← Terug naar "Ministerieel besluit houdende goedkeuring van het document opgesteld door de erkende interprofessionele organismen betreffende de modaliteiten van de controle van de kwaliteit van de rauwe koemelk "
Ministerieel besluit houdende goedkeuring van het document opgesteld door de erkende interprofessionele organismen betreffende de modaliteiten van de controle van de kwaliteit van de rauwe koemelk | Arrêté ministériel portant approbation du document établi par les organismes interprofessionnels agréés en ce qui concerne les modalités du contrôle de la qualité du lait cru de vache |
---|---|
FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR DE VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN 1 FEBRUARI 2007. - Ministerieel besluit houdende goedkeuring van het document opgesteld door de erkende interprofessionele organismen betreffende de modaliteiten van de controle van de kwaliteit van de rauwe koemelk De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 4, | AGENCE FEDERALE POUR LA SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE 1er FEVRIER 2007. - Arrêté ministériel portant approbation du document établi par les organismes interprofessionnels agréés en ce qui concerne les modalités du contrôle de la qualité du lait cru de vache Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment |
gewijzigd bij de wet van 5 februari 1999; | l'article 4, modifié par la loi du 5 février 1999; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 2006 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 21 décembre 2006 relatif au contrôle de la |
controle van de kwaliteit van de rauwe melk en de erkenning van de | qualité du lait cru et à l'agrément des organismes |
interprofessionele organismen, inzonderheid artikel 9, 4°; | interprofessionnels, notamment l'article 9, 4°; |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De modaliteiten van de controle van de kwaliteit van de |
Article 1er.Les modalités du contrôle de la qualité du lait cru de |
rauwe koemelk zoals beschreven in het document in bijlage en | vache telles que décrites dans le document repris en annexe et établi |
vastgesteld door de erkende interprofessionele organismen « | par les organismes interprofessionnels agréés « Melkcontrolecentrum - |
Melkcontrolecentrum - Vlaanderen, Hagenbroeksesteenweg 169, 2500 Lier | Vlaanderen, Hagenbroeksesteenweg 169, 2500 Lier » et « le Comité du |
» en « Le Comité du Lait, route de Herve 104, 4651 Battice », worden | Lait, route de Herve 104, 4651 Battice », sont approuvées. |
goedgekeurd. Brussel, 1 februari 2007. | Bruxelles, le 1er février 2007. |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Bijlage | Annexe |
1. Algemeen | 1. Généralités |
1.1. Dit document is een beschrijving van de werkwijze gevolgd in | 1.1. Ce document est une description de la méthode suivie en Belgique |
België door de kopers, de producenten en de interprofessionele | par les acheteurs, les producteurs et les organismes |
organismen, hierna de IO genoemd, bij de controle van de kwaliteit van | interprofessionnels, dénommés OI ci-après, lors de la détermination de |
rauwe koemelk geleverd aan kopers. | |
1.2. Alles wat niet is voorzien in dit document, wordt geregeld | la qualité du lait cru de vache livré aux acheteurs. |
overeenkomstig : | 1.2. Les points non prévus dans ce document sont réglés par : |
1.2.1. het koninklijk besluit van 21 december 2006 betreffende de | 1.2.1. l'arrêté royal du 21 décembre 2006 relatif au contrôle de la |
controle van de kwaliteit van de rauwe melk en de erkenning van de | qualité du lait cru et à l'agrément des organismes interprofessionnels |
interprofessionele organismen » (Belgisch Staatsblad van 15 januari 2007) | (Moniteur belge du 15 janvier 2007) |
