pris en compte pour |
om de in artikel 5 van het besluit van de Waalse Regering van 20 maart | la passation éventuelle de la convention prévue à l'article 5, de |
1997 bedoelde overeenkomst eventueel te sluiten. | l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 mars 1997. |
Art. 3.Beslissingen |
Art. 3.Décisions. |
Binnen de maand waarin het Bestuur van Ruimtelijke Ordening, | |
Huisvesting en Patrimonium het proces-verbaal van de plenaire | Dans le mois de réception du procès-verbal de la réunion plénière, |
vergadering in ontvangst neemt, onderwerpt het de volgende documenten | l'Administration de l'Aménagement du Territoire, du Logement et du |
aan de beslissing van de Minister : | Patrimoine présente à la décision du Ministre les documents suivants : |
a) de besluiten tot erkenning van de ongezondheid van de betrokken | a) les arrêtés de reconnaissance d'insalubrité des immeubles |
gebouwen; | concernés; |
b) een officieel bericht waarbij de erkende maatschappij gemachtigd | b) une dépêche autorisant la société agréée à acquérir ces mêmes |
wordt om deze gebouwen aan te kopen; | immeubles; |
c) een ontwerp van overeenkomst dat overeenstemt met het bijgaande | c) un projet de convention, conforme au modèle prévu en annexe du |
model, waarin de vaste belofte van tegemoetkoming van het Gewest | présent arrêté, formant promesse ferme d'intervention de la Région et |
voorkomt en waarbij het bedrag ervan voorlopig wordt vastgesteld. | fixant provisoirement le montant de celle-ci. |
Art. 4.Ontwerp |
Art. 4.Projet. |
De maatschappij moet het ontwerp van de voorgestelde werken binnen | Dans les deux ans de la signature de la convention ministérielle et |
twee jaar na de ondertekening van de ministeriële overeenkomst en vóór | avant adjudication des travaux, la société est tenue de présenter à |
de aanbesteding van de werken ter goedkeuring voorleggen aan de | l'approbation de la Division du Logement le projet des travaux |
Afdeling Huisvesting. Bij het ontwerp moet het gunstige advies van de | proposés. Ce projet devra être accompagné de l'avis favorable rendu |
"Société régionale wallonne du Logement" worden gevoegd. | par la Société régionale wallonne du Logement. |
Art. 5.Het resultaat van de aanbesteding van de werken wordt aan de |
Art. 5.Le résultat de l'adjudication des travaux est transmis à la |
Afdeling Huisvesting meegedeeld vooraleer de Minister zijn toestemming | Division du Logement en vue d'obtenir l'accord du Ministre portant |
geeft om het bedrag van de tegemoetkoming van het Gewest definitief | fixation définitive du montant de l'intervention de la Région. |
vast te stellen. | |
Als de maatschappij deze aanvraag niet heeft ingediend binnen drie | A défaut d'avoir introduit cette demande dans les trois ans de la |
jaar na de ondertekening van de in artikel 3, c), bedoelde | signature de la convention ministérielle, visée à l'article 3, c), la |
ministeriële overeenkomst, verliest zij elk voordeel dat eraan | société perd tout bénéfice relatif à ladite convention. |
verbonden is. | |
Namen, 2 juni 1997. | Namur, le 2 juin 1997. |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |
Bijlage | Annexe |
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
Toepassing van artikel 74 van de Huisvestingscode | Application de l'article 74 du Code du Logement |
OVEREENKOMST Tussen, enerzijds, het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door de Minister van Huisvesting, hierna het Gewest en de Minister genoemd, en, anderzijds, de erkende maatschappij "" , gevestigd te , vertegenwoordigd door haar voorzitter en haar zaakvoerder, hierna de Maatschappij genoemd; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 20 maart 1997 tot toekenning van toelagen voor de verbouwing, verbetering of sloping van ongezonde woningcomplexen; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën; | CONVENTION Entre la Région wallonne, représentée par M. le Ministre ayant le Logement dans ses attributions, ci-après dénommés la Région et le Ministre de première part, et la Société agréée "", sise représentée par son Président et son gérant, ci-après dénommée la Société, de seconde part; Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 mars 1997, relatif à l'octroi de subventions en vue de la transformation, de l'amélioration ou de la démolition d'ensembles d'habitations insalubres; Vu l'avis rendu par l'Inspection des Finances, le....................; |
