Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 02/02/2004
← Terug naar "Ministerieel besluit tot vaststelling van de minimale criteria voor de erkenning van de gedifferentieerde kwaliteit in de varkenssector "
Ministerieel besluit tot vaststelling van de minimale criteria voor de erkenning van de gedifferentieerde kwaliteit in de varkenssector Arrêté ministériel définissant les critères minimaux permettant la reconnaissance de la qualité différenciée dans le secteur de la production porcine
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST MINISTERE DE LA REGION WALLONNE
2 FEBRUARI 2004. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de 2 FEVRIER 2004. - Arrêté ministériel définissant les critères minimaux
minimale criteria voor de erkenning van de gedifferentieerde kwaliteit permettant la reconnaissance de la qualité différenciée dans le
in de varkenssector secteur de la production porcine
De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité,
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 26 augustus 2003 tot Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 26 août 2003 fixant la
vaststelling van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot répartition des compétences entre les Ministres et réglant la
regeling van de ondertekening van haar akten, zoals gewijzigd bij het signature des actes du Gouvernement, tel que modifié par l'arrêté du
besluit van de Waalse Regering van 18 december 2003; Gouvernement wallon du 18 décembre 2003;
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 27 augustus 2001 Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 août 2001 portant règlement
houdende regeling van de werking van de Regering, gewijzigd bij de du fonctionnement du Gouvernement, modifié par les arrêtés du
besluiten van de Waalse Regering van 6 juni 2002 en 26 augustus 2003; Gouvernement wallon du 6 juin 2002 et du 26 août 2003;
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 17 juli 1997 Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet 1997 concernant les
betreffende steun aan de landbouw, zoals gewijzigd bij het besluit van aides à l'agriculture, tel que modifié par l'arrêté du Gouvernement
de Waalse Regering van 26 oktober 2000; wallon du 26 octobre 2000;
Gelet op het decreet van 7 september 1989 betreffende de aanduiding Vu le décret du 7 septembre 1989 concernant l'attribution du label de
van lokale oorsprong en de aanduiding van Waalse oorsprong alsmede het
toepasselijk maken in het Waalse Gewest van de verordeningen (EEG) qualité wallon, l'appellation d'origine locale et l'appellation
nrs. 2081/92 en 2082/92, zoals gewijzigd bij het decreet van 19 d'origine wallonne, tel que modifié par le décret du 19 décembre 2002,
ainsi que la mise en application en Région wallonne des règlements
december 2002; (CEE) n° 2081/92 et n°2082/92;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 22 Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 22 septembre 2003;
september 2003; Gelet op het advies van de Commissie voor kwaliteitslabels en Considérant l'avis de la Commission des labels et des appellations
aanduidingen van herkomst, gegeven op 17 april 2003, d'origine, donné le 17 avril 2003,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.Voor de erkenning van de gedifferentieerde kwaliteit, zoals

Article 1er.Afin d'être reconnu au titre de la qualité différenciée

bedoeld, wat betreft de varkenssector, in artikel 5 van het besluit telle que prévue, pour le secteur porcin, à l'article 5 de l'arrêté du
van de Waalse Regering van 26 oktober 2000 tot wijziging van het Gouvernement wallon du 26 octobre 2000 modifiant l'arrêté du
besluit van de Waalse Regering van 17 juli 1997 betreffende steun aan Gouvernement wallon du 17 juillet 1997 concernant les aides à
de landbouw, moet elk bestek voldoen aan minimale criteria die bepaald l'agriculture, tout cahier des charges doit répondre à des critères
zijn in de artikelen 2 tot 16 van dit besluit. minimaux précisés dans les articles 2 à 16 du présent arrêté.

