Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van --
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari 2024, gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige oudere arbeiders die worden ontslagen en die op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 60 jaar of ouder zijn, een beroepsverleden van ten minste 35 jaar als loontrekkende kunnen laten gelden en gewerkt hebben in een zwaar beroep "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari 2024, gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige oudere arbeiders die worden ontslagen en die op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 60 jaar of ouder zijn, een beroepsverleden van ten minste 35 jaar als loontrekkende kunnen laten gelden en gewerkt hebben in een zwaar beroep Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 janvier 2024, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains ouvriers âgés qui sont licenciés et qui au moment de la fin du contrat de travail sont âgés de 60 ans ou plus, qui peuvent se prévaloir d'un passé professionnel d'au moins 35 ans en tant que travailleur salarié et qui ont exercé un métier lourd
1 OKTOBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 1er OCTOBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari 2024, collective de travail du 16 janvier 2024, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement
administratief arrondissement Verviers, betreffende de toekenning van administratif de Verviers, relative à l'octroi d'une indemnité
een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige oudere arbeiders die
worden ontslagen en die op het ogenblik van de beëindiging van de complémentaire en faveur de certains ouvriers âgés qui sont licenciés
arbeidsovereenkomst 60 jaar of ouder zijn, een beroepsverleden van ten et qui au moment de la fin du contrat de travail sont âgés de 60 ans
ou plus, qui peuvent se prévaloir d'un passé professionnel d'au moins
minste 35 jaar als loontrekkende kunnen laten gelden en gewerkt hebben 35 ans en tant que travailleur salarié et qui ont exercé un métier
in een zwaar beroep (1) lourd (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile
textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers; de l'arrondissement administratif de Verviers;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari 2024, travail du 16 janvier 2024, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement
administratief arrondissement Verviers, betreffende de toekenning van administratif de Verviers, relative à l'octroi d'une indemnité
een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige oudere arbeiders die
worden ontslagen en die op het ogenblik van de beëindiging van de complémentaire en faveur de certains ouvriers âgés qui sont licenciés
arbeidsovereenkomst 60 jaar of ouder zijn, een beroepsverleden van ten et qui au moment de la fin du contrat de travail sont âgés de 60 ans
ou plus, qui peuvent se prévaloir d'un passé professionnel d'au moins
minste 35 jaar als loontrekkende kunnen laten gelden en gewerkt hebben 35 ans en tant que travailleur salarié et qui ont exercé un métier
in een zwaar beroep. lourd.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 1 oktober 2024. Donné à Bruxelles, le 1er octobre 2024.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre du Travail,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement
arrondissement Verviers administratif de Verviers
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari 2024 Convention collective de travail du 16 janvier 2024
Toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige Octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains ouvriers
oudere arbeiders die worden ontslagen en die op het ogenblik van de âgés qui sont licenciés et qui au moment de la fin du contrat de
beëindiging van de arbeidsovereenkomst 60 jaar of ouder zijn, een travail sont âgés de 60 ans ou plus, qui peuvent se prévaloir d'un
beroepsverleden van ten minste 35 jaar als loontrekkende kunnen laten passé professionnel d'au moins 35 ans en tant que travailleur salarié
gelden en gewerkt hebben in een zwaar beroep (Overeenkomst et qui ont exercé un métier lourd (Convention enregistrée le 27
geregistreerd op 27 februari 2024 onder het nummer 186308/CO/120.01) février 2024 sous le numéro 186308/CO/120.01)
I. Toepassingsgebied van de overeenkomst I. Champ d'application de la convention

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à

alle textielondernemingen uit het administratief arrondissement toutes les entreprises textiles de l'arrondissement administratif de
Verviers en op alle daarin tewerkgestelde arbeiders die onder de Verviers et à tous les ouvriers qui y sont occupés relevant de la
bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor de compétence de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de
textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers nr. l'arrondissement administratif de Verviers n° 120.01.
120.01. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières.
II. Rechthebbenden II. Bénéficiaires