Gelet op het ministerieel besluit van 2 juni 1997 tot uitvoering van | Vu l'arrêté ministériel du 2 juin 1997, portant exécution des articles |
de artikelen 3 en 4 van het besluit van de Waalse Regering van 20 | 3 et 4 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 mars 1997, relatif à |
maart 1997 tot toekenning van toelagen voor de verbouwing, verbetering | l'octroi de subventions en vue de la transformation, de l'amélioration |
of sloping van ongezonde woningcomplexen, | et de la démolition d'ensembles d'habitations insalubres, |
Werd het volgende overeengekomen: | Il a été convenu: |
Artikel 1 Onderwerp van de overeenkomst | Article 1er Objet de la convention |
Onder de voorwaarden van deze overeenkomst verleent het Gewest de | La Région accorde à la Société, aux conditions de la présente |
Maatschappij een toelage voor : | convention, une subvention destinée à : |
de aankoop en de verbouwing of de verbetering van het (de) gebouw(en) | l'acquisition et la transformation ou l'amélioration (des) de |
gevestigd te | l'immeuble(s) sis à |
De toelage wordt verleend voor zover de betrokken aankopen en werken | Cette subvention est allouée dans la mesure où les acquisitions et |
niet door het Gewest worden uitgevoerd krachtens andere wettelijke of | travaux concernés ne sont pas pris en charge par la Région en vertu |
reglementaire bepalingen. | d'autres dispositions légales ou réglementataires. |
Artikel 2 Bestemming | Article 2 Affectation |
De aangekochte gebouwen, die het voorwerp uitmaken van slopings-, | Les immeubles acquis, qui font l'objet de travaux de démolition, de |
verbouwings- of verbeteringswerken, moeten een bestemming krijgen die | transformation ou d'amélioration, doivent recevoir une affectation |
overeenstemt met de beslissingen van de plenaire vergadering. | conforme aux décisions de la réunion plénière. |
Artikel 3 Aankoop van onroerende goederen | Article 3 Acquisition des biens immobiliers |
De aankopen worden op initiatief van de Maatschappij verricht. | Les acquisitions sont réalisées à l'initiative de la Société. |
De akten worden opgemaakt door bemiddeling van het "Comité voor de | Les actes sont passés à l'intervention du Comité d'Acquisition |
d'Immeubles du ressort. | |
Aankoop van Onroerende Goederen" van het gebied. | La procédure d'acquisition doit recevoir l'accord de la Société |
De "Société régionale wallonne du Logement" moet instemmen met de | régionale wallonne du Logement. |
aankoopprocedure. | La procédure d'expropriation d'extrême urgence déterminée par la loi |
De bij de wet van 26 juli 1962 bepaalde rechtspleging bij | du 26 juillet 1962 pourra être appliquée. |
hoogdringende omstandigheden inzake onteigeningen kan worden toegepast. | |
Artikel 4 - Onderzoek van het ontwerp | Article 4 Etude du projet |
De Maatschappij verbindt zich ertoe het ontwerp van de werken te laten | La Société s'engage à faire procéder à l'étude du projet des travaux |
onderzoeken met inachtneming van de richtlijnen en opmerkingen die | en tenant compte des directives et observations formulées lors de la |
gedurende de plenaire vergadering van 2 juni 1997 geformuleerd werden. | réunion plénière tenue le..................................... |
Het ontwerp beoogt de oprichting van... woningen, die als volgt | Ce projet visera à la création de............... logements ventilés |
verdeeld zijn : | comme suit : |