Art. 2.§ 1. De varkens moeten stressbestendig zijn; in het

Art. 2.§ 1er. Les porcs doivent être résistants au stress ou, si ce

tegenovergestelde geval moet de promotor een programma voorleggen voor n'est pas le cas, le promoteur doit présenter un programme
de verwijdering van niet-stressbestendige dieren, dat moet worden d'élimination des animaux non résistants à réaliser dans une période
uitgevoerd binnen een maximale periode van vijf jaar na de datum van maximale de cinq ans après la date de la reconnaissance de la filière
erkenning van de keten met een gedifferentieerde kwaliteit. de qualité différenciée.
§ 2. Wanneer de termen "ras", "soort", "stam", "oorsprongsbenaming" of § 2. Lorsque les termes "race", "type", "souche", "dénomination
synoniemen daarvan worden gebruikt, moeten ze nauwkeurig worden d'origine" ou synonymes sont utilisés, ils doivent être définis avec
bepaald. précision.

Art. 3.§ 1. De familiale aard van de bedrijven die in het bestek gepromoot zijn, is een hoogst positief differentiatiecriterium. § 2. Een familiebedrijf bevat hoogstens drie voltijdse werkeenheden. Een voltijdse werkeenheid komt overeen met 1 000 mestvarkensplaatsen of met 250 fokzeugenplaatsen of met 100 zeugenplaatsen in een gesloten houderijsysteem. § 3. Het aantal gecertificeerde en/of ingeschreven dieren is weinig relevant om de omvang van een bedrijf vast te leggen, behalve als de vetmesting een uitsluitende voorwaarde van het bestek is.

Art. 4.§ 1. Het fokken en het vetmesten kunnen vermeld zijn in het

Art. 3.§ 1er. Le caractère familial des exploitations promues par le cahier des charges est un critère hautement positif de différenciation. § 2. Une exploitation de type familial ne peut compter plus de trois unités de travail à temps plein. Une unité de travail à temps plein correspond à 1 000 places de porcs à l'engrais ou 250 places de truies d'élevage ou 100 places de truies en circuit fermé. § 3. Afin de juger de la taille d'une exploitation, le nombre d'animaux certifiés et/ou inscrits est un paramètre peu pertinent, sauf s'il est prévu que l'activité d'engraissement dans les conditions du cahier des charges est exclusive.

Art. 4.§ 1er. Elevage et engraissement peuvent figurer au cahier des charges. Au cas où élevage et engraissement sont effectivement prévus,

bestek. In dit geval, moeten de kenmerken van de desbetreffende sites les caractéristiques des sites d'élevage et d'engraissement doivent
beschreven zijn. être précisées.
§ 2. Op de vetmestingssite moeten de groei- en slachtfases worden § 2. Sur le site d'engraissement, les phases de croissance et de
onderscheiden. finition doivent être distinguées.
§ 3. Het bestek beschrijft de productiemethoden, waaronder de voeding, § 3. Le cahier des charges détaillera les méthodes de production, dont
eigen aan elke site en fase. notamment l'alimentation, propres à chaque site et à chaque phase.
§ 4. Het grensgewicht van het stadium "big", dat de overgang van de § 4. Le poids limite du stade porcelet déterminant le passage de la
fokfase naar de vetmestingsfase bepaalt, wordt vastgelegd op 25 kg. De phase d'élevage à la phase d'engraissement est fixéee à 25 kg. Le
promotor van het bestek moet het gewicht van de vetgemeste biggen promoteur du cahier des charges doit préciser le poids des porcelets
aanduiden. mis à l'engrais.