Art. 2.§ 1. De ontslagen arbeiders ontvangen, voor zover zij op het

Art. 2.§ 1er. Les ouvriers licenciés reçoivent, pour autant qu'ils

ogenblik van beëindiging van de arbeidsovereenkomst recht verkrijgen obtiennent, au moment de la cessation du contrat de travail, le droit
op wettelijke werkloosheidsvergoedingen, een aanvullende vergoeding, à des indemnités de chômage légales, une indemnité complémentaire,
zoals bedoeld in artikel 4, ten laste van de werkgever, mits zij in de comme visée à l'article 4, à charge de l'employeur, pour autant qu'ils
periode van 1 januari 2024 tot en met 30 juni 2025 cumulatief aan de satisfassent aux conditions cumulatives suivantes au cours de la
volgende voorwaarden voldoen : période du 1er janvier 2024 au 30 juin 2025 inclus :
- Ontslagen zijn in de periode van 1 januari 2024 tot en met 30 juni - Avoir été licenciés au cours de la période du 1er janvier 2024 au 30
2025, behalve om dringende reden; juin 2025 inclus, sauf pour motifs graves;
- De leeftijd van 60 jaar hebben bereikt uiterlijk op 30 juni 2025 én - Avoir atteint l'âge de 60 ans au plus tard le 30 juin 2025 et au
op het moment van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst; moment de la cessation du contrat de travail;
- 35 jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen rechtvaardigen op - Pouvoir attester d'un passé professionnel de 35 années en tant que
het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst. salarié au moment de la cessation du contrat.
§ 2. Van deze 35 jaar moeten : § 2. De ces 35 ans :
- ofwel minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, een zwaar - ou bien au moins 5 ans, calculés de date à date, doivent comprendre
beroep behelzen. Deze periode van 5 jaar moet gelegen zijn in de loop un métier lourd. Cette période de 5 ans doit se situer dans les 10
van de laatste 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, vóór dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du
het einde van de arbeidsovereenkomst; contrat de travail;
- ofwel minstens 7 jaar, gerekend van datum tot datum, een zwaar - ou bien au moins 7 ans, calculés de date à date, doivent contenir un
beroep behelzen. Deze periode van 7 jaar moet gelegen zijn in de loop métier lourd. Cette période de 7 ans doit se situer dans les 15
van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, vóór dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du
het einde van de arbeidsovereenkomst. contrat de travail.
§ 3. Voor de toepassing van § 1 en § 2 wordt als "zwaar beroep" § 3. Pour l'application des § 1er et § 2, est considéré comme un
beschouwd : "métier lourd" :
- het werk in wisselende ploegen, meer bepaald de ploegenarbeid in - le travail en équipes successives, plus précisément le travail en
minstens twee ploegen van minstens twee werknemers, die hetzelfde werk équipe en au moins deux équipes comprenant deux travailleurs au moins,
doen, zowel qua inhoud als qua omvang en die elkaar in de loop van de lesquelles font le même travail tant en ce qui concerne son objet
dag opvolgen zonder dat er een onderbreking is tussen de opeenvolgende qu'en ce qui concerne son ampleur et qui se succèdent dans le courant
ploegen en zonder dat de overlapping meer bedraagt dan één vierde van de la journée sans qu'il n'y ait d'interruption entre les équipes
hun dagtaak, op voorwaarde dat de werknemer van ploegen alterneert; successives et sans que le chevauchement excède un quart de leurs
tâches journalières, à condition que le travailleur change
alternativement d'équipe;
- het werk in een arbeidsregime zoals bedoeld in artikel 1 van de - le travail dans un régime de travail tel que visé à l'article 1er de
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 gesloten op 23 maart 1990 en la convention collective de travail n° 46, conclue le 23 mars 1990 et
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990. rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai 1990.
§ 4. Onder het "ogenblik van de beëindiging van de § 4. Par "moment de la fin du contrat de travail", visé au § 1er
arbeidsovereenkomst", bedoeld in § 1 hiervoor, wordt verstaan : het ci-dessus, il faut entendre : soit le moment où l'ouvrier termine ses
ogenblik dat de arbeider uit dienst treedt na het verstrijken van de prestations après écoulement du délai de préavis, soit, en l'absence
opzeggingstermijn of, wanneer er geen opzegging werd betekend of
wanneer aan de betekende opzeggingstermijn voortijdig een einde wordt de délai de préavis ou lorsqu'il est mis fin anticipativement au
gemaakt, het ogenblik dat de arbeider de onderneming verlaat. préavis notifié, le moment où l'ouvrier quitte l'entreprise.
§ 5. De arbeider die voldoet aan de in § 1 en § 2 bepaalde voorwaarden § 5. L'ouvrier qui satisfait aux conditions stipulées dans les § 1er
wiens opzeggingstermijn na 30 juni 2025 verstrijkt, behoudt het recht et § 2 et dont le délai de préavis expire après le 30 juin 2025,
op de bedrijfstoeslag. conserve le droit au complément d'entreprise.