....... eenkamerappartement(en); | ........... studio(s); |
....... eenkamerwoning(en); | ........... logement(s) à 1 chambre; |
....... tweekamerwoning(en); | ........... logement(s) à 2 chambres; |
....... driekamerwoning(en). | ........... logement(s) à 3 chambres. |
Artikel 5 Uitvoering van de werken De werken vallen onder het stelsel van de openbare opdrachten. De aannemers worden door de Maatschappij aangewezen. De Maatschappij kan zich beroepen op de procedure van de werken in regie, mits gemotiveerd verslag. De bestekken en basisdocumenten voor de aanbesteding zijn, net zoals de aanwijzing van de aannemers, via de Afdeling Huisvesting onderworpen aan de voorafgaande instemming van de Minister. De voorlopige en definitieve goedkeuringen worden met de instemming van de "S.R.W.L." gegeven. Dit akkoord loopt geenszins vooruit op de bijdrage van het Gewest. De Maatschappij is gehouden alle nodige conservatoire maatregelen te treffen m.b.t. de te slopen of te renoveren gebouwen. | Article 5 Exécution des travaux Les travaux sont soumis au régime en vigueur pour les marchés publics. Les adjudicataires sont désignés par la Société. Sur rapport motivé, la Société peut avoir recours à la procédure des travaux en régie. Les cahiers des charges et documents de base d'adjudication, de même que la désignation des adjudicataires sont soumis à l'accord préalable du Ministre, via la Division du Logement. Les réceptions provisoire et définitive sont délivrées avec l'accord de la S.R.W.L. Cet accord ne préjuge en rien de la part contributive de la Région. La Société est tenue de prendre toutes mesures conservatoires utiles à l'égard des bâtiments à démolir ou à réhabiliter. |
Artikel 6 Termijn | Article 6 Délai |
De Maatschappij verbindt zich ertoe het resultaat van de aanbesteding | La Société s'engage à transmettre à la Division du Logement le |
van de werken binnen drie jaar na de ondertekening van deze | résultat de l'adjudication des travaux, dans les trois ans de la |
overeenkomst aan de Afdeling Huisvesting mede te delen. | signature de la présente convention. |
Artikel 7 Toelage | Article 7 Subvention |
7.1. Voorlopig bedrag | 7.1. Montant provisoire |
Wat betreft de te verbouwen of de te verbeteren gebouwen, wordt het | Pour ce qui concerne les immeubles à transformer ou à améliorer, le |
bedrag van de tegemoetkoming van het Gewest voorlopig vastgesteld als | montant de l'intervention de la Région est fixé provisoirement comme |
volgt : | suit : |
Tegemoetkoming in de aankoopkosten : BEF | Intervention dans le coût d'acquisition: F. |
Geraamde kosten van de werken, inclusief BTW : BEF | Coût des travaux estimé, T.V.A. comprise : F. |
Algemene onkosten 10 % : BEF | Frais généraux 10 %: F. |
TOTAAL : BEF | TOTAL: F. |
Afgerond op : BEF | Arrondi à : F. |
7.2. Definitief bedrag | 7.2. Montant définitif |
Zoals bepaald onder 7.1. stelt de Minister het bedrag van de | Le montant d'intervention de la Région est fixé définitivement par le |
tegemoetkoming van het Gewest definitief vast na de aanbesteding van de werken. | Ministre comme précisé au point 7.1. après adjudication des travaux. |
7.3. Stortingen | 7.3. Liquidations |
1. Zodra het bedrag van de tegemoetkoming van het Gewest definitief | 1er. Dès la fixation définitive du montant de l'intervention de la |
vastgesteld is, gaat het Bestuur over tot de budgettaire vastlegging | Région, l'administration procède à son engagement budgétaire et à la |
ervan en wordt het bedrag op een bijzondere rekening van de "S.R.W.L." | liquidation globale de la subvention sur un compte spécial de la |
gestort. | S.R.W.L. |
2. In geval van verbouwings- of verbeteringswerken stort de "S.R.W.L." | 2. Dans le cas des travaux de transformation ou d'amélioration, la |
S.R.W.L. verse cette subvention à la Société selon les modalités | |
deze toelage als volgt : | suivantes : |
