Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 01/04/2011
← Terug naar "Ministerieel besluit waarbij het vissen van bepaalde vissen gedurende de sluitingsperiode tijdelijk toegelaten is in de vijvers van "Bologne" en "du Moulin" te Habay-la-Neuve "
Ministerieel besluit waarbij het vissen van bepaalde vissen gedurende de sluitingsperiode tijdelijk toegelaten is in de vijvers van "Bologne" en "du Moulin" te Habay-la-Neuve Arrêté ministériel autorisant temporairement la pêche de certains poissons en période de fermeture dans les étangs de Bologne et du Moulin à Habay-la-Neuve
WAALSE OVERHEIDSDIENST 1 APRIL 2011. - Ministerieel besluit waarbij het vissen van bepaalde vissen gedurende de sluitingsperiode tijdelijk toegelaten is in de vijvers van "Bologne" en "du Moulin" te Habay-la-Neuve De Minister van Openbare werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Natuur, Bossen en Erfgoed, Gelet op de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, inzonderheid op artikel 14; SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 1er AVRIL 2011. - Arrêté ministériel autorisant temporairement la pêche de certains poissons en période de fermeture dans les étangs de Bologne et du Moulin à Habay-la-Neuve Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, Vu la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, notamment l'article 14;
Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant
houdende uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale,
inzonderheid op de artikelen 9, 3°, en 10, 1°; notamment les articles 9, 3° et 10, 1°;
Gelet op het verzoek van 20 januari 2011, waarbij "la Maison de la Vu la demande datée du 20 janvier 2011 par laquelle la Maison de la
Pêche du Luxembourg" en de VZW "La Bourriche" de hernieuwing van de Pêche du Luxembourg et l'ASBL "La Bourriche" sollicitent le
afwijking aanvragen met het oog op de toelating van de vangst van renouvellement de la dérogation visant à autoriser la pêche de
bepaalde vissen gedurende de sluitingsperiode in de vijvers van certains poissons en période de fermeture dans les étangs de Bologne
"Bologne" en "du Moulin" te Habay-la-Neuve; et du Moulin à Habay-la-Neuve;
Gelet op het gunstige advies van de Directie Jacht en Visserij, Dienst Vu l'avis favorable de la Direction de la Chasse et de la Pêche,
Visvangst van het Departement Natuur en Bossen;
Overwegende dat deze vijvers, alhoewel ze met de rivier "La Rulles" Service de la Pêche, du Département de la Nature et des Forêts;
communiceren en bijgevolg onderworpen zijn aan de regelgeving Considérant que ces étangs, bien qu'en communication avec la rivière
betreffende de waterlopen voor zalmachtigen, in werkelijkheid een "La Rulles" et donc soumis à la réglementation concernant les cours
karper- en snoekachtig karakter vertonen; d'eau salmonicoles, présentent en réalité un caractère cyprinicole et
Overwegende dat deze vijvers het hele jaar door ook een belangrijke à brochets; Considérant que ces étangs jouent également toute l'année un rôle
pedagogische en didactische rol vervullen in het kader van de door de pédagogique et didactique important dans le cadre des activités
"Maison de la Pêche du Luxembourg" georganiseerde activiteiten i.v.m. d'initiation à la pêche organisées par la Maison de la Pêche du
visinitiatie, Luxembourg,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.§ 1. In afwijking van de bepalingen van artikel 9, 3°, van

Article 1er.§ 1er. Par dérogation aux dispositions de l'article 9,

het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 houdende 3°, de l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant
uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, is het van exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, il est
de derde zaterdag van maart tot en met de vrijdag vóór de eerste permis de pêcher le gardon, le rotengle, la brème, la carpe, le
zaterdag van juni toegelaten op blankvoorn, rietvoorn, brasem, karper, carassin, l'ide mélanote, l'ablette commune et la tanche dans les
kroeskarper, winde, alver en zeelt te vissen in de vijvers van étangs de Bologne et du Moulin à Habay-la-Neuve, entre le troisième
"Bologne" en "du Moulin" " te Habay-la-Neuve. samedi de mars et le vendredi qui précède le premier samedi de juin
§ 2. De vangst van deze vissoorten gebeurt uitsluitend met behulp van inclus. § 2. Pour la pêche de ces espèces, seul l'usage d'une ou de deux
één of twee hengels voorzien van één gewone vishaak. lignes à main munies d'un seul hameçon est autorisé.
Het gebruik van de volgende lokazen of -middelen is verboden : L'usage des appâts ou leurres suivants est interdit :
1° levende of dode vis, al dan niet in beweging gebracht; 1° poisson vivant ou mort, actionné ou non;
2° lepel en elk namaaklokmiddel, al dan niet beweegbaar, waarmee 2° cuillère et tout leurre artificiel, articulé ou non, susceptible de
vraatzuchtige vissen kunnen worden gevangen, met uitzondering van capturer des poissons voraces, à l'exception des leurres artificiels
niet-draaiende of trillende lokmiddelen voorzien van één vishaak die non tournants ni vibrants munis d'un hameçon simple dont la plus
hoogstens 2 cm groot mag zijn. grande dimension ne peut dépasser 2 cm.

Art. 2.

Art. 2.In afwijking van de bepalingen van artikel 10, 1°, van

Art. 2.Par dérogation aux dispositions de l'article 10, 1°, de

het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 tot l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant
uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisvangst is het exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, il est
toegelaten in de vijvers van "Bologne" en "du Moulin" te permis de pêcher dans les étangs de Bologne et du Moulin à
Habay-la-Neuve, te vissen : Habay-la-Neuve :
1° van 1 oktober tot 31 december : elke vissoort, met uitzondering van 1° du 1er octobre au 31 décembre : tout poisson à l'exception de la
beekforel, regenboogforel, beekridder, bronforel, coregonidae, snoek, truite fario, de la truite arc-en-ciel, de l'omble chevalier, du saumon de fontaine et des corégones;
rivierbaars, vlagzalm, zwartbaars en snoekbaars; 2° du 1er janvier au vendredi qui précède le troisième samedi de mars
2° 1 januari tot vrijdag vóór de derde zaterdag van maart : elke : tout poisson à l'exception de la truite fario, de la truite
vissoort, met uitzondering van beekforel, regenboogforel, beekridder, arc-en-ciel, de l'omble chevalier, du saumon de fontaine, des
bronforel en coregonidae; corégones, du brochet, de la perche, de l'ombre, du black-bass et du

Art. 3.De afwijkingen bedoeld in de artikelen 1 en 2 worden verleend

sandre.

Art. 3.Les dérogations visées aux articles 1er et 2 sont accordées

tot 31 december 2014. jusqu'au 31 décembre 2014.

Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. au Moniteur belge.
Namen, 1 april 2011. Namur le 1er avril 2011.
B. LUTGEN B. LUTGEN
^