Art. 3.Naast de voorwaarden vastgesteld in artikel 2 hierboven,

Art. 3.En plus des conditions fixées par l'article 2 ci-dessus, les

dienen de arbeiders, om te kunnen genieten van het stelsel ouvriers doivent, pour pouvoir bénéficier du régime de chômage avec
werkloosheid met bedrijfstoeslag, bovendien te voldoen aan één van de complément d'entreprise, satisfaire à l'une des conditions
volgende sectorale anciënniteitsvoorwaarden : d'ancienneté suivantes :
- ofwel 15 jaar loondienst in de sectoren textiel, breigoed, kleding, - soit 15 années de travail salarié dans les secteurs textile,
confectie, vlasbereiding en/of jute; bonneterie, habillement, confection, préparation du lin et/ou jute;
- ofwel 5 jaar loondienst in de sectoren textiel, breigoed, kleding, - soit 5 années de travail salarié dans les secteurs textile,
confectie, vlasbereiding en/of jute tijdens de laatste 10 jaren bonneterie, habillement, confection, préparation du lin et/ou jute au
waarvan minstens 1 jaar in de laatste 2 jaren. cours des 10 dernières années dont au moins 1 an dans les 2 dernières
Wat betreft de gelijkstelling met arbeidsdagen wordt verwezen naar de années. En ce qui concerne les jours de travail assimilés, il y a lieu de se
gelijkstellingen voor het beroepsverleden als loontrekkende. référer aux dispositions réglementaires en la matière.
III. Betaling van de aanvullende vergoeding III. Paiement de l'indemnité complémentaire

Art. 4.De in artikel 2, § 1 bedoelde aanvullende vergoeding behelst

Art. 4.L'indemnité complémentaire visée à l'article 2, § 1er concerne

het toekennen van gelijkaardige voordelen als voorzien door de l'octroi d'avantages semblables à ceux prévus par la convention de
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au Conseil national du
Arbeidsraad op 19 december 1974. Travail.

Art. 5.Aan de arbeiders die tot onderhavig stelsel van werkloosheid

Art. 5.Aux ouvriers accédant au présent régime de chômage avec

met bedrijfstoeslag toetreden, wordt de aanvullende vergoeding complément d'entreprise, l'indemnité complémentaire est payée
maandelijks betaald door het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de mensuellement par le "Fonds de sécurité d'existence de l'industrie
textielnijverheid van het administratief arrondissement Verviers". textile de l'arrondissement administratif de Verviers". Cette
Deze vergoeding is beperkt tot het bedrag berekend overeenkomstig de indemnité complémentaire est limitée au montant calculé conformément à
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad, la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du
maar onverminderd de toepassing van de garantieregeling bedoeld in Travail, sans préjudice de l'application du mécanisme de garantie visé
artikel 10. à l'article 10.
Bovendien worden de bijzondere werkgeversbijdragen opgelegd door de Les cotisations patronales spéciales, imposées par les dispositions
wettelijke bepalingen en door de uitvoeringsbesluiten eveneens door légales et par les arrêtés d'exécution, sont également payées par le
het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de textielnijverheid van het "Fonds de sécurité d'existence de l'industrie textile de
administratief arrondissement Verviers" betaald. l'arrondissement administratif de Verviers".

Art. 6.De in de artikelen 2 en 3 bedoelde arbeiders hebben, voor

Art. 6.Les ouvriers visés aux articles 2 et 3 ont droit, dans la

zover zij de wettelijke werkloosheidsuitkeringen ontvangen, recht op mesure où ils bénéficient des allocations de chômage légales, à
de aanvullende vergoeding tot op de datum dat zij de leeftijd bereiken l'indemnité complémentaire jusqu'à la date à laquelle ils atteignent
waarop zij wettelijk pensioengerechtigd zijn binnen de voorwaarden l'âge requis pour pouvoir bénéficier de la pension légale et dans les
zoals door de pensioenreglementering vastgesteld. De regeling geldt conditions fixées par la réglementation relative aux pensions. Le
eveneens voor de arbeiders die tijdelijk uit het stelsel zouden régime bénéficie également aux ouvriers qui seraient sortis
getreden zijn en die nadien opnieuw van de regeling wensen te temporairement du régime et qui, par après, souhaitent à nouveau
genieten, voor zover opnieuw de wettelijke werkloosheidsvergoeding bénéficier de celui-ci, pour autant qu'ils reçoivent de nouveau des
ontvangen. allocations de chômage légales.