1.2.2. het ministerieel besluit van 6 november 2001 tot vaststelling | 1.2.2. l'arrêté ministériel du 6 novembre 2001 fixant les méthodes de |
van de referentiemethoden en de principes van de routinemethoden voor | référence et les principes des méthodes de routine pour la |
de officiële bepaling van de kwaliteit en de samenstelling van melk | détermination officielle de la qualité et de la composition du lait |
geleverd aan kopers » (Belgisch Staatsblad van 25 juli 2002), | fourni aux acheteurs (Moniteur belge du 25 juillet 2002), modifié par |
gewijzigd door het ministeriële besluit van 13 september 2004 | l'arrêté ministériel du 13 septembre 2004 (Moniteur belge du 15 |
(Belgisch Staatsblad van 15 oktober 2004). | octobre 2004). |
1.3. De interprofessionele organismen en de representatieve | 1.3. Les organismes interprofessionnels et les organisations |
beroepsorganisaties overleggen over de praktische uitvoeringswijze met | professionnelles représentatives se concertent quant au mode |
betrekking tot de hieronder vermelde punten. De vastgelegde werkwijze | d'exécution pratique concernant les points mentionnés ci-dessous. La |
wordt op eenvoudige aanvraag ter beschikking gesteld door de | méthode définie est mise à la disposition de l'éleveur de bétail |
interprofessionele organismen van de individuele melkveehouder en | laitier et de l'acheteur, sur simple demande, par les organismes |
koper en worden op de website geplaatst van de interprofessionele | interprofessionnels, et est mise sur le site Internet des organismes |
organismen. | interprofessionnels. |
2. Definities | 2. Définitions |
2.1. Levensmiddelenbedrijf : onderneming, zowel publiek- als | 2.1. Entreprise du secteur alimentaire : toute entreprise publique ou |
privaatrechtelijk, die al dan niet met winstoogmerk actief is in enig | privée assurant, dans un but lucratif ou non, des activités liées aux |
stadium van de productie, verwerking en distributie van | étapes de la production, de la transformation et de la distribution de |
levensmiddelen. | denrées alimentaires. |
2.2. Melkproductiebedrijf : inrichting met één of meer | 2.2. Exploitation de production de lait : établissement où sont |
landbouwhuisdieren voor de melkproductie, waarbij het oogmerk is deze | détenus un ou plusieurs animaux d'élevage pour la production de lait |
melk als levensmiddel in de handel te brengen. | destiné à être commercialisé comme aliment. |
2.3. Koper : een levensmiddelenbedrijf dat over een toelating beschikt | 2.3. Acheteur : une entreprise du secteur alimentaire disposant d'une |
in toepassing van het koninklijk besluit van 16 januari 2006 tot | autorisation en vertu de l'arrêté royal du 16 janvier 2006 fixant les |
vaststelling van de nadere regels van de erkenningen, toelatingen en | modalités des agréments, des autorisations, et des enregistrements |
voorafgaande registraties afgeleverd door het Federaal Agentschap voor | préalables délivrés par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la |
de Veiligheid van de Voedselketen | Chaîne Alimentaire |
2.4. Producent : de natuurlijke persoon of rechtspersoon die alleen, | 2.4. Producteur : la personne physique ou morale exploitant seule, ou |
of de groepering van natuurlijke personen of rechtspersonen die | le groupement de personnes physiques ou morales exploitant en commun |
gezamenlijk, een melkproductiebedrijf uitbaat. | une unité de production laitière. |
2.5. Types melkleveringen : | 2.5. Types de fournitures de lait : |
- Rauwe volle koemelk : de melk afgescheiden door de melkklier van één | - Lait cru entier de vache : le lait produit par la sécrétion de la |
glande mammaire d'une ou de plusieurs vaches et non chauffé à plus de | |
of meer koeien, die niet is verhit tot meer dan 40 °C en evenmin een | 40 °C, ni soumis à un traitement d'effet équivalent; |
behandeling met een gelijkwaardig effect heeft ondergaan; | |
- Rauwe afgeroomde koemelk : rauwe volle koemelk, waarvan het | - Lait cru écrémé de vache : lait cru entier de vache dont la teneur |
vetgehalte werd teruggebracht op ten hoogste 5 g/l. | en matière grasse a été ramenée à 5 g/l au maximum; |
2.6. RMO : rijdende melkontvangst | |
3. Melkophaling | 3. Collecte de lait |
3.1. Tijdens het vervoer mag de temperatuur van de melk niet hoger | 3.1. Pendant le transport, la température du lait ne peut pas être |
zijn dan 10 °C, tenzij er melk is opgehaald binnen de twee uur na het | supérieure à 10 °C, sauf si du lait a été collecté dans les deux |
einde van het melken. | heures suivant la fin de la traite. |
3.2. De tijdspanne tussen twee melkophalingen mag niet meer dan 72 uur | 3.2. L'intervalle de temps entre deux collectes de lait ne peut |
bedragen. Overschrijding met maximum 3 uur is toegelaten voor zover de | dépasser 72 heures. Un dépassement maximum de 3 heures de cet |
gemiddelde termijn voor de melkophalingen berekend per maand de 72 uur niet overschrijdt. | intervalle est autorisé pour autant que l'intervalle moyen calculé par mois ne dépasse pas 72 heures. |
4. Bemonstering van de melk | 4. Echantillonnage du lait |
4.1. De melk mag slechts opgehaald en bemonsterd worden door een | 4.1. Le lait ne peut être collecté et échantillonné que par une |
persoon (RMO-chauffeur) die houder is van een vergunning afgegeven | personne (chauffeur du camion de collecte), qui est titulaire d'une |
door de IO. De vergunning wordt enkel toegekend aan natuurlijke | licence octroyée par l'OI. La licence est seulement allouée aux |
personen die het vormingsprogramma, jaarlijks georganiseerd door de IO | personnes physiques qui ont suivi un programme de formation organisé |
in samenwerking met de Belgische Confederatie van de Zuivelindustrie | annuellement par l'OI en collaboration avec la Confédération Belge de |
(BCZ), hebben gevolgd. De IO controleren steekproefsgewijs (bv. | l'industrie Laitière (CBL). Les O.I. contrôlent par coup de sonde (par |
tijdens de controle van de bemonsteringsapparatuur) of de | exemple pendant le contrôle de l'appareil d'échantillonnage) si le |
RMO-chauffeur in het bezit is van een geldige vergunning; bij die | chauffeur du camion de collecte est en possession d'une licence |
gelegenheid gebeurt eveneens een controle op de werking van de | valable; à cette occasion on vérifie aussi le travail du chauffeur du |
RMO-chauffeur. | camion de collecte. |
4.2. Op het ogenblik van de melkophaling wordt voor ieder type | 4.2. Au moment de la collecte du lait, un échantillon représentatif de |
melklevering een representatief monster genomen in een type | |
monsterflesje goedgekeurd door de IO, tenzij deze melkophaling gebeurt | chaque type de lait est prélevé dans un flacon d'échantillonnage agréé |
onder de voorwaarden vermeld in artikel 3, § 3 van het koninklijk | par l'OI, sauf si cette collecte est effectuée selon les conditions |
besluit van 21 december 2006 betreffende de controle van de kwaliteit | reprises à l'article 3, § 3, de l'arrêté royal du 21 décembre 2006 |
van de rauwe melk en de erkenning van de interprofessionele organismen. Het monster is eigendom van de IO. 4.3. De bemonstering gebeurt mechanisch met behulp van een bemonsteringsapparaat op de RMO. Het type bemonsteringssysteem moet goedgekeurd worden door de IO. Elk individueel bemonsteringsapparaat moet erkend en geïdentificeerd worden door de IO. De goede werking van het bemonsteringsapparaat wordt minstens om de zes maanden nagekeken door de IO. Een document dat de controle bewijst, moet zich bij het apparaat bevinden. 4.4. Het monster mag enkel manueel genomen worden indien het bemonsteringsapparaat defect is en/of indien een te geringe hoeveelheid melk een representatieve mechanische bemonstering onmogelijk maakt. | relatif au contrôle de la qualité du lait cru et à l'agrément des organismes interprofessionnels. L'échantillon est la propriété de l'OI. 4.3. L'échantillonnage s'effectue mécaniquement à l'aide d'un appareil d'échantillonnage sur le camion de collecte. Le système d'échantillonnage doit être agréé par l'OI. Chaque appareil d'échantillonnage doit être agréé individuellement et identifié par l'OI. Le bon fonctionnement de l'appareil d'échantillonnage doit être contrôlé au moins tous les six mois par l'OI. Un document prouvant le contrôle doit accompagner l'appareil. 4.4. L'échantillon peut seulement être prélevé manuellement si l'appareil d'échantillonnage est défectueux et/ou si la quantité trop réduite de lait rend impossible un prélèvement mécanique représentatif. |
4.5. Het monster moet onmiddellijk worden voorzien van een | 4.5. L'échantillon doit recevoir immédiatement un code |
identificatiecode opdat het op elk ogenblik en in alle omstandigheden | d'identification qui permette son identification à tout moment et en |
identificeerbaar zou zijn. | toutes circonstances. |
4.6. Les échantillons doivent être transportés et conservés à une | |
4.6. De monsters moeten tussen 0 en 4 °C worden vervoerd en bewaard. | température se situant entre 0 et 4 °C. L'acheteur conserve les |
De koper bewaart de monters in een koelruimte, waarin enkel te | échantillons dans un frigo dans lequel sont uniquement conservés les |
ontleden monsters worden bewaard. De bemonsteringsdatum wordt, als | échantillons à analyser. La date d'échantillonnage est, comme partie |
onderdeel van de identificatie, vermeld op het krat. | de l'identification, mentionnée sur le casier. |
4.7. De kopers maken per koelruimte een lijst op van de personen die | 4.7. Les acheteurs font une liste par frigo des personnes qui y ont |
er toegang tot hebben en bezorgen die aan de IO. | accès et la mettent à disposition de l'OI. |
4.8. De tijd tussen de bemonstering en de analyse moet zo kort | 4.8. Le délai entre le prélèvement et l'analyse doit être aussi court |
mogelijk zijn en mag niet meer bedragen dan 36 uur in geval van | que possible et ne peut dépasser 36 heures en cas d'analyses |
microbiologisch onderzoek en 84 uur voor alle andere analysen. | bactériologiques et 84 heures pour toutes les autres analyses. |
4.9. Een koper die melk ophaalt bij een beperkt aantal producenten kan | 4.9. L'OI peut donner une dérogation aux « acheteurs spéciaux » qui |
een derogatie aanvragen bij de IO, zodat de melk niet dient opgehaald | collectent chez un nombre limité de producteurs de manière à ce que le |
te worden met een RMO uitgerust met een erkend mechanisch | lait ne doive pas être collecté par un camion de collecte équipé d'un |
bemonsteringsapparaat zoals voorzien onder onder punt 4.3. en door een | système d'échantillonnage agréé tel que visé au point 4.3 et par un |
RMO-chauffeur die houder is van een vergunning zoals voorzien onder | chauffeur de camion de collecte titulaire d'une licence telle que |
punt 4.1. Voor een dergelijke « speciale » koper legt de IO de | visée au point sous 4.1. Dans ce cas, l'OI établit la procédure en ce |
procedure vast voor het nemen, het bewaren en het vervoeren van de | qui concerne la prise, la conservation et le transport des |
melkmonsters. | échantillons. |
5. Controle van de kwaliteit van de melk en maatregelen ingevolge | 5. Contrôle de la qualité du lait et mesures fixées suite aux |
ongunstige resultaten | résultats |
5.1. De controle van de kwaliteit van de rauwe melk gebeurt door de | 5.1. Le contrôle de la qualité du lait cru est effectué par les OI |
IO, volgens het ministerieel besluit van 6 november 2001 tot | selon l'arrêté ministériel du 6 novembre 2001 fixant les méthodes de |
vaststelling van de referentiemethoden en de principes van de | référence et les principes des méthodes de routine pour la |
routinemethoden voor de officiële bepaling van de kwaliteit en de | détermination officielle de la qualité et de la composition du lait |
samenstelling van melk geleverd aan kopers. | fourni aux acheteurs. |
5.2. De kwaliteit van de rauwe melk wordt bepaald volgens de hieronder | 5.2. La qualité du lait est déterminée selon les prescriptions |
vermelde voorschriften. Van de vermelde frequenties kan enkel | ci-dessous. Les fréquences prévues peuvent ne pas être respectées en |
afgeweken worden in geval van onregelmatige of sporadische leveringen | cas de fournitures de lait irrégulières ou sporadiques ou en cas |
of in geval van niet representatieve of niet bruikbare monsters. | d'échantillons non représentatifs ou non utilisables. |
5.2.1. Bepaling van de bacteriologische kwaliteit (kiemgetalbepaling) | 5.2.1. Détermination de la qualité bactériologique (germes totaux) |
5.2.1.1. Frequentie | 5.2.1.1. Fréquence |
De kiemgetalbepaling gebeurt 2 maal per maand | La détermination des germes totaux est effectuée deux fois par mois. |
5.2.1.2. Resultaat (maandbeoordeling) | 5.2.1.2. Résultat (classement mensuel) |
Het in aanmerking genomen resultaat is het geometrisch gemiddelde van | Le résultat pris en compte est la moyenne géométrique de tous les |
alle effectieve resultaten bekomen over een periode van twee maanden. | résultats effectifs sur une période de deux mois. |
5.2.1.3. Strafpunten | 5.2.1.3. Points de pénalisation |
De toekenning van het aantal strafpunten gebeurt volgens onderstaande | L'attribution du nombre de points de pénalisation se fait suivant le |
tabel : | tableau ci-dessous : |
Resultaat (kiemen/ml) Strafpunten | Résultat (germes/ml) Points de pénalisation |
Minder dan of gelijk aan 100 000 0 | Inférieur ou égal à 100 000 0 |
Eenmaal meer dan 100 000 1 | 1 fois supérieur à 100 000 1 |
2 opeenvolgende keren meer dan 100 000 2 | 2 fois consécutivement supérieur à 100 000 2 |
3 opeenvolgende keren meer dan 100 000 4 | 3 fois consécutivement supérieur à 100 000 4 |
4 opeenvolgende keren meer dan 100 000 6 | 4 fois consécutivement supérieur à 100 000 6 |
Meer dan 4 opeenvolgende keren meer dan 100 000 8 | Plus de 4 fois consécutivement supérieur à 100 000 8 |
5.2.2 Bepaling van het gehalte aan somatische cellen (celgetalbepaling) | 5.2.2. Détermination de la teneur en cellules somatiques (cellules) |
5.2.2.1 Frequentie | 5.2.2.1. Fréquence |
De celgetalbepaling gebeurt 4 maal per maand. | La détermination du nombre de cellules se fait 4 fois par mois. |
5.2.2.2. Resultaat (maandbeoordeling) | 5.2.2.2. Résultat (classement mensuel) |
Het in aanmerking genomen resultaat is het geometrisch gemiddelde van | Le résultat pris en compte est la moyenne géométrique de tous les |
alle effectieve resultaten bekomen over een periode van 3 maanden. | résultats effectifs sur une période de trois mois. |
5.2.2.3. Strafpunten | 5.2.2.3. Points de pénalisation |
De toekenning van het aantal strafpunten gebeurt volgens onderstaande | L'attribution du nombre de points de pénalisation se fait suivant le |
tabel : | tableau ci-dessous : |
Resultaat (cellen/ml) Strafpunten | Résultat (cellules/ml) Points de pénalisation |
Minder dan of gelijk aan 400 000 0 | Inférieur ou égal à 400 000 0 |
Eenmaal meer dan 400 000 1 | Une fois supérieur à 400 000 1 |
2 opeenvolgende keren meer dan 400 000 2 | 2 fois consécutivement supérieur à 400 000 2 |
3 opeenvolgende keren meer dan 400 000 4 | 3 fois consécutivement supérieur à 400 000 4 |
4 opeenvolgende keren meer dan 400 000 6 | 4 fois consécutivement supérieur à 400 000 6 |
Meer dan 4 opeenvolgende keren meer dan 400 000 8 | Plus de 4 fois consécutivement supérieur à 400 000 8 |
5.2.3. Afwezigheid van remstoffen (remstoffenproef) | 5.2.3. Absence de substances inhibitrices |
5.2.3.1. Frequentie | 5.2.3.1. Fréquence |
De remstoffenproef wordt uitgevoerd op elk monster van elk type melk. | La recherche des substances inhibitrices est effectuée à chaque livraison et sur chaque type de lait. |
5.2.3.2. Resultaat | 5.2.3.2. Résultat |
Het in aanmerking genomen resultaat is het effectief resultaat dat | Le résultat pris en compte est le résultat effectif qui est déterminé |
wordt behaald voor elke levering van elk type melk. | sur chaque livraison de chaque type de lait. |
5.2.3.3. Afhouding | 5.2.3.3. Pénalisation |
Een afhouding wordt toegepast op de geleverde hoeveelheid van het type | Une pénalisation est appliquée à la quantité fournie du type de |
melklevering waarin de aanwezigheid van remstoffen werd vastgesteld. | livraison sur lequel la présence de substances inhibitrices a été constatée. |
5.2.4. Zichtbare zuiverheid (filtratieproef) | 5.2.4. Propreté visible (épreuve de filtration) |
5.2.4.1. Frequentie | 5.2.4.1. Fréquence |
De filtratieproef wordt 1 maal per maand uitgevoerd. | Le test de filtration est effectué 1 fois par mois. |
5.2.4.2. Resultaat (maandbeoordeling) | 5.2.4.2. Résultat (classement mensuel) |
Het in aanmerking genomen resultaat is het effectieve resultaat bekomen in de periode van één maand. | Le résultat pris en compte est le résultat effectif sur une période de un mois. |
5.2.4.3. Strafpunten | 5.2.4.3. Points de pénalisation |
Wanneer het onderzoek naar de zichtbare zuiverheid van de melk een | Lorsque l'examen de la propreté visible du lait présente un résultat « |
"onvoldoende" oplevert, worden 2 strafpunten toegekend aan de | non satisfaisant », il est attribué 2 points de pénalisation aux |
overeenkomstige leveringen. | fournitures correspondantes. |
5.3. Bij ongunstige resultaten voor de kiemgetalbepaling, de | 5.3. La procédure à suivre en cas de résultats défavorables lors de la |
celgetalbepaling en het remstoffenonderzoek, wordt onderstaande | détermination des germes totaux, des cellules et la recherche des |
procedure gevolgd. | substances inhibitrices est décrite ci-dessous. |
5.3.1. Kiemgetal en celgetal | 5.3.1. Germes totaux et cellules |
5.3.1.1. Bij een maandbeoordeling van het kiemgetal of het celgetal | 5.3.1.1. Lorsque le résultat mensuel en germes totaux ou en cellules |
boven de norm wordt bij de rapportering een specifieke waarschuwing | se situe au dessus de la norme, un avertissement spécifique est repris |
gegeven m.b.t. het leveringsverbod zoals voorzien in artikel 7. § 1. | dans la communication en ce qui concerne l'interdiction de livraison |
van het koninklijk besluit van 21 december 2006 betreffende de | comme prévu dans l'article 7, § 1er, de l'arrêté royal du 21 décembre |
controle van de kwaliteit van de rauwe melk en de erkenning van de | 2006 relatif au contrôle de la qualité du lait cru et à l'agrément des |
interprofessionele organismen. | organismes interprofessionnels. |
5.3.1.2. Bij een vierde opeenvolgende maandbeoordeling van het | 1.1. Lors du quatrième résultat mensuel consécutif au dessus de la |
kiemgetal of het celgetal boven de norm verwittigt de IO het betrokken | norme, l'OI envoie une lettre à l'unité de production laitière et à |