Art. 5.§ 1. Het bestek moet clausules bevatten waarbij het goede

Art. 5.§ 1er. Le cahier des charges doit inclure des clauses

gebruik van de boxen alsook het goede beheer van het afvloeisel wordt garantissant la bonne conduite des loges ainsi que la bonne gestion
verzekerd, zowel wat betreft de opslag als de verspreiding daarvan. des effluents, tant en ce qui concerne leur stockage que leur épandage.
Die clausules moeten reukhinder alsook de proliferatie van vliegen en Ces clauses doivent prévenir les nuisances olfactives ainsi que la
andere insecten voorkomen.
§ 2. De natuurlijke helderheid, die gemeten wordt op één meter van de prolifération des mouches et autres insectes.
grond in het midden van het lokaal, moet minimum 40 lux bedragen § 2. La luminosité naturelle doit atteindre un minimum de 40 lux à
l'intérieur des porcheries, ladite luminosité étant mesurée à un mètre
binnen de varkensstallen. De aldus vastgelegde helderheid stemt du sol au milieu du local. Ainsi définie, la luminosité correspond à
overeen met een lichtsectie die gelijk is aan één vijftiende van de une section d'entrée de lumière équivalant à un quinzième de la
grondoppervlakte. Bij kunstmatig licht, blijft de minimale helderheid superficie au sol. En lumière artificielle, l'intensité minimale reste
gelijk aan 40 lux en moet de verlichtingsduur gelijkstaan met die van de 40 lux et la durée d'éclairage doit équivaloir à celle de la
de dag, van zonsopgang tot -ondergang. journée, du lever au coucher du soleil.

Art. 6.§ 1. Elk varken dat afkomstig is van een keten met

Art. 6.§ 1er. Tout porc issu d'une filière de qualité différenciée

gedifferentieerde kwaliteit moet gevoed zijn geweest met doit obligatoirement avoir été nourri avec des aliments repris dans la
voedingsmiddelen opgenomen in onderstaande positieve lijst : liste positive ci-dessous :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
De onderstaande positieve lijst bevat de ingrediënten van de La liste positive ci-dessus inclut les ingrédients des rations
vetmestingsporties, maar ook van de fokporties, namelijk biggen in het d'engraissement, mais aussi des rations d'élevage, à savoir des
eerste levensjaar en, in voorkomend geval, zeugen. porcelets premier âge et, le cas échéant, des truies.
Op nummer 56 van de lijst moet de uitdrukking "Lokaal geproduceerd Au numéro 56 de la liste, l'expression : "Fourrages produits
voeder zonder verwerking d.m.v. een niet-landbouwkundige stof" worden localement et sans transformation par un agent non agricole", doit se
begrepen als de waarborg van een snel vervoer van het voeder via de comprendre comme garantissant un cheminement court du fourrage par la
nabije voorzieningsbron. proximité de la source d'approvisionnement.
§ 2. Indien de genetisch gewijzigde organismen worden toegestaan, § 2. Si les organismes génétiquement modifiés sont autorisés, leur
wordt hun uitsluiting van het bestek echter beschouwd, overeenkomstig exclusion des cahiers des charges est néanmoins considérée, par
het voorzorgsprincipe, als een hoogst positief application du principe de précaution, comme un critère très positif
differentiatiecriterium. de différenciation.
§ 3. Wegens hun vaagheid, worden generieke termen zoals vetzuren, § 3. Vu leur imprécision, des termes génériques comme acides gras,