Art. 7.In afwijking van artikel 6 hebben de in de artikelen 2 en 3

Art. 7.En dérogation à l'article 6, les ouvriers concernés par

bedoelde arbeiders die hun hoofdverblijfplaats hebben in een land van l'article 2 et l'article 3 qui ont leur lieu de résidence principale
de Europese Economische Ruimte, ook recht op een aanvullende dans un pays de l'Espace Economique Européen ont également droit à une
vergoeding ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de indemnité complémentaire à charge du "Fonds de sécurité d'existence de
textielnijverheid van het administratief arrondissement Verviers" voor l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers"
pour autant qu'ils ne puissent bénéficier ou qu'ils ne puissent
zover zij geen werkloosheidsuitkeringen kunnen genieten of kunnen continuer à bénéficier d'allocations de chômage dans le cadre de la
blijven genieten in het kader van de regelgeving inzake het stelsel réglementation en matière de régime de chômage avec complément
werkloosheid met bedrijfstoeslag, alleen omdat zij hun d'entreprise, uniquement parce qu'ils n'ont pas ou n'ont plus leur
hoofdverblijfplaats niet of niet meer in België hebben in de zin van résidence principale en Belgique au sens de l'article 66 de l'arrêté
artikel 66 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage et pour
werkloosheidsreglementering en voor zover zij werkloosheidsuitkeringen autant qu'ils bénéficient des allocations de chômage en vertu de la
genieten krachtens de wetgeving van hun woonland. législation de leur pays de résidence.
Die aanvullende vergoeding moet berekend worden alsof die werknemers Cette indemnité complémentaire doit être calculée comme si les
werkloosheidsuitkeringen genieten op basis van de Belgische wetgeving. travailleurs bénéficiaient d'allocations de chômage sur la base de la législation belge.

Art. 8.§ 1. In afwijking van de eerste alinea van artikel 6 en

Art. 8.§ 1er. Par dérogation à l'alinéa premier de l'article 6 et à

artikel 7 behouden de arbeiders die zijn ontslagen in het kader van l'article 7, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux
deze collectieve overeenkomst het recht op de aanvullende vergoeding ouvriers licenciés dans le cadre de la présente convention collective
ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de est maintenu à charge du "Fonds de sécurité d'existence de l'industrie
textielnijverheid van het administratief arrondissement Verviers", textile de l'arrondissement administratif de Verviers", lorsque ces
wanneer ze het werk hervatten als loontrekkende bij een andere ouvriers reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur
werkgever dan de werkgever die hen heeft ontslagen en die niet behoort autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même
tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés.
ontslagen. § 2. In afwijking van de eerste alinea van artikel 6 en artikel 7 § 2. Par dérogation à l'alinéa premier de l'article 6 et à l'article
behouden de arbeiders die zijn ontslagen in het kader van deze 7, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux ouvriers
overeenkomst ook het recht op de aanvullende vergoeding ten laste van licenciés dans le cadre de la présente convention collective est
het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de textielnijverheid van het maintenu à charge du "Fonds de sécurité d'existence de l'industrie
administratief arrondissement Verviers", ingeval een zelfstandige textile de l'arrondissement administratif de Verviers", en cas
activiteit in hoofdberoep wordt uitgeoefend op voorwaarde dat die d'exercice d'une activité indépendante à titre principal à condition
activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening van de werkgever die que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur
hen heeft ontslagen of voor rekening van een werkgever die behoort tot qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la
dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a
ontslagen. licenciés.
§ 3. In de in § 1 en § 2 bedoelde gevallen hebben de ontslagen § 3. Dans les cas visés au § 1er et au § 2, lorsque les ouvriers
arbeiders, wanneer ze het werk hervatten tijdens de door de licenciés reprennent le travail pendant la période couverte par
opzeggingsvergoeding gedekte periode, op zijn vroegst maar recht op de l'indemnité de congé, ils n'ont droit à l'indemnité complémentaire
aanvullende vergoeding vanaf de dag waarop ze recht zouden hebben qu'au plus tôt à partir du jour où ils auraient eu droit aux
gehad op werkloosheidsuitkeringen indien ze het werk niet hadden allocations de chômage s'ils n'avaient pas repris le travail.
hervat. § 4. In de in § 1 en § 2 bedoelde gevallen blijft het recht op de § 4. Dans les cas visés au § 1er et au § 2, le droit à l'indemnité
aanvullende vergoeding bestaan tijdens de hele duur van de complémentaire est maintenu pendant toute la durée de l'occupation
tewerkstelling op grond van een arbeidsovereenkomst of tijdens de hele dans les liens d'un contrat de travail ou pendant toute la durée de
duur van de uitoefening van een zelfstandige activiteit in hoofdberoep l'exercice d'une activité indépendante à titre principal, selon les
volgens de regels bepaald in onderhavige collectieve modalités prévues par la présente convention collective de travail et
arbeidsovereenkomst en voor heel de periode gedurende welke de pour toute la période où les ouvriers ayant droit à l'indemnité
arbeiders die recht hebben op de aanvullende uitkering geen complémentaire ne bénéficient plus d'allocations de chômage en tant
werkloosheidsuitkeringen als volledig uitkeringsgerechtigde werkloze
meer genieten. que chômeur complet indemnisé.
De in § 1 en § 2 bedoelde arbeiders leveren aan het "Fonds voor Les ouvriers visés au § 1er et au § 2 fournissent au "Fonds de
bestaanszekerheid voor de textielnijverheid van het administratief sécurité d'existence de l'industrie textile de l'arrondissement
arrondissement Verviers" het bewijs dat zij opnieuw in dienst zijn administratif de Verviers" la preuve de leur réengagement dans les
genomen op grond van een arbeidsovereenkomst of dat zij een liens d'un contrat de travail ou de l'exercice d'une activité
zelfstandige activiteit in hoofdberoep uitoefenen. indépendante à titre principal.
IV. Bedrag van de aanvullende vergoeding IV. Montant de l'indemnité complémentaire

Art. 9.Het bedrag van de aanvullende vergoeding is gelijk aan de

Art. 9.Le montant de l'indemnité complémentaire est égal à la moitié

helft van het verschil tussen het nettoreferteloon en de de la différence entre la rémunération nette de référence et
werkloosheidsuitkering. l'allocation de chômage.

Art. 10.De aanvullende vergoeding, waarvan het brutobedrag lager is

Art. 10.L'indemnité complémentaire accordée dans le cadre du régime

dan 99,16 EUR per maand, toegekend in het kader van het stelsel
werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werklieden, wordt verhoogd tot de chômage avec complément d'entreprise pour ouvriers, dont le montant
99,16 EUR bruto per maand. Deze verhoging van het bedrag van de brut est inférieur à 99,16 EUR par mois, est majorée jusqu'à 99,16 EUR
aanvullende vergoeding kan evenwel niet tot gevolg hebben dat het bruts par mois. Toutefois, cette augmentation du montant de
totaal brutomaandbedrag van deze aanvullende vergoeding en de l'indemnité complémentaire ne peut pas avoir comme conséquence que le
werkloosheidsuitkeringen samen hoger komt te liggen dan de drempel die montant mensuel brut total de cette indemnité complémentaire et des
voor de werknemer zonder gezinslast in aanmerking wordt genomen voor allocations de chômage dépasse le seuil pris en considération pour le
de berekening van de werknemersbijdrage van 6,5 pct., ingehouden op calcul de la cotisation de 6,5 p.c. du travailleur sans charge de
het geheel van de sociale uitkering en de aanvullende vergoeding. famille, retenue sur le montant total de l'allocation sociale et de
l'indemnité complémentaire.

Art. 11.Het nettoreferteloon is gelijk aan het brutomaandloon

Art. 11.La rémunération nette de référence correspond à la

begrensd tot 2 610,69 EUR en verminderd met de persoonlijke rémunération mensuelle brute plafonnée à 2 610,69 EUR et diminuée de
socialezekerheidsbijdrage en de fiscale inhouding. la cotisation personnelle à la sécurité sociale et de la retenue
De grens van 2 610,69 EUR is gekoppeld aan het indexcijfer 103,14 fiscale. La limite de 2 610,69 EUR est rattachée à l'indice 103,14 (1996 = 100)
(1996 = 100) en bedraagt 4 948,01 EUR sinds 1 november 2023; zij is et atteint donc 4 948,01 EUR depuis le 1er novembre 2023; elle est
gebonden aan de schommelingen van het indexcijfer der liée aux fluctuations de l'indice des prix à la consommation,
consumptieprijzen overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971 organisant un
augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel van koppeling aan régime de liaison à l'indice des prix à la consommation.
het indexcijfer der consumptieprijzen.
Deze grens wordt op 1 januari van elk jaar door de Nationale Cette limite est révisée par le Conseil national du Travail le 1er
Arbeidsraad herzien rekening houdend met de ontwikkeling van de janvier de chaque année en tenant compte de l'évolution
regelingslonen. conventionnelle des salaires.
Het nettoreferteloon wordt afgerond naar de hogere euro. La rémunération nette de référence est arrondie à l'euro supérieur.

Art. 12.1. Het brutoloon omvat de contractuele premies die rechtstreeks gebonden zijn aan de door de arbeider verrichte prestaties waarop inhoudingen voor sociale zekerheid worden gedaan en waarvan de periodiciteit van betaling geen maand overschrijdt. Het omvat ook de voordelen in natura die aan inhoudingen voor sociale zekerheid onderworpen zijn. Daarentegen worden de premies of vergoedingen, die als tegenwaarde van werkelijke kosten worden verleend, niet in aanmerking genomen. 2. Voor de per maand betaalde arbeider wordt als brutoloon beschouwd het loon dat hij gedurende de in navolgende punt 6, bepaalde refertemaand heeft verdiend. 3. Voor de arbeider die niet per maand wordt betaald, wordt het brutoloon berekend op grond van het normale uurloon.

Art. 12.1. La rémunération brute comprend les primes contractuelles qui sont directement liées aux prestations fournies par l'ouvrier, qui font l'objet de retenues de sécurité sociale et dont la périodicité de paiement n'est pas supérieure à un mois. Elle comprend aussi les avantages en nature qui sont soumis aux retenues de sécurité sociale. Par contre, les primes ou indemnités qui sont accordées en contrepartie de frais réels ne sont pas prises en considération. 2. Pour l'ouvrier payé par mois, la rémunération brute est la rémunération obtenue par lui pour le mois de référence défini au point 6 ci-après. 3. Pour l'ouvrier qui n'est pas payé par mois, la rémunération brute est calculée en fonction de la rémunération horaire normale.

Het normale uurloon wordt bekomen door het loon voor de normale La rémunération horaire normale s'obtient en divisant la rémunération
prestaties van de refertemaand te delen door het aantal tijdens die des prestations normales du mois de référence par le nombre d'heures
periode gewerkte normale uren. Het aldus bekomen resultaat wordt normales fournies dans cette période. Le résultat ainsi obtenu est
vermenigvuldigd met het aantal arbeidsuren, bepaald bij de wekelijkse
arbeidstijdregeling van de werknemer; dat product, vermenigvuldigd met multiplié par le nombre d'heures de travail prévu par le régime de
52 en gedeeld door 12, stemt overeen met het maandloon. travail hebdomadaire de l'ouvrier; ce produit multiplié par 52 et
4. Het brutoloon van een arbeider die gedurende de ganse refertemaand divisé par 12 correspond à la rémunération mensuelle.
niet heeft gewerkt, wordt berekend alsof hij aanwezig was geweest op 4. La rémunération brute d'un ouvrier qui n'a pas travaillé pendant
alle arbeidsdagen die in de beschouwde maand vallen. tout le mois de référence est calculée comme s'il avait été présent
Indien een arbeider, krachtens de bepalingen van zijn tous les jours de travail compris dans le mois considéré.
arbeidsovereenkomst, slechts gedurende een gedeelte van de refertemaand moet werken en hij al die tijd niet heeft gewerkt, wordt zijn brutoloon berekend op grond van het aantal arbeidsdagen, dat in de arbeidsovereenkomst is vastgesteld. 5. Het door de arbeider verdiende brutoloon, ongeacht of het per maand of anders wordt betaald, wordt vermeerderd met een twaalfde van het totaal der contractuele premies en van de veranderlijke bezoldiging waarvan de periodiciteit van betaling geen maand overschrijdt en door die arbeider in de loop van de twaalf maanden die aan het ontslag voorafgaan afzonderlijk werden ontvangen. 6. Naar aanleiding van het bij artikel 16 voorziene overleg, zal in gemeen akkoord worden beslist met welke refertemaand rekening moet worden gehouden. Indien geen refertemaand is vastgesteld, wordt de kalendermaand, die de datum van het ontslag voorafgaat, in aanmerking genomen. 7. Voor de arbeiders die het voltijds stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag opnemen, aansluitend op een 1/5de loopbaanvermindering of vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking Lorsqu'en raison des stipulations de son contrat, un ouvrier n'est tenu de travailler que pendant une partie du mois de référence et n'a pas travaillé pendant tout ce temps, sa rémunération brute est calculée en fonction du nombre de jours de travail prévu dans son contrat. 5. A la rémunération brute obtenue par l'ouvrier, qu'il soit payé par mois ou autrement, il est ajouté un douzième du total des primes contractuelles et de la rémunération variable dont la périodicité de paiement n'est pas supérieure à un mois, perçu distinctement par l'ouvrier au cours des douze mois qui précèdent la date du licenciement. 6. A l'occasion de la concertation prévue par l'article 16, il sera décidé d'un commun accord du mois de référence à prendre en considération. Lorsqu'il n'est pas fixé de mois de référence, on prendra en considération le mois civil qui précède la date du licenciement. 7. Pour les ouvriers qui entrent dans le régime de chômage avec complément d'entreprise à temps plein dans le prolongement d'une diminution de carrière de 1/5ème ou d'une réduction des prestations de travail à mi-temps, comme fixé par la convention collective de travail
zoals bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de n° 103 du Conseil national du Travail, telle que modifiée par la
Nationale Arbeidsraad, zoals gewijzigd door de collectieve convention collective de travail n° 103ter, ou qui passent d'un régime
arbeidsovereenkomst nr. 103ter, of die van het halftijds stelsel de chômage avec complément d'entreprise à mi-temps à un régime de
werkloosheid met bedrijfstoeslag naar voltijds stelsel met chômage avec complément d'entreprise à temps plein, l'indemnité
bedrijfstoeslag overgaan, wordt de aanvullende vergoeding berekend op complémentaire est calculée sur la base du salaire brut pour des
het brutoloon voor voltijdse arbeidsprestaties. prestations de travail à temps plein.
V. Aanpassing van het bedrag van de aanvullende vergoeding V. Adaptation du montant de l'indemnité complémentaire

Art. 13.Het bedrag van de uitgekeerde aanvullende vergoedingen wordt

Art. 13.Le montant des indemnités complémentaires payées est lié aux

gebonden aan de schommeling van het indexcijfer der consumptieprijzen,
volgens de modaliteiten die van toepassing zijn inzake fluctuations de l'indice des prix à la consommation suivant les
werkloosheidsuitkeringen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van modalités d'application en matière d'allocations de chômage,
2 augustus 1971. conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971.
Het bedrag van deze vergoedingen wordt daarenboven elk jaar op 1 En outre, le montant de ces indemnités est révisé au 1er janvier de
januari herzien in functie van de ontwikkeling van de regelingslonen chaque année en fonction de l'évolution des salaires conventionnels,
overeenkomst het geen dienaangaande wordt beslist in de Nationale conformément à ce qui est décidé à ce sujet au Conseil national du
Arbeidsraad. Travail.
Voor de arbeiders die in de loop van het jaar tot de regeling Pour les ouvriers qui entrent dans le régime dans le courant de
toetreden, wordt de aanpassing op grond van het verloop van de l'année, l'adaptation en vertu de l'évolution des salaires
regelingslonen verricht, rekening houdend met het ogenblik van het conventionnels est opérée en tenant compte du moment de l'année où a
jaar waarop zij in het stelsel treden; elk kwartaal wordt in lieu l'entrée dans le régime; chaque trimestre est pris en
aanmerking genomen voor de berekening van de aanpassing. considération pour ce calcul de l'adaptation.
VI. Tijdstip van betaling van de aanvullende vergoeding VI. Périodicité de paiement de l'indemnité complémentaire

Art. 14.De betaling van de aanvullende vergoeding moet om de

Art. 14.Le paiement de l'indemnité complémentaire a lieu

kalendermaand gebeuren. mensuellement.
VII. Cumulatie van de aanvullende vergoeding met andere voordelen VII. Cumul de l'indemnité complémentaire et d'autres avantages

Art. 15.De aanvullende vergoeding mag niet worden gecumuleerd met

Art. 15.L'indemnité complémentaire ne peut être cumulée avec d'autres

andere wegens afdanking verleende speciale vergoedingen of toeslagen, indemnités ou allocations spéciales résultant du licenciement,
die worden toegekend krachtens wettelijke of reglementaire bepalingen. accordées en vertu de dispositions légales ou réglementaires.
De arbeider, bedoeld in de artikelen 2 en 3 en artikel 8, zal dus L'ouvrier, visé aux articles 2 et 3 et à l'article 8, devra donc
eerst de uit die bepalingen voortvloeiende rechten moeten uitputten, d'abord épuiser les droits découlant de ces dispositions, avant de
alvorens aanspraak te kunnen maken op de in hoofdstuk III voorziene aanvullende vergoeding. pouvoir prétendre à l'indemnité complémentaire prévue au chapitre III.
VIII. Overlegprocedure VIII. Procédure de concertation

Art. 16.Vooraleer één of meerdere arbeiders, bedoeld in de artikelen

Art. 16.Avant de licencier un ou plusieurs ouvriers visés à l'article

2 en 3, te ontslaan, pleegt de werkgever overleg met de 2 et à l'article 3, l'employeur se concertera avec les représentants
vertegenwoordigers van het personeel in de ondernemingsraad of, bij du personnel au sein du conseil d'entreprise ou à défaut, avec la
ontstentenis daarvan, met de syndicale afvaardiging. Onverminderd de délégation syndicale. Sans préjudice des dispositions de la convention
bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 9 van 9 maart collective de travail n° 9 du 9 mars 1972, notamment de son article
1972, inzonderheid van artikel 12, heeft deze beraadslaging tot doel 12, cette concertation a pour but de décider de commun accord si,
in gemeen overleg te beslissen of, afgezien van de in de onderneming indépendamment des critères de licenciement en vigueur dans
van kracht zijnde afdankingscriteria, werklieden die aan de in artikel l'entreprise, des ouvriers, répondant aux conditions stipulées dans
2, § 1 bepaalde leeftijdsvoorwaarde voldoen, bij voorrang kunnen l'article 2, § 1er peuvent être licenciés par priorité et, dès lors,
worden ontslagen en derhalve het voordeel van de aanvullende regeling bénéficier du régime complémentaire.
kunnen genieten.
Bij ontstentenis van ondernemingsraad of van syndicale afvaardiging, A défaut de conseil d'entreprise ou de délégation syndicale, cette
heeft dit overleg plaats met de vertegenwoordigers van de concertation a lieu avec les représentants des organisations
representatieve werknemersorganisaties of, bij ontstentenis, met de représentatives des travailleurs, ou à défaut, avec les ouvriers de
arbeiders van de onderneming. l'entreprise.
Vooraleer een beslissing tot ontslag te nemen, nodigt de werkgever Avant de prendre une décision en matière de licenciement, l'employeur
daarenboven de betrokken arbeider bij aangetekende brief uit tot een invite en outre l'ouvrier concerné par lettre recommandée, à un
onderhoud tijdens de werkuren op de zetel van de onderneming. Dit entretien au siège de l'entreprise pendant les heures de travail. Cet
onderhoud heeft tot doel aan de arbeider de gelegenheid te geven zijn entretien a pour but de permettre à l'ouvrier de communiquer à
bezwaren tegen het door de werkgever voorgenomen ontslag kenbaar te l'employeur ses objections vis-à-vis du licenciement envisagé.
maken. Overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 1972, Conformément à la convention collective de travail du 3 mai 1972,
inzonderheid artikel 7, kan de arbeider zich bij dit onderhoud laten notamment en son article 7, l'ouvrier peut, lors de cet entretien, se
bijstaan door de syndicale afgevaardigde. De opzegging kan ten faire assister par son délégué syndical. Le licenciement peut avoir
vroegste geschieden de tweede werkdag na de dag waarop dit onderhoud lieu au plus tôt à partir du deuxième jour de travail qui suit le jour
plaats had of waarop dit onderhoud voorzien was. où l'entretien a eu lieu ou était projeté.
De ontslagen arbeiders hebben de mogelijkheid de aanvullende regeling Les ouvriers licenciés ont la faculté soit d'accepter le régime
te aanvaarden of deze te weigeren en derhalve deel uit te maken van de complémentaire, soit de le refuser et de faire dès lors partie de la
arbeidsreserve. réserve de main-d'oeuvre.
IX. Eindbepalingen IX. Dispositions finales

Art. 17.De administratieve formaliteiten nodig voor de uitvoering van

Art. 17.Les formalités administratives nécessaires à l'exécution de

onderhavige overeenkomst worden door het beheerscomité van het fonds la présente convention sont fixées par le comité de gestion du fonds.
vastgesteld. De administratieve richtlijnen van het beheerscomité van Les directives administratives du comité de gestion du fonds doivent
het fonds moeten door de werkgever nageleefd worden. être respectées par l'employeur.

Art. 18.De algemene interpretatie moeilijkheden van onderhavige

Art. 18.Les difficultés d'interprétation générale de la présente

collectieve arbeidsovereenkomst worden door het beheerscomité van het convention collective de travail sont réglées par le comité de gestion
fonds beslecht in de geest van en refererend naar de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 17 en nr. 143 van de Nationale Arbeidsraad.

Art. 19.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per koninklijk besluit.

Art. 20.Onderhavige overeenkomst is van toepassing vanaf 1 januari 2024 tot en met 30 juni 2025. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 oktober 2024. De Minister van Werk, P.-Y. DERMAGNE

du fonds par référence à et dans l'esprit des conventions collectives de travail n° 17 et n° 143 du Conseil national du Travail.

Art. 19.Les parties signataires demandent que la présente convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal.

Art. 20.La présente convention est valable pour la période du 1er janvier 2024 jusqu'au 30 juin 2025 inclus. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er octobre 2024. Le Ministre du Travail, P.-Y. DERMAGNE

^