30 % wanneer de opdracht wordt gegeven om de werken aan te vatten en | 30 % à l'ordre de commencer les travaux et sur production de l'acte |
op vertoon van de authentieke akte; | authentique d'acquisition; |
50 % op vertoon van het bewijs van de aanwending van de eerste | 50 % sur justificatifs de l'utilisation de la 1re tranche; |
tranche; 20 %, d.i. het saldo, op vertoon van het bewijs van de aanwending van | 20 %, soit le solde, sur justificatifs de l'utilisation de la 2e |
de tweede tranche. | tranche. |
Binnen twee maanden na het einde van de werken zendt de Maatschappij | Dans les deux mois de la fin des travaux, la Société transmet à la |
de "S.R.W.L." een eindafrekening toe. | S.R.W.L. un décompte final des travaux. |
3. In geval van slopingswerken betaalt de "S.R.W.L." de Maatschappij | 3. Dans le cas des travaux de démolition, la S.R.W.L. liquide à la |
het totaalbedrag van de toelage op vertoon van de eindafrekening en | Société la totalité du subside sur présentation du décompte final des |
van de authentieke aankoopakte. | travaux et de l'acte authentique d'acquisition. |
Artikel 8 Overdracht van onroerende rechten | Article 8 Cession de droits immobiliers |
In geval van verkoop van een gesaneerde woning of van overdracht van | En cas de vente d'un logement assaini ou de cession des droits réels |
zakelijke rechten erop legt de Maatschappij de verkoop- of | sur celui-ci, la Société soumet à l'approbation du Ministre la |
overdrachtovereenkomst ter goedkeuring voor aan de Minister. | convention de vente ou de cession. |
Artikel 9 Terugbetaling | Article 9 Remboursement |
1. In geval van verkoop van een gesaneerde woning of van overdracht | |
van zakelijke rechten erop stort de Maatschappij het deel van de | 1er. En cas de vente d'un logement assaini ou de cession des droits |
toelage dat voor die woning bestemd is, op de bijzondere rekening van | réels sur celui-ci la Société verse sur le compte spécial de la |
de "S.R.W.L.", overeenkomstig artikel 8 van het besluit van de Waalse | S.R.W.L. la part de la subvention afférente à ce logement conformément |
Regering van 20 maart 1997. Dat bedrag moet binnen twee maanden na het opmaken van de akte gestort | à l'article 8 de l'arrêté du Gouvernement du 20 mars 1997. |
worden. 2. Indien de wettelijke verplichtingen of de krachtens deze | Ce versement s'effectue dans les deux mois de la passation de l'acte. |
overeenkomst aangegane verbintenissen niet worden nagekomen, stort de | 2. En cas de non-respect des obligations légales ou des engagements |
Maatschappij de ontvangen sommen terug op de bijzondere rekening van | pris par la présente convention, la Société rembourse les sommes |
de "S.R.W.L.". | perçues sur le compte spécial de la S.R.W.L. |
In tweevoud te Namen opgemaakt op ............... | Fait en double exemplaire à Namur, le............... |
Voor de Maatschappij : Voor het Waalse Gewest : | Pour la Société : Pour la Région wallonne: |
De Voorzitter, de zaakvoerder, De Minister van Sociale Actie, | Le Ministre de l'Action sociale, |
Huisvesting en Gezondheid, | Le Président, Le gérant, du Logement et de la Santé, |
W. Taminiaux. | W. Taminiaux. |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van de Waalse | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 2 juin 1997 portant |
Regering van 2 juni 1997 tot uitvoering van de artikelen 3 en 4 van | exécution des articles 3 et 4 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 |
het besluit van de Waalse Regering van 20 maart 1997 tot toekenning | mars 1997 relatif à l'octroi de subventions en vue de la |
van toelagen voor de verbouwing, verbetering of sloping van ongezonde | transformation, de l'amélioration et de la démolition d'habitations |
woningcomplexen. | insalubres. |
Namen, 2 juni 1997. | Namur, le 2 juin 1997. |
De Minister van Ruimtelijke Ordening, Huisvesting en Begroting, | Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |