← Terug naar "Ministerieel besluit betreffende de vaststelling van het model van attest van aanstelling als vertrouwenspersoon voor de minderjarige bij de uitoefening van zijn rechten in de integrale jeugdhulp "
Ministerieel besluit betreffende de vaststelling van het model van attest van aanstelling als vertrouwenspersoon voor de minderjarige bij de uitoefening van zijn rechten in de integrale jeugdhulp | Arrêté ministériel établissant le modèle d'attestation de désignation en tant que personne de confiance pour le mineur dans l'exercice de ses droits dans l'aide intégrale à la jeunesse |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID Welzijn, Volksgezondheid en Gezin 1 DECEMBER 2014. - Ministerieel besluit betreffende de vaststelling van het model van attest van aanstelling als vertrouwenspersoon voor de minderjarige bij de uitoefening van zijn rechten in de integrale jeugdhulp De Vlaamse minister van Onderwijs en de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, Gelet op het decreet van 7 mei 2004 betreffende de rechtspositie van de minderjarige in de integrale jeugdhulp, artikel 24, § 2; | AUTORITE FLAMANDE Bien-Etre, Santé publique et Famille 1er DECEMBRE 2014. - Arrêté ministériel établissant le modèle d'attestation de désignation en tant que personne de confiance pour le mineur dans l'exercice de ses droits dans l'aide intégrale à la jeunesse Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, Vu le décret du 7 mai 2004 relatif au statut du mineur dans l'aide intégrale à la jeunesse, notamment article 24, § 2 ; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 20 april 2012 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 avril 2012 relatif à la |
betreffende de aanwijzing van een persoon die de minderjarige bijstaat | désignation d'une personne de confiance pour le mineur lors de |
bij de uitoefening van zijn rechten in de integrale jeugdhulp wanneer | l'exercice de ses droits dans l'aide intégrale à la jeunesse lorsque |
de minderjarige en zijn ouders tegenstrijdige belangen hebben en de | le mineur et ses parents ont des intérêts incompatibles et que le |
minderjarige niet in staat is om zelf een vertrouwenspersoon aan te | mineur n'est pas capable de désigner lui-même une personne de |
wijzen of niemand het ouderlijk gezag uitoefent, artikel 4, gewijzigd | confiance ou lorsque personne n'exerce l'autorité parentale, notamment |
bij het besluit van de Vlaamse Regering van 21 februari 2014; | l'article 4, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 |
Gelet op het ministerieel besluit van 20 juni 2012 betreffende de | février 2014 ; Vu l'arrêté ministériel du 20 juin 2012 établissant le modèle |
vaststelling van het model van attest van aanstelling als | d'attestation de désignation en tant qu'intervenant pour le mineur |
bijstandspersoon voor de minderjarige bij de uitoefening van zijn | lors de l'exercice de ses droits dans l'aide intégrale à la jeunesse, |
rechten in de integrale jeugdhulp, | |
Besluiten : | Arrêtent : |
Artikel 1.Overeenkomstig artikel 4 van het besluit van de Vlaamse |
Article 1er.Conformément à l'article 4 de l'arrêté du Gouvernement |
Regering van 20 april 2012 betreffende de aanwijzing van een persoon | flamand du 20 avril 2012 relatif à la désignation d'une personne de |
die de minderjarige bijstaat bij de uitoefening van zijn rechten in de | confiance pour le mineur lors de l'exercice de ses droits dans l'aide |
integrale jeugdhulp wanneer de minderjarige en zijn ouders | intégrale à la jeunesse lorsque le mineur et ses parents ont des |
tegenstrijdige belangen hebben en de minderjarige niet in staat is om | intérêts incompatibles et que le mineur n'est pas capable de désigner |
zelf een vertrouwenspersoon aan te wijzen of niemand het ouderlijk | lui-même une personne de confiance ou lorsque personne n'exerce |
gezag uitoefent, reikt de directeur of het door de directeur | l'autorité parentale, le directeur d'une structure d'aide à la |
gemandateerd personeelslid van een jeugdhulpvoorziening of het | jeunesse ou le membre du personnel, mandaté par le directeur de la |
personeelslid van de toegangspoort, aan de vertrouwenspersoon het | structure d'aide à la jeunesse ou le membre du personnel de la porte |
attest uit, waarvan het model is opgenomen in de bijlage, die bij dit | d'entrée délivre l'attestation dont le modèle est repris dans l'annexe |
besluit is gevoegd. | au présent arrêté. |
Art. 2.Het ministerieel besluit van 20 juni 2012 betreffende de |
Art. 2.L'arrêté ministériel du 20 juin 2012 établissant le modèle |
vaststelling van het model van attest van aanstelling als | d'attestation de désignation en tant qu'intervenant pour le mineur |
bijstandspersoon voor de minderjarige bij de uitoefening van zijn | lors de l'exercice de ses droits dans l'aide intégrale à la jeunesse |
rechten in de integrale jeugdhulp wordt opgeheven. | est supprimé. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 december 2014. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er décembre 2014. |
Brussel, 1 december 2014. | Bruxelles, le 1er décembre 2014. |
De Vlaamse minister van Onderwijs, | La Ministre flamande de l'Enseignement, |
H. CREVITS | H. CREVITS |
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
Bijlage. - Attest van aanstelling als vertrouwenspersoon voor de | Annexe. - Attestation de désignation en tant que personne de confiance |
minderjarige bij de uitoefening van zijn rechten in de integrale | pour le mineur dans l'exercice de ses droits dans l'aide intégrale à |
jeugdhulp | la jeunesse |
Naam en adres jeugdhulpvoorziening of toegangspoort : | Nom et adresse de la structure d'aide à la jeunesse ou de la porte d'entrée : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Naam en domicilieadres minderjarige : | |
. . . . . | . . . . . |
Nom et adresse du domicile du mineur : | |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Verblijfsadres minderjarige als dat verschilt van het domicilieadres : | Adresse de résidence du mineur, si différente de l'adresse du domicile |
: | |
. . . . . | |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Geboortedatum minderjarige : | Date de naissance du mineur : |
__/__/____ | __/__/____ |
Naam vertrouwenspersoon : . . . . . | Nom de la personne de confiance : |
. . . . . | . . . . . |
Adres vertrouwenspersoon : | Adresse de la personne de confiance : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Beroep vertrouwenspersoon en relatie met de minderjarige : | Profession de la personne de confiance et relation avec le mineur : . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Le(la) soussigné(e) ............................................. . . | |
Ondergetekende ........................... . . . . . | . . . ......................................................., |
........................................................................., | |
directeur van de voormelde jeugdhulpvoorziening/door de directeur | directeur de la structure d'aide à la jeunesse/membre du personnel, |
gemandateerd personeelslid van de voormelde | mandaté par le directeur, de la structure d'aide à la jeunesse,/membre |
jeugdhulpvoorziening/personeelslid van de toegangspoort (1), stelt | du personnel de la porte d'entrée(1), désigne |
......... . . . . . ...................................................................................... | |
aan als vertrouwenspersoon van ............... . . . . . ........... | .......................................................... . . . . . |
............................................. . . . . . | ..................................... comme personne de confiance de ........................ . . . . . .. |
.................................................. (naam | ............................................................................................... |
minderjarige). | (nom du mineur). |
Deze aanstelling is aangewezen omdat de minderjarige niet in staat is | Cette désignation est indiquée parce que le mineur n'est pas capable |
om zelf een vertrouwenspersoon aan te wijzen en de minderjarige en | de désigner lui-même une personne de confiance et que le mineur et ses |
zijn ouders tegenstrijdige belangen hebben/de minderjarige en zijn | parents ont des intérêts incompatibles/le mineur et son responsable de |
opvoedingsverantwoordelijke tegenstrijdige belangen hebben/niemand het | l'éducation ont des intérêts incompatibles/ personne n'exerce |
ouderlijk gezag over de minderjarige uitoefent.(2) | l'autorité parentale sur le mineur (2). |
Deze aanstelling beantwoordt aan de vereisten van artikel 2 en artikel | Cette désignation répond aux exigences des articles 2 et 3 de l'arrêté |
3 van het besluit van de Vlaamse Regering van 20 april 2012 | du Gouvernement flamand du 20 avril 2012 relatif à la désignation |
betreffende de aanwijzing van een persoon die de minderjarige bijstaat | d'une personne de confiance pour le mineur lors de l'exercice de ses |
bij de uitoefening van zijn rechten in de integrale jeugdhulp wanneer | droits dans l'aide intégrale à la jeunesse lorsque le mineur et ses |
de minderjarige en zijn ouders tegenstrijdige belangen hebben en de | parents ont des intérêts incompatibles et que le mineur n'est pas |
minderjarige niet in staat is om zelf een vertrouwenspersoon aan te | capable de désigner lui-même une personne de confiance ou lorsque |
wijzen of niemand het ouderlijk gezag uitoefent. (3) | personne n'exerce l'autorité parentale. (3) |
De vertrouwenspersoon heeft als taak . . . . . | La personne de confiance a pour mission d'assister . . . . . |
........................................................................... | ........................................................................... |
(naam minderjarige) bij te staan in de uitoefening van zijn/haar (4) | (nom du mineur) dans l'exercice de ses (4) droits, énumérés au décret |
rechten, opgesomd in het decreet van 7 mei 2004 betreffende de | du 7 mai 2004 relatif au statut du mineur dans l'aide intégrale à la |
rechtspositie van de minderjarige in de integrale jeugdhulp en in het | |
decreet van 12 juli 2013 betreffende de integrale jeugdhulp. Conform | jeunesse et au décret du 12 juillet 2013 relatif à l'aide intégrale à |
artikel 7 van voormeld decreet van 12 juli 2013 is de | la jeunesse. Conformément à l'article 7 du décret précité du 12 |
vertrouwenspersoon gebonden door de geheimhoudingsplicht met | juillet 2013, la personne de confiance est tenue à l'obligation de |
betrekking tot de gegevens waarvan hij/zij bij de uitoefening van | secret concernant les données dont elle prend connaissance pendant |
zijn/haar taak kennis krijgt en die daarmee verband houden. | l'exercice de sa mission et qui s'y rapportent. |
Dit attest legitimeert het optreden van .............................. | Cette attestation légitime l'intervention de |
. . . . . ........................................... in zijn/haar (5) | ................................................... . . . . . |
hoedanigheid als vertrouwenspersoon, conform artikel 24 van het | ...................... en sa (5) qualité de personne de confiance, |
decreet van 7 mei 2004 betreffende de rechtspositie van de | conformément à l'article 24 du décret du 7 mai 2004 relatif au statut |
minderjarige in de integrale jeugdhulp. | du mineur dans l'aide intégrale à la jeunesse. |
Datum __/__/____ in . . . . . ............................................. | Date __/__/____ à ............................................. . . . . . |
Handtekening directeur van de jeugdhulpvoorziening Handtekening | Signature du directeur de la structure d'aide à la jeunesse Signature |
vertrouwenspersoon | de la personne de confiance |
. . . . . . . . . . | . . . . . .... . . . . . |
of gemandateerd personeelslid van de jeugdhulpvoorziening of | ou du membre du personnel mandaté de la structure d'aide à la jeunesse |
personeelslid van de toegangspoort | ou du membre du personnel de la porte d'entrée |
. . . . . | . . . . . |
Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 1 | |
december 2014 betreffende de vaststelling van het model van attest van | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 1er décembre 2014 |
aanstelling als vertrouwenspersoon voor de minderjarige bij de | établissant le modèle d'attestation de désignation en tant que |
uitoefening van zijn rechten in de integrale jeugdhulp. | personne de confiance pour le mineur dans l'exercice de ses droits |
Brussel, 1 december 2014. De Vlaamse minister van Onderwijs, H. CREVITS De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, J. VANDEURZEN ______ Nota's (1)Schrappen wat niet van toepassing is. (2) Schrappen wat niet van toepassing is. (3) De vertrouwenspersoon moet meerderjarig zijn, mag niet rechtstreeks betrokken zijn bij de jeugdhulpverlening, georganiseerd ten behoeve van de minderjarige, en moet de directeur van de jeugdhulpvoorziening, het door de directeur gemandateerd personeelslid van de jeugdhulpvoorziening of het personeelslid van de toegangspoort een uittreksel uit het strafregister bezorgd hebben dat model 2 omvat. De directeur van de jeugdhulpvoorziening, het door de directeur gemandateerd personeelslid van de jeugdhulpvoorziening of het personeelslid van de toegangspoort, heeft voorafgaand aan de aanstelling overleg gepleegd met de ouders of de opvoedingsverantwoordelijken van de minderjarige, naargelang het geval, tenzij ze aan de uitnodiging tot overleg geen gevolg hebben gegeven, met ten minste twee jeugdhulpverleners die betrokken zijn bij de jeugdhulpverlening aan de minderjarige en met de aangestelde persoon. De directeur van de jeugdhulpvoorziening, het door de directeur gemandateerd personeelslid van de jeugdhulpvoorziening of het personeelslid van de toegangspoort, heeft voorafgaand aan de aanstelling de minderjarige gehoord, rekening houdend met de mogelijkheden van de minderjarige. (4) Schrappen wat niet van toepassing is. | dans l'aide intégrale à la jeunesse. Bruxelles, le 1er décembre 2014. La Ministre flamande de l'Enseignement, H. CREVITS Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, J. VANDEURZEN _______ Notes (1) Biffez la mention inutile. (2) Biffez la mention inutile. (3) La personne de confiance doit être majeur, ne peut pas être associé directement aux services d'aide à la jeunesse organisés au profit du mineur, et doit avoir transmis au directeur de la structure d'aide à la jeunesse/au membre du personnel, mandaté par le directeur, de la structure d'aide à la jeunesse ou au membre du personnel de la porte d'entrée un extrait du casier judiciaire comprenant le modèle 2. Préalablement à la désignation, le directeur de la structure d'aide à la jeunesse, le membre du personnel, mandaté par le directeur, de la structure d'aide à la jeunesse ou le membre du personnel de la porte d'entrée s'est concerté avec les parents ou les responsables de l'éducation du mineur, selon le cas, sauf si ceux-ci n'ont pas donné suite à l'invitation à la concertation, avec au moins deux prestataires d'aide à la jeunesse associés à la prestation d'aide au mineur et avec la personne désignée. Préalablement à la désignation, le directeur de la structure d'aide à la jeunesse, le membre du personnel, mandaté par le directeur, de la structure d'aide à la jeunesse ou le membre du personnel de la porte d'entrée a entendu le mineur, en tenant compte des possibilités du mineur. (4) Biffez la mention inutile. |
(5) Schrappen wat niet van toepassing is. | (5) Biffez la mention inutile. |