Ministerieel besluit houdende vaststelling van de luchthavenvergoedingen voor de luchthaven van Antwerpen | Arrêté ministériel fixant les indemnités d'aéroport pour l'aéroport d'Anvers |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID 1 JUNI 2006. - Ministerieel besluit houdende vaststelling van de luchthavenvergoedingen voor de luchthaven van Antwerpen De Vlaamse minister van Openbare werken, Energie, Leefmilieu en Natuur, | AUTORITE FLAMANDE 1er JUIN 2006. - Arrêté ministériel fixant les indemnités d'aéroport pour l'aéroport d'Anvers Le Ministre flamand des Travaux publics, de l'Energie, de l'Environnement et de la Nature, |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 8 juni 1994 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 juin 1994 relatif à la |
betreffende het financiële en materiële beheer van de diensten met | gestion financière et matérielle des services à gestion séparée |
afzonderlijk beheer luchthaven Antwerpen en luchthaven Oostende, | "Luchthaven Antwerpen" (Aéroport d'Anvers) et "Luchthaven Oostende" |
inzonderheid op artikel 22; | (Aéroport d'Ostende), notamment l'article 22; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 27 juli 2004 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 juillet 2004 fixant les |
bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse Regering, | attributions des membres du Gouvernement flamand, modifié par les |
gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 15 oktober 2004 | arrêtés du Gouvernement flamand des 15 octobre 2004 et 23 décembre |
en 23 december 2005; | 2005; |
Gelet op het ministerieel besluit van 19 februari 2003 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 19 février 2003 fixant les indemnités |
vaststelling van de luchthavenvergoedingen voor de luchthaven | d'aéroport pour l'aéroport d'Anvers; |
Antwerpen; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; |
Overwegende dat het dringend noodzakelijk is om de financiële situatie | Considérant qu'il s'impose d'urgence d'améliorer la situation |
van de luchthaven Antwerpen te verbeteren; | financière de l'aéroport d'Anvers; |
Overwegende dat de dienstverlening van de passagiers gevoelig is | Considérant que les services aux passagers sont considérablement |
verbeterd door de renovatie van de vertrek- en aankomstzone; | améliorés suite à la rénovation de la zone d'arrivée et de départ; |
Overwegende dat het nodig is de luchthavenvergoedingen aan te passen | Considérant qu'il est nécessaire d'adapter les indemnités d'aéroport |
zodat de bijzondere voorwaarden van de milieuvergunning van 30 | de sorte que les conditions spéciales de l'autorisation écologique du |
december 2004 kunnen worden nageleefd, | 30 décembre 2004 puissent être respectées, |
Besluit : | Arrête : |
I. Heffingen. | I. Taxes. |
Artikel 1.De luchthaven Antwerpen wordt ertoe gemachtigd de |
Article 1er.L'aéroport d'Anvers est autorisé à percevoir les |
vergoedingen te heffen die vastgesteld zijn bij dit besluit. | indemnités fixées par le présent arrêté. |
Art. 2.De vergoeding voor landingen en opstijgingen bedraagt 2,60 |
Art. 2.L'indemnité pour les atterrissages et les décollages est fixée |
euro per ton per landing en per opstijging tussen 6.30 uur en 23 uur | à 2,60 euros/tonne par atterrissage et par décollage entre 6.30 h et |
lokale tijd (5.30 uur en 22 uur UTC winter/4.30 uur en 21 uur UTC | 23.00 h temps local (5.30 h - 22.00 h. UTC hiver/4.30 h - 21.00 h UTC |
zomer). | été). |
Als uur van landing geldt het ogenblik waarop het luchtvaartuig de | Le moment auquel l'aéronef touche le sol vaut comme heure |
grond raakt. Als uur van opstijging geldt het ogenblik waarop het | d'atterrissage. Le moment auquel l'aéronef quitte le sol vaut comme |
luchtvaartuig de grond verlaat. De vergoeding bedraagt minimaal 7 euro | heure de décollage. L'indemnité s'élève à au moins 7 euros par |
per landing of opstijging. | atterrissage ou décollage. |
De landings- en opstijgingsvergoeding wordt berekend op basis van het | L'indemnité d'atterrissage et de décollage est calculée sur la base du |
hoogst toegestane startgewicht (MTOW), vermeld in het bewijs van | poids de décollage maximal autorisé (MTOW) mentionné dans le |
luchtwaardigheid, in de vlieghandleiding of in elk ander document dat | certificat de navigabilité, dans le manuel de vol ou dans tout autre |
bij het bewijs van luchtwaardigheid hoort. | document appartenant au certificat de navigabilité. |
Elk gedeelte van een ton wordt als een volle ton beschouwd. Elk | Toute partie d'une tonne est considérée comme une tonne entière. Toute |
gedeelte van een dag wordt als een volle dag beschouwd. Elk gedeelte | partie d'un jour est considérée comme un jour entier. Toute partie |
van een uur wordt als een vol uur beschouwd. | d'une heure est considérée comme une heure entière. |
Art. 3.Voor luchtvaartuigen van de opleidingscentra die gevestigd |
Art. 3.Des cartes d'entraînement pour les aéronefs des centres de |
zijn op de luchthaven van Antwerpen kunnen trainingcards verkregen | formation établis à l'aéroport d'Anvers peuvent être obtenues aux |
worden, onder de volgende voorwaarden : | conditions suivantes : |
1° luchtvaartuigen tot twee ton krijgen een trainingcard voor een | 1° les aéronefs jusqu'à 2 tonnes reçoivent une carte d'entraînement |
bedrag van 720 euro per jaar; | pour un montant de 720 euros par année; |
2° de trainingcard is geldig voor maximaal vijfhonderd bewegingen per | 2° la carte d'entraînement est valable pour au maximum de cinq cent |
toestel per jaar; | mouvements par aéronef par an; |
3° het niet-gebruikte gedeelte van de trainingcard wordt niet | 3° la partie non utilisée de la carte d'entraînement n'est pas |
terugbetaald; | remboursée; |
4° de trainingcard is niet overdraagbaar; | 4° la carte d'entraînement n'est pas transférable; |
5° de trainingcard loopt vanaf de eerste dag van de maand van de | 5° la carte d'entraînement est valable à partir du premier jour du |
uitreiking ervan en blijft twaalf maand geldig te rekenen vanaf de | mois de son émission et reste valable pendant douze mois à compter à |
eerste dag van de maand van uitreiking; | partir du premier jour du mois de son émission; |
6° de trainingcard is gebonden aan de registratiecode van het | 6° la carte d'entraînement est liée au code d'enregistrement de |
luchtvaartuig in kwestie; | l'aéronef en question; |
7° de trainingcard is uitsluitend geldig op de luchthaven van | 7° la carte est exclusivement valable à l'aéroport d'Anvers. |
Antwerpen. Art. 4.De landingsvergoedingen voor het gebruik van het |
Art. 4.Les indemnités d'atterrissage dues pour l'utilisation de |
luchtvaartterrein Antwerpen door luchtvaartuigen die vluchten | l'aéroport d'Anvers par des aéronefs effectuant des vols visant |
uitvoeren die uitsluitend de training van hun bemanning op het oog | uniquement l'entraînement d'équipages (y compris les atterrissages |
hebben (met inbegrip van de oefenlandingen, waarbij de wielen de grond | d'entraînement lors desquels les roues ne touchent pas le sol) sont |
niet raken) worden volledig aangerekend, behalve als de | imputées à 100 %, sauf si le responsable du vol dispose d'une carte |
vluchtuitvoerder beschikt over een trainingcard. | d'entraînement. |
Art. 5.De vergoeding voor het parkeren van luchtvaartuigen op de |
Art. 5.L'indemnité pour le stationnement d'aéronefs sur l'aéroport |
luchthaven bedraagt 2,20 euro per dag en per ton of tongedeelte, met | s'élève à 2,20 euros par jour et par tonne ou partie de tonne, avec un |
een minimum van 11 euro. | minimum de 11 euros. |
Elk gedeelte van een ton wordt als een volle ton beschouwd. Elk | Toute partie d'une tonne est considérée comme une tonne entière. Toute |
gedeelte van een uur wordt als een vol uur beschouwd. Iedere dag | partie d'une heure est considérée comme une heure entière. Chaque jour |
eindigt om 24 uur lokale tijd. | se termine à 24 heures temps local. |
Daarbij gelden de volgende voorwaarden, waarbij ATA staat voor actuele | Les conditions suivantes s'appliquent, dans lesquelles ATA signifie |
aankomsttijd : | temps actuel d'arrivée : |
1° luchtvaartuigen tot drie ton worden de eerste drie uur na ATA | 1° les aéronefs jusqu'à trois tonnes sont exemptés de l'indemnité de |
vrijgesteld van parkeervergoeding; | stationnement pendant les premières trois heures après l'ATA; |
2° luchtvaartuigen van drie tot vijf ton worden de eerste vier uur na | 2° les aéronefs de trois à cinq tonnes sont exemptés de l'indemnité de |
ATA vrijgesteld van parkeervergoeding; | stationnement pendant les premières quatre heures après l'ATA; |
3° luchtvaartuigen van vijf tot zeven ton worden de eerste vijf uur na | 3° les aéronefs de cinq à sept tonnes sont exemptés de l'indemnité de |
ATA vrijgesteld van parkeervergoeding; | stationnement pendant les premières cinq heures après l'ATA; |
4° luchtvaartuigen vanaf zeven ton worden de eerste zes uur na ATA | 4° les aéronefs à partir de sept tonnes sont exemptés de l'indemnité |
vrijgesteld van parkeervergoeding. | de stationnement pendant les premières six heures après l'ATA. |
Art. 6.§ 1. De vergoeding voor het gebruik van de installaties en de |
Art. 6.§ 1er. L'indemnité pour l'utilisation des installations et des |
diensten voor passagiers bedraagt 12 euro per vertrekkende passagier | services pour passagers s'élève à 12 euros par passager partant. |
(vrij van BTW). | |
§ 2. Voor rechtstreekse transitpassagiers die de transitzone van de | (exemptés de la T.V.A.). |
luchthaven niet verlaten, bedraagt de vergoeding 6 euro per passagier. | § 2. L'indemnité est de 6 euros par passager pour les passagers de |
transit direct qui ne quittent pas l'aéroport. Cette indemnité est | |
Die vergoeding is vrij van BTW. | exempte de T.V.A. |
§ 3. Passagiers en leerling-piloten die deelnemen aan betaalde of | § 3. Les passagers et les élèves-pilotes qui participent à des vols |
niet-betaalde binnenlandse vluchten of trainingsvluchten betalen een | intérieurs payants ou non-payants ou à des vols d'entraînement paient |
vergoeding van 5 euro voor luchtvaartuigen tot 3 ton (vrij van BTW). | une indemnité de 5 euros pour les aéronefs jusqu'à 3 tonnes. (exemptés |
Het aantal passagiers waarvoor die vergoeding wordt aangerekend, staat | de la T.V.A.). Le nombre de passagers pour lesquels cette indemnité |
vermeld op een daartoe bestemd verkeersformulier dat bij ministerieel | est imputée, est mentionné sur une attestation de transport destinée à |
besluit wordt vastgelegd. Hierbij worden alle leerling-piloten | cet effet et fixée par arrêté ministériel. Dans ce cas, tous les |
beschouwd als passagier. | élèves-pilotes sont considérés comme étant des passagers. |
L'attestation de transport doit être délivrée au commandant de | |
Het verkeersformulier, vermeld in het eerste lid, wordt uiterlijk 24 | l'aéroport ou à son délégué au plus tard 24 heures après le décollage |
uur na het opstijgen van het vliegtuig afgegeven aan de | de l'aéronef. L'exploitant est responsable de l'exactitude des données |
luchthavencommandant of zijn gemachtigde. De exploitant is | mentionnées sur l'attestation. La direction de l'aéroport se réserve |
verantwoordelijk voor de juistheid van de gegevens op het formulier. | le droit de vérifier les données de l'attestation de transport. |
De luchthavendirectie behoudt zich het recht voor om de gegevens van | Lorsque l'attestation de transport n'a pas été délivrée dans le délai |
het verkeersformulier te verifiëren. | |
Als het verkeersformulier niet is afgegeven binnen de voorgeschreven | prescrit ou lorsqu'elle a été remplie de façon erronée ou incomplète, |
tijd of onjuist of onvolledig is ingevuld, wordt de vergoeding | l'indemnité est imputée sur la base du nombre de places de passagers |
aangerekend op basis van het aantal beschikbare passagiersplaatsen in | disponibles dans l'aéronef. Lorsqu'il ressort du contrôle que |
het toestel. Als uit controle blijkt dat het verkeersformulier onjuist | l'attestation de transport a été incorrectement remplie au préjudice |
werd ingevuld ten nadele van de luchthaven, moet de exploitant van het | de l'aéroport, l'exploitant de l'aéronef doit en outre payer une |
vliegtuig bovendien een vergoeding betalen van 125 euro voor | rétribution de 125 euros pour les frais d'administration. Les |
administratiekosten. Betalingen worden afgerekend volgens de | paiements sont portés en compte suivant l'enregistrement de l'aéronef |
registratie voor het vliegtuig in kwestie, tenzij vooraf een | concerné, sauf si une convention écrite a été conclue au préalable |
schriftelijke overeenkomst met de luchthavendirectie werd gesloten. | avec la direction de l'aéroport. |
§ 4. De vergoeding wordt geheven door de exploitant van het | § 4. L'indemnité est perçue par l'exploitant de l'aéronef. Le montant |
luchtvaartuig. Het bedrag ervan wordt afzonderlijk vermeld op het | est séparément mentionné sur l'attestation de transport. |
vervoerbewijs. | |
§ 5. De vergoeding is niet verschuldigd voor : | § 5. L'indemnité n'est pas due pour : |
1° kinderen die jonger zijn dan twee jaar; | 1° les enfant n'ayant pas ateint l'âge de deux ans; |
2° passagiers van luchtvaartuigen, als vermeld in artikel 12; | 2° les passagers des aéronefs visés à l'article 12; |
3° bemanningsleden (cockpit en cabin crew) die de vlucht in kwestie | 3° les membres d'équipage (cockpit en cabin crew) effectuant le vol en |
uitvoeren. | question. |
Art. 7.De vergoedingen voor het bevoorraden met brandstof aan boord |
Art. 7.Les indemnités pour le ravitaillement en carburant des |
van luchtvaartuigen bedragen : | aéronefs s'élèvent à : |
1° per aan boord geladen liter brandstof : 0,005 euro; | 1° par litre de carburant chargé à bord : 0,005 euro; |
2° per vast of verplaatsbaar bevoorradingstoestel : 400 euro per jaar. | 2° par appareil de ravitaillement fixe ou mobile : 400 euros par an. |
Art. 8.De vergoedingen voor het privégebruik van onroerende goederen |
Art. 8.Les indemnités pour l'utilisation privée de bines immobiliers |
of van gedeelten van onroerende goederen worden vastgesteld bij de | ou pour des parties de biens immobiliers sont fixées dans l'acte de |
akte van de concessie. Ze worden berekend volgens de handelswaarde van | concession. Elles sont calculées suivant la valeur commerciale de ces |
de plaatsen. | lieux. |
Art. 9.Met behoud van de toepassing van de bepalingen van artikel 8, |
Art. 9.Sans préjudice des dispositions de l'article 8, l'indemnité |
wordt de vergoeding voor het verlenen van luchthavenbijstand aan | pour l'assistance à des tiers assurée par l'aéroport et pour |
derden en zelfafhandeling vastgesteld bij de akte van concessie | l'auto-manutention est fixée dans l'acte de concession. |
Art. 10.Voor het toevallig of tijdelijk stapelen van vracht in |
Art. 10.La direction de l'aéroport porte en compte une indemnité sur |
ruimten die toebehoren aan het Vlaamse Gewest, rekent de | la base du poids et/ou de la surface utilisée pour le stockage fortuit |
luchthavendirectie een vergoeding aan op basis van het gewicht of de | ou temporaire de marchandises dans les espaces appartenant à la Région |
gebruikte oppervlakte. | flamande. |
Art. 11.De vergoedingen voor de prestaties van arbeidskrachten, voor |
Art. 11.Les indemnités pour prestations de main d'oeuvre, |
het gebruik van materiaal of installaties, of voor het leveren van | l'utilisation de matériel ou d'installations ou la fourniture de |
goederen, worden geregeld in het contract met de luchthavendirectie. | marchandises, sont réglées dans le contrat avec la direction de |
II. Vrijstellingen en verminderingen. | l'aéroport. II. Exemptions et réductions. |
Art. 12.De volgende luchtvaartuigen zijn vrijgesteld van de |
Art. 12.Sont exemptés des indemnités prévues aux articles 2, 5 et 6, |
vergoedingen voor het gebruik van het luchtvaartterrein, vermeld in | |
artikelen 2, 5 en 6 : | l'utilisation de l'aérodrome : |
1° luchtvaartuigen die gebruikt worden voor het exclusieve vervoer van | 1° par les aéronefs utilisés pour le transport exclusif des chefs |
staatshoofden of regeringsleden in functie met hun gevolg; | d'état ou membres du Gouvernement en fonction, avec leur suite; |
2° luchtvaartuigen die vluchten uitvoeren waarvan het humanitaire, | 2° par les aéronefs à l'occasion de vols dont le caractère |
historische of promotionele karakter voor het luchtvaartterrein door de minister erkend wordt; 3° luchtvaartuigen die vluchten uitvoeren op verzoek van de Vlaamse Regering; 4° luchtvaartuigen die vluchten uitvoeren op verzoek van het directoraat-generaal van de Luchtvaart of Belgocontrol voor de controle van de installaties; 5° luchtvaartuigen die, nadat ze van de luchthaven zijn opgestegen wegens slechte weersomstandigheden, motorstoring of andere onverwachte oorzaken, moeten terugkeren zonder dat ze een ander luchtvaartterrein hebben aangedaan; 6° luchtvaartuigen die vluchten uitvoeren met aan boord personeelsleden die op de luchthaven werken en die in verband met hun werk bepaalde installaties willen controleren; 7° luchtvaartuigen die in opdracht van het directoraat-generaal van de Luchtvaart testvluchten uitvoeren om hun Belgische luchtwaardigheid te verkrijgen of te vernieuwen, of om instrumenten te certificeren. Art. 13.§ 1. Voor luchtvervoerders die een geregelde passagierslijn opstarten naar een bestemming buiten België met minstens één dagrandverbinding tijdens de werkdagen, worden de vergoedingen voor |
humanitaire, promotionnel ou historique de l'aéronautique est reconnu par le Gouvernement flamand; 3° par les aéronefs effectuant des vols à la demande du Gouvernement flamand; 4° par les aéronefs effectuant des vols à la demande de l'Administration de l'Aéronautique pour la vérification des installations; 5° par les aéronefs pilotés par les membres du personnel des aéroports d'Anvers ou d'Ostende, de l'Administration de l'Aéronautique ou de la Société nationale des Voies aériennes; 6° par les aéronefs qui sont forcés de retourner à leur aérodrome de départ pour des raisons techniques ou imposé par les autorités de l'aéroport; 7° par les aéronefs effectuant des vols dont le caractère de promotion de l'aéroport est reconnu par le Gouvernement flamand; 8° par les aéronefs effectuant des vols avec des membres du personnel employés par l'aéroport qui en raison de leur fonction veulent vérifier et/ou contrôler certaines installations. Art. 13.§ 1er. En ce qui concerne les transporteurs aériens qui commencent une ligne régulière à passagers vers une destination, située en dehors de la Belgique, avec au moins 1 vol régulier par jour ouvrable, les indemnités pour les atterrissages et décollages sont |
landen en opstijgen gedurende de eerste twaalf maanden met 100 % | diminuées de 100 % pendant les premiers douze mois. |
verminderd. De toegekende korting wordt uitgekeerd na verloop van het | Cette réduction est portée en compte après écoulement de l'année |
kalenderjaar. | civile. |
§ 2. Gemengde vluchten worden beschouwd als passagiersvluchten. | § 2. Les vols mixtes sont considérés comme étant des vols avec passagers. |
§ 3. Voor belangrijke programma's die de promotie en de ontwikkeling | § 3. Des accords spécifiques peuvent être conclus pour des programmes |
van de luchthaven ten goede komen, kunnen specifieke overeenkomsten | importants visant la promotion et le développement des aéroports. |
worden gesloten. | |
III. Betalingsvoorwaarden. | III. Conditions de paiement. |
Art. 14.§ 1. Met behoud van de toepassing van de onderstaande |
Art. 14.§ 1er. Avec maintien de l'application des dispositions |
bepalingen worden de vergoedingen betaald aan de luchthavendirectie. | suivantes, les indemnités doivent être payées à la direction de |
De vergoedingen worden betaald in euro's, contant of met een | l'aéroport. Le paiement se fait en euros, au comptant ou par moyen de |
elektronisch betaalmiddel. | paiement électronique. |
§ 2. De vergoedingen, vermeld in hoofdstuk I, die via een abonnement | § 2. Les indemnités fixées au chapitre Ier couvertes par un |
geregeld worden, worden vooraf aan de luchthavendirectie betaald. | abonnement, doivent être payées à l'avance à la direction de l'aéroport. |
§ 3. De luchthavendirectie kan aanvaarden dat de vergoedingen, vermeld | § 3. La direction de l'aéroport peut accepter que les indemnités |
in hoofdstuk I, die niet via een abonnement geregeld worden, op | fixées au chapitre Ier, qui ne sont pas couvertes par un abonnement, |
aanvraag van de gebruiker en na voorafgaand schriftelijk akkoord van | soient payées dans les trente jours à compter du jour de l'envoi de la |
de luchthavendirectie betaald worden binnen dertig dagen na de | facture et ce sur demande de l'utilisateur et après accord écrit |
verzending van de factuur. De luchthavendirectie stelt de bedragen van | préalable de la direction de l'aéroport. La direction de l'aéroport |
de eventuele waarborgen vast. | fixe les montants des garanties éventuelles. |
De luchthavendirectie kan op gefactureerde bedragen die niet betaald | |
zijn binnen de termijn die hierboven bepaald is, de wettelijke | La direction de l'aéroport peut appliquer l'intérêt de retard légal |
verwijlintresten toepassen. Elk gedeelte van een maand wordt als een | pour les montants facturés non-payés dans le délai prévu ci-dessus. |
volle maand beschouwd. | |
§ 4. Voor de inning van de vergoedingen die verschuldigd zijn op grond | Toute partie d'un mois est considérée comme un mois entier. |
van artikelen 2 en 6, overhandigt de exploitant van het luchtvaartuig | § 4. Pour la perception des indemnités dues en vertu des articles 2 et |
of zijn vertegenwoordiger aan de luchthavendirectie een verklaring met | 6, l'exploitant de l'aéronef ou son représentant transmet une |
het aantal passagiers dat in de loop van de dag wordt ingescheept. Die | déclaration mentionnant le nombre de passagers embarqués pendant la |
overhandiging vindt uiterlijk op de daaropvolgende kalenderdag plaats | journée à la direction de l'aéroport. Ce document est transmis au plus |
om 10 uur. Als het document niet binnen de voorgeschreven termijn is | tard à 10 heures du jour civil suivant. Si le document n'est pas |
overhandigd, wordt de vergoeding vastgesteld volgens het totale aantal | transmis dans le délai prescrit, l'indemnité sera déterminée suivant |
beschikbare zitplaatsen aan boord. | le nombre de sièges disponibles à bord. |
§ 5. Voor cargovluchten overhandigt de exploitant of zijn | § 5. Lorsqu'il s'agit d'un transport de marchandises, l'exploitant ou |
vertegenwoordiger een cargomanifest, uiterlijk 30 minuten voor de | son représentant transmet un manifeste au plus tard trente minutes |
geplande vertrektijd van de vlucht. Als dat document niet binnen de | avant le départ envisagé du vol. Si le document n'est pas transmis |
voorgeschreven tijd overhandigd is, wordt de toestemming tot vertrek | dans le délai prescrit, l'autorisation sera refusée jusqu'à ce que les |
geweigerd tot de nodige documenten worden afgegeven. | documents nécessaires soient délivrés. |
§ 6. De vergoedingen die verschuldigd zijn voor akten van concessie of | § 6. Les indemnités dues en raison d'actes de concession ou de |
van contracten, bepaald in hoofdstuk I en II, zijn betaalbaar volgens | contrats prévus aux chapitres Ier et II, sont payables suivant les |
de voorwaarden, bepaald in de akte van concessie of in het contract. | modalités stipulées par l'acte de concession ou par le contrat. |
§ 7. In de vermelde vergoedingen is de BTW niet inbegrepen. | § 7. La T.V.A. n'est pas comprise dans les indemnités précitées. |
Art. 15.De luchthavendirectie kan elk luchtvaartuig waarvoor de |
Art. 15.La direction de l'aéroport peut interdire le décollage de |
vergoedingen niet binnen de voorgeschreven termijn vereffend worden, | tout aéronef pour lequel les indemnités non pas été réglées dans les |
verbieden te starten. Elke gezagvoerder van een luchtvaartuig die dat | délais prescrits. Tout commandant d'aéronef enfreignant cette |
verbod overtreedt, alsook iedereen die zijn medewerking tot het plegen | interdiction, ainsi que quiconque qui prête son concours à cette |
van een overtreding op dat verbod verleent, kan gestraft worden met de | infraction, s'expose aux sanctions prévues par l'article 32 de la loi |
straffen, bepaald in artikel 32 van de wet van 27 juni 1937 houdende | du 27 juin 1937 portant la révision de la loi du 16 novembre 1919 |
herziening van de wet van 16 november 1919 betreffende de regeling der | concernant la réglementation de l'aviation. |
luchtvaart. IV. Slotbepalingen | IV. Dispositions finales. |
Art. 16.De trainingcards en akten van concessie die voor de |
Art. 16.Les cartes d'entraînement et actes de concession délivrés |
inwerkingtreding van dit besluit afgegeven zijn, blijven geldig tot de | avant l'entrée en vigueur du présent arrêté restent valables jusqu'à |
einddatum ervan. | leur date limite. |
Art. 17.Het ministerieel besluit van 19 februari 2003 houdende |
Art. 17.L'arrêté ministériel du 19 février 2003 fixant les indemnités |
vaststelling van de luchthavenvergoedingen voor de luchthaven | d'aéroport pour l'aéroport d'Anvers, est abrogé. |
Antwerpen wordt opgeheven. Art. 18.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2006. |
Art. 18.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2006. |
Brussel, 1 juni 2006. | Bruxelles, le 1er juin 2006. |
K. PEETERS | K. PEETERS |