organische zuren, bindmiddelen, enzymen, antioxidanten en aroma's acides organiques, liants, enzymes, antioxydants et arômes sont
verworpen. proscrits.
De ingrediënten die verborgen dierlijke vetten kunnen bevatten, zoals Doivent également être évités les ingrédients susceptibles de contenir
aardappelchips, moeten ook vermeden worden. des graisses animales cachées, comme les chips de pomme de terre.
§ 4. De probiotica zijn per definitie bacteriën of gisten (in een § 4. Par définition, les probiotiques sont des bactéries ou des
gelyofiliseerde reactiveerbare vorm) die nuttig zijn voor het levures (sous forme lyophilisée revivifiable) utiles à l'organisme,
organisme, tenzij prebiotica natuurlijke stoffen zijn die de tandis que les prébiotiques sont des matières naturelles qui
ontwikkeling van de specifieke flora van het spijsverteringskanaal bevorderen. favorisent le développement de la flore spécifique du tube digestif.
§ 5. De voorzichtigheid is gepast bij het gebruik van enzymen, wier § 5. La prudence est de mise lors de l'utilisation des enzymes, dont
specifieke naam moet worden bepaald. In voorkomend geval, moeten de le nom spécifique doit être précisé. Le cas échéant, les promoteurs
promotors het gebruik van enzymen rechtvaardigen en in het bijzonder doivent justifier le recours aux enzymes et démontrer notamment que
aantonen dat het opfokken in legbatterijen daardoor niet mogelijk is. leur emploi ne permet pas la pratique d'un élevage concentrationnaire.
§ 6. Op nummer 55 van de lijst, wordt elk additief, ongeacht zijn § 6. Au numéro 55 de la liste, la classe des compléments minéraux et
aard, uitgesloten van de klasse van de minerale complementen en vitamines exclut tout additif quel qu'il soit. La liste des additifs
vitaminen. De lijst van de verboden additieven die staan vermeld op interdits figurant au numéro 55 est donnée à titre d'exemple et ne
nummer 55, wordt als indicatie gegeven en is niet uitputtend. saurait être exhaustive.
Er moet echter worden opgemerkt dat elementen zoals de belangrijkste Il convient toutefois de noter que des éléments tels que les minéraux
mineralen (natriumchloride, oplosbare fosfaten en magnesiumoxiden) majeurs (chlorure de sodium, phosphates solubles et oxydes de
kunnen worden opgenomen in het gevitamineerde minerale complement. magnésium) peuvent être inclus dans le complément minéral vitaminé.
§ 7. De positieve lijst van de toegestane ingrediënten bevat § 7. La liste positive des ingrédients autorisés inclut tacitement les
stilzwijgend de hulpstoffen die noodzakelijk zijn voor het behoud adjuvants indispensables à leur conservation et autorisés par les lois
daarvan en die toegestaan zijn bij de vigerende wetten en regelingen. et règlements en vigueur. Ainsi en va-t-il des antioxydants chez les
Hetzelfde geldt voor antioxidanten bij plantaardige vetstoffen met uitzondering van BHT. matières grasses végétales à l'exception du BHT.
§ 8. De lijst van de toegestane grondstoffen sluit het gebruik in de § 8. La liste des matières premières autorisées exclut l'emploi dans
voeding van antibiotica uit alsook van alle andere stoffen die l'alimentation d'antibiotiques et de toutes autres substances
schadelijk kunnen zijn voor de gezondheid van de dieren en gebruikers. susceptibles de nuire à la santé des animaux et des consommateurs.

Art. 7.De preventieve en/of systematische veterinaire behandelingen

Art. 7.Les traitements vétérinaires préventifs et/ou systématiques

zijn verboden, met uitzondering van vaccins en wormdrijvende middelen sont interdits, à l'exception des vaccins et vermifuges explicitement
die expliciet beschreven zijn in het bestek. décrits dans le cahier des charges.
De promotors moeten de voorwaarden m.b.t. de therapeutische Il appartient aux promoteurs de définir les conditions des traitements
behandelingen bepalen. thérapeutiques.

Art. 8.Het welzijn van het dier wordt beschouwd als een

Art. 8.Le bien-être animal est considéré comme un critère de

differentiatiecriterium op voorwaarde dat het geheel van het bestek différenciation à la condition que l'entièreté du cahier des charges
deze oriëntatie uitdrukkelijk volgt. ait explicitement cette orientation.

Art. 9.§ 1. De scheiding van de loten tijdens het uitvasten, het

Art. 9.§ 1er. La séparation des lots pendant la mise à jeun, le

vervoer en de afwachting in het slachthuis is verplicht. transport et l'attente à l'abattoir est obligatoire.
Onder lot verstaat men het geheel van de varkens die vetgemaakt worden Il faut entendre par lot l'ensemble des porcs engraissés dans une même
in eenzelfde hok of kraamhok. Een uitbreiding van het begrip hok tot loge ou case. Une extension de la notion de lot à l'ensemble des porcs
het geheel van de varkens die tevens afkomstig zijn van eenzelfde issus en même temps d'un même site d'engraissement peut être admise
vetmestingssite kan worden toegelaten voorzover de promotor de pour autant que le promoteur précise en détail les mesures propres à
maatregelen ter vermijding van schadelijke gevolgen voor dieren, éviter des effets défavorables sur les animaux, les carcasses et la
karkassen en vleeskwaliteit uitvoerig beschrijft. qualité de la viande.
§ 2. De duur van het uitvasten tussen de laatste voeding en de lading § 2. La durée du jeune entre le dernier repas et le chargement doit
moet begrepen zijn tussen 12 en 18 uur. être de 12 heures au moins et de 18 heures au plus.

Art. 10.Het gebrek aan specificatie betreffende de lading, het

Art. 10.L'absence de spécification concernant le chargement, le

vervoer, de uitlading, de afwachting en de dierenzorg in het transport, le déchargement, l'attente et les soins aux animaux à
slachthuis vormt een koopvernietigend gebrek in een bestek. l'abattoir représente un vice rédhibitoire dans un cahier des charges.

Art. 11.§ 1. De conformiteit van het product met het bestek moet

Art. 11.§ 1er. La conformité du produit au cahier des charges doit

gecertificeerd worden door een onafhankelijke instelling die erkend is être certifiée par un organisme indépendant agréé par le Gouvernement.
door de Regering. De certificatie kan steunen op een intern systeem voor La certification peut s'appuyer sur un système d'assurance qualité
kwaliteitsverzekering (autocontrole) ingesteld onder de (autocontrôle) mis en place en interne sous la responsabilité et le
verantwoordelijkheid en controle van de certificerende instelling. contrôle de l'organisme certificateur.
§ 2. Het begrip autocontrole moet worden verstaan als het instellen § 2. La notion d'autocontrôle doit se comprendre comme la mise en
van een kwaliteitssysteem in een teken of in een groepering van place d'un système qualité chez une filière ou un groupement de
producenten. De autocontrole kan het werk van de certificerende producteurs. L'autocontrôle peut faciliter le travail de l'organisme
instelling vergemakkelijken. certificateur.
§ 3. De traceerbaarheid met het oog op een certificatie van § 3. La traçabilité mise spécifiquement en place dans l'esprit d'une
conformiteit met een bestek moet de door de federale wetgeving certification de conformité à un cahier des charges doit aller au-delà
vereiste minimale traceerbaarheid overschrijden. Die laatste vormt de la traçabilité minimale exigée par la législation fédérale. Cette
geen differentiatiecriterium voor het product. dernière ne peut constituer un critère de différenciation du produit.
§ 4. Aangezien het varkensvlees in de handel kan worden gebracht in § 4. La viande de porc pouvant être commercialisée sous différents
verschillende conditioneringen (karkassen, halve karkassen, uit te conditionnements (carcasses, demi-carcasses, découpes prêtes à
snijden of te verkopen stukken vlees), wordt een product geacht van trancher ou PAT, découpes prêtes à vendre ou PAV), tout produit ne
gedifferentieerde kwaliteit te zijn voorzover de controle en peut être réputé de qualité différenciée que si son contrôle et sa
traceerbaarheid ervan het gecertificeerde conditioneringsstadium traçabilité incluent le stade de conditionnement certifié.
omvatten. Indien een promotor de verbruikersporties wil laten certificeren, moet Si un promoteur veut faire certifier les portions consommateurs, il
hij deze stap voorzien in het bestek en die opnemen in het doit prévoir cette étape dans le cahier des charges et l'inclure dans
controleplan. le plan de contrôle.