melkproductiebedrijf en de betrokken koper dat de melk van het melkproductiebedrijf niet mag geleverd worden aan, noch opgehaald worden door een koper. 5.3.1.3. Op vraag van het betrokken melkproductiebedrijf wordt door een aangestelde van de koper en een vertegenwoordiger van de IO bij een bedrijfsbezoek nagegaan of er voldoende corrigerende maatregelen werden genomen en of de aanwezige melk voldoet aan de norm waarvoor er leveringsverbod werd uitgevaardigd. 5.3.1.4. Enkel bij een gunstig analyseresultaat en een gunstig evaluatierapport, wordt het leveringsverbod ingetrokken. 5.3.2 Remstoffen 5.3.2.1. Bij een ongunstig resultaat van de remstoffenproef wordt bij de rapportering een specifieke waarschuwing gegeven m.b.t. de schorsing van de leveringen zoals voorzien in artikel 7, § 2, van het | l'acheteur concernés avec comme communication que le lait de l'unité de production ne peut plus être livré, ni collecté par un acheteur. 5.3.1.3. A la demande de l'unité de production laitière concernée, une visite est effectuée par le représentant de l'OI et l'acheteur pour vérifier s'il a été suffisamment donné suite aux mesures correctives proposées et si le lait présent répond à la norme pour laquelle l'interdiction de livraison a été attribuée. 5.3.1.4. L'interdiction de livraison n'est levée que si l'analyse fournit un résultat favorable et si le rapport d'évaluation est favorable. 5.3.2. Substances inhibitrices 5.3.2.1. Lors du constat d'un résultat défavorable pour les substances inhibitrices, un avertissement spécifique est repris dans la communication en ce qui concerne l'interdiction de livraison comme |
koninklijk besluit van 21 december 2006 betreffende de controle van de | prévu dans l'article 7, § 2, de l'arrêté royal du 21 décembre 2006 |
kwaliteit van de rauwe melk en de erkenning van de interprofessionele | relatif au contrôle de la qualité du lait cru et à l'agrément des |
organismen. | organismes interprofessionnels. |
5.3.2.2. Zoals voorzien in artikel 7, § 2. van het koninklijk besluit | 5.3.2.2. Conformément à l'article 7, § 2, de l'arrêté royal du 21 |
van 21 december 2006 betreffende de controle van de kwaliteit van de | décembre 2006 relatif au contrôle de la qualité du lait cru et à |
rauwe melk en de erkenning van de interprofessionele organismen, geeft | l'agrément des organismes interprofessionnels, chaque mauvais résultat |
elk ongunstig resultaat van de remstoffenproef aanleiding tot een | obtenu lors de la recherche des substances inhibitrices fait l'objet |
schorsing van de leveringen. | d'une suspension de livraison. |
Er wordt voorzien in een individuele begeleiding van het betrokken melkproductiebedrijf door de koper en/of de IO om deze schorsing van de leveringen op te heffen. 5.3.2.3. Bij een vierde ongunstig resultaat binnen de 12 maanden verwittigt de IO het betrokken melkproductiebedrijf en de betrokken koper dat de melk van het betrokken melkproductiebedrijf niet meer mag geleverd worden aan, noch opgehaald worden door een koper. 5.3.2.4. Op vraag van het betrokken melkproductiebedrijf wordt door een aangestelde van de koper en een vertegenwoordiger van de IO t.g.v. een bedrijfsbezoek nagegaan of er voldoende corrigerende maatregelen werden genomen en of de aanwezige melk voldoet aan de remstoffenproef. 5.3.2.5. Enkel bij een gunstig analyseresultaat en een gunstig evaluatierapport, wordt het leveringsverbod ingetrokken. 6. Interpretatie van de resultaten 6.1. De analyseresultaten worden geëvalueerd en elke schriftelijke mededeling van de producent, de RMO-chauffeur of de koper die aanleiding geeft tot twijfel over de bruikbaarheid en/of de representativiteit van het melkmonster wordt grondig onderzocht. Indien deze controle wijst op een onregelmatigheid, wordt het analyseresultaat geannuleerd. 6.2. De representativiteit van het monster voor de geleverde melk wordt beoordeeld op basis van een procedure vastgelegd door de IO. Indien deze controleprocedure wijst op een niet-representatief monster kunnen bepaalde resultaten worden geannuleerd. 