← Terug naar "Mededeling van het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie krachtens artikel 6, §
2 van het koninklijk besluit van 4 oktober 1999 houdende de werking van en de procedure voor de Kamer
voor Interconnectie, huurlijnen, bijzonder De leidinggevende ambtenaar
van het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie (hiern(...)"
| Mededeling van het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie krachtens artikel 6, § 2 van het koninklijk besluit van 4 oktober 1999 houdende de werking van en de procedure voor de Kamer voor Interconnectie, huurlijnen, bijzonder De leidinggevende ambtenaar van het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie (hiern(...) | Communication de l'Institut belge des services postaux et des télécommunications en application de l'article 6, § 2 de l'arrêté royal du 4 octobre 1999 organisant la procédure devant la Chambre pour l'interconnexion, les lignes louées, l'accès Le fonctionnaire dirigeant de l'Institut belge des services postaux et des télécommunications (ci-a(...) |
|---|---|
| MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR | MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE |
| Mededeling van het Belgisch Instituut voor postdiensten en | Communication de l'Institut belge des services postaux et des |
| telecommunicatie krachtens artikel 6, § 2 van het koninklijk besluit | télécommunications en application de l'article 6, § 2 de l'arrêté |
| van 4 oktober 1999 houdende de werking van en de procedure voor de | royal du 4 octobre 1999 organisant la procédure devant la Chambre pour |
| l'interconnexion, les lignes louées, l'accès spécial et les | |
| Kamer voor Interconnectie, huurlijnen, bijzondere toegang en gedeeld | utilisations partagées, ainsi que le fonctionnement de celle-ci |
| gebruik De leidinggevende ambtenaar van het Belgisch Instituut voor | Le fonctionnaire dirigeant de l'Institut belge des services postaux et |
| postdiensten en telecommunicatie (hierna het « B.I.P.T. » genoemd) | des télécommunications (ci-après dénommé « I.B.P.T. ») a reçu, le 16 |
| heeft op 16 februari 2000 een verzoek ontvangen van de Kamer voor | février 2000, une demande d'intervention de la Chambre pour |
| Interconnectie, huurlijnen, bijzondere toegang en gedeeld gebruik | l'interconnexion, les lignes louées, l'accès spécial et les |
| (hierna « de Kamer » genoemd). | utilisations partagées (ci-après dénommée « la Chambre »). |
| Dat verzoek werd door de N.V. GTS Belgium ingediend krachtens artikel | Cette demande a été introduite en application de l'article 79ter de la |
| 79ter van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques |
| sommige economische overheidsbedrijven in het kader van een geschil | économiques par la S.A. GTS Belgium dans le cadre d'un litige |
| inzake huurlijnen met de N.V. Belgacom. | l'opposant à la S.A. Belgacom en matière de lignes louées. |
| De Kamer is voor die zaak via een beslissing van de leidinggevende | La Chambre a été composée pour cette affaire par décision du |
| ambtenaar van het B.I.P.T van 18 februari 2000 samengesteld. | fonctionnaire dirigeant de l'I.B.P.T. du 18 février 2000. |
| Een beslissing betreffende de ontvankelijkheid van het verzoek van de | |
| N.V. GTS Belgium is op 5 juni 2000 genomen. In die beslissing is het | Une décision a été prise le 5 juin 2000 concernant la recevabilité de |
| la demande de la S.A. GTS Belgium. Cette décision concluait à | |
| verzoek onontvankelijk verklaard. | l'irrecevabilité de cette demande. |
| De website van het B.I.P.T. http://www.ibpt.be (rubriek « Boekerij ») | Le site de l'I.B.P.T. http://www.ibpt.be (rubrique « Librairie ») peut |
| kan worden geraadpleegd voor meer informatie over de inhoud en de | être consulté pour l'obtention de plus amples informations concernant |
| motivering van de beslissingen van de Kamer in het kader van dat | le contenu et la motivation de la décision de la Chambre dans le cadre |
| geschil. | de ce litige. |