Art. 12.De uitvoering van een gepaste begeleiding en van een

Art. 12.La mise en place d'un encadrement adéquat et d'une action de

groepactie bij de aanpassing van eenvoudige maatregelen ter voorkoming groupe dans l'adaptation de mesures simples prévenant la dissémination
van de verspreiding van pathogene microben vormt een gunstig element de microbes pathogènes constitue un élément favorable à la
voor de erkenning van de gedifferentieerde kwaliteit. reconnaissance de la qualité différenciée

Art. 13.De promotor moet een meerwaarde garanderen aan de

Art. 13.Le promoteur doit garantir une plus-value aux producteurs. Il

producenten. Hij moet deze becijferen. lui appartient de chiffrer celle-ci.
Het perspectief van een opening van de markt voor de gedifferentieerde La perspective d'une ouverture du marché à la qualité différenciée
kwaliteit moet worden vastgelegd in het bestek. doit être définie dans le cahier des charges.

Art. 14.De structuur van het bestek moet een hoofdstuk bevatten

Art. 14.La structure du cahier des charges doit contenir un chapitre

waarin de kenmerken van het betrokken product worden uiteengezet. exposant les caractéristiques du produit concerné.
Met het oog op promotie, moet de tekst overtuigende argumenten Dans un souci de promotion, le texte doit comprendre des arguments
bevatten die het grote publiek kunnen betreffen. convaincants et susceptibles de toucher le grand public.

Art. 15.De bestekken betreffende producten met bijzondere kenmerken,

Art. 15.Les cahiers des charges donnant lieu à l'obtention de

en niet degene die berusten op specifieke productiemethoden, moeten, produits présentant des caractéristiques particulières, et non ceux
in de mate van het mogelijke, berusten op de waarneming van een reposant sur des méthodes de production spécifiques, doivent, dans la
zintuiglijk verschil in verhouding tot het referentieproduct. mesure du possible, reposer sur la perception d'une différence
sensorielle par rapport au produit de référence.

Art. 16.Elke promotor moet de verschillende stappen van het

Art. 16.Tout promoteur doit, dans son cahier des charges, décrire de

productieproces uitvoerig beschrijven in zijn bestek. manière exhaustive les diverses étapes du processus de production.

Art. 17.Elke promotor van een bestek kan daarin bijkomende punten

Art. 17.Tout promoteur d'un cahier des charges peut prévoir dans

voorzien ter aanvulling van die bedoeld in dit besluit, waarbij een celui-ci des points supplémentaires à ceux prévus dans le présent
specifieke erkenning van zijn product mogelijk is. arrêté, permettant une reconnaissance spécifique de son produit.

Art. 18.Elke erkenningsaanvraag voor de gedifferentieerde kwaliteit

Art. 18.Toute demande de reconnaissance de la qualité différenciée

in de varkenssector op grond van het besluit van de Waalse Regering dans le secteur de la production porcine au titre de l'arrêté du
van 26 oktober 2000 tot wijziging van het besluit van de Waalse Gouvernement wallon du 26 octobre 2000 modifiant l'arrêté du
Regering van 17 juli 1997 betreffende steun aan de landbouw, behoeft Gouvernement wallon du 17 juillet 1997 concernant les aides à
het advies van de wetenschappelijke adviescommissie voor l'agriculture, est soumis à l'avis de la commission consultative
scientifique pour les produits agro-alimentaires instituée par le
agro-voedingsproducten ingesteld bij het decreet van 7 september 1989 décret du 7 septembre 1989 concernant l'appellation d'origine locale
betreffende de aanduiding van lokale oorsprong en de aanduiding van et l'appellation d'origine wallonne ainsi que la mise en application
Waalse oorsprong alsmede het toepasselijk maken in het Waalse Gewest
van de verordeningen (EEG) nrs. 2081/92 en 2082/92. en Région wallonne des règlements (CEE) N° 2081/92 et N° 2082/92.
Namen, 2 februari 2004. Namur, le 2 février 2004.
J. HAPPART J. HAPPART
^