7. Meedelen van de resultaten 7.1. Maandelijks deelt de IO alle analyseresultaten en de navolgende maandbeoordeling mee aan de betrokken producenten en kopers. Het IO deelt de non-conformiteiten en de gevallen van leveringsverbod mee aan het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen. 7.2. In de loop van de maand worden de resultaten die niet voldoen aan de gestelde normen in het kader van de controle van de kwaliteit zo vlug mogelijk ter beschikking gesteld van de betrokken producenten en kopers. 8. Procedure voor het regelen van betwistingen 8.1. Elke koper of producent kan beroep aantekenen tegen zijn analyseresultaten bekomen door de IO. Het dossier wordt behandeld in het kader van een procedure voor het regelen van betwistingen vastgelegd door de IO. 8.2. Kopers of RMO-chauffeurs die de voorschriften van dit document niet of onvoldoende naleven kunnen worden gesanctioneerd in het kader van een procedure voor het regelen van betwistingen vastgelegd door de IO. Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 1 februari 2007. De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Il est prévu un accompagnement individuel de l'unité de production de lait concernée par l'acheteur et/ou l'OI pour lever cette suspension de livraison. 5.3.2.3. Lors du quatrième résultat défavorable dans les 12 mois, l'OI envoie une lettre à l'unité de production laitière et à l'acheteur concernés avec comme communication que le lait de l'unité de production ne peut plus être livré, ni collecté par un acheteur. 5.3.2.4. A la demande de l'unité de production laitière concernée une visite par un représentant de l'OI et l'acheteur est effectuée pour vérifier s'il a été suffisamment donné suite aux mesures correctives proposées et si le lait présent satisfait à l'épreuve de la recherche des substances inhibitrices. 5.3.2.5. L'interdiction de livraison n'est levée que si l'analyse fournit un résultat favorable et si le rapport d'évaluation est favorable. 6. Interprétation des résultats 6.1. Les résultats d'analyses sont évalués et toute communication écrite du producteur, du chauffeur du camion de collecte ou du responsable de l'acheteur qui met en doute la validité et/ou la représentativité de l'échantillon de lait est examinée de façon approfondie. Si ce contrôle montre une irrégularité, le résultat d'analyse est annulé. 6.2. La représentativité de l'échantillon du lait livré est jugée sur base d'une procédure décrite par l'OI. Si cette procédure de contrôle montre que l'échantillon n'est pas représentatif, les résultats concernés peuvent être annulés. 7. Communication 7.1. L'OI communique mensuellement tous les résultats d'analyses et le classement mensuel à tous les producteurs et acheteurs concernés. L'OI communique les résultats non-conformes et les cas d'interdiction de livraison à l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire. 7.2. Dans le courant du mois, les résultats qui ne satisfont pas aux normes prévues dans le cadre du contrôle de la qualité sont mis à la disposition des producteurs et acheteurs concernés le plus rapidement possible. 8. Procédure pour le traitement des contestations 8.1. Chaque acheteur ou producteur peut contester auprès de l'OI les résultats des analyses réalisées par l'OI. Le dossier est traité dans le cadre d'une procédure pour le traitement des contestations établie par l'OI. 8.2. Les acheteurs ou chauffeurs de camions de collecte qui ne respectent pas les prescriptions de ce document ou ne l'appliquent pas correctement peuvent être sanctionnés dans le cadre d'une procédure pour le traitement des contestations établie par l'OI. Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 1er février 2007. Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |