Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, inzake het statuut van de gezinshuisouders | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 décembre 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, concernant le statut des parents en foyer familial (1) |
---|---|
1 SEPTEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 1er SEPTEMBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december | collective de travail du 5 décembre 2023, conclue au sein de la |
2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, | et d'hébergement de la Communauté flamande, concernant le statut des |
inzake het statuut van de gezinshuisouders (1) | parents en foyer familial (gezinshuisouders) (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap; | services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2023, | travail du 5 décembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, | et d'hébergement de la Communauté flamande, concernant le statut des |
inzake het statuut van de gezinshuisouders. | parents en foyer familial (gezinshuisouders). |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 september 2024. | Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
-diensten van de Vlaamse Gemeenschap | et d'hébergement de la Communauté flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2023 | Convention collective de travail du 5 décembre 2023 |
Statuut van de gezinshuisouders (Overeenkomst geregistreerd op 21 | Statut des parents en foyer familial (gezinshuisouders) (Convention |
december 2023 onder het nummer 184804/CO/319.01) | enregistrée le 21 décembre 2023 sous le numéro 184804/CO/319.01) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers die ressorteren onder het Paritair | aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Sous-commission |
Subcomité voor de Vlaamse opvoedings- en huisvestingsinstellingen en | paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement |
-diensten. | de la Communauté flamande. |
Onder "werkgevers" wordt voor toepassing van onderhavige collectieve | Par "employeurs", on entend pour l'application de la présente |
arbeidsovereenkomst verstaan : die organisatoren die een erkenning | convention collective de travail : les organisateurs qui disposent |
voor de organisatie van een gezinshuis hebben conform het besluit | d'un agrément pour l'organisation d'un foyer familial (gezinshuis) |
Vlaamse Regering van 5 april 2019 betreffende de erkenningsvoorwaarden | conformément à l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 avril 2019 |
en de subsidienormen voor voorzieningen in de jeugdhulp. | relatif aux conditions d'agrément et aux normes de subventionnement |
des structures de l'aide à la jeunesse. | |
Onder "werknemers" wordt voor toepassing van onderhavige collectieve | Par "travailleurs", on entend pour l'application de la présente |
arbeidsovereenkomst verstaan : de gezinshuisouders, zijnde werknemers | convention collective de travail : les parents en foyer familial, à |
die in voltijds dienstverband minderjarigen opvangen en begeleiden in | savoir les travailleurs qui accueillent et accompagnent à temps plein |
het eigen gezin (hierna "werknemers-gezinshuisouders"). | des mineurs au sein de leur propre foyer (ci-après |
"travailleurs-parents en foyer familial"). | |
Art. 2.Tewerkstelling |
Art. 2.Emploi |
De werkgever en de werknemer-gezinshuisouder sluiten een voltijdse | L'employeur et le travailleur-parent en foyer familial concluent un |
arbeidsovereenkomst af die kadert in de reglementering van huisarbeid. | contrat de travail à temps plein qui s'inscrit dans le cadre de la |
De artikelen 119.1 tot en met 119.12 van de wet op de | réglementation sur le travail à domicile. Les articles 119.1 à 119.12 |
arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978 zijn van toepassing. | inclus de la loi sur les contrats de travail du 3 juillet 1978 sont |
Elke werknemer-gezinshuisouder begeleidt en vangt, in samenspraak met | d'application. Chaque travailleur-parent en foyer familial, en accord avec |
l'employeur, accueille et accompagne des mineurs dans son propre | |
de werkgever, minderjarigen op in het eigen gezin. Rekening houdend | foyer. Le nombre et le profil des mineurs sont déterminés d'un commun |
met de zorgzwaarte en de draagkracht van de gezinshuisouder en diens | accord en tenant compte de l'ampleur de la prise en charge et des |
gezin zal het aantal en het profiel van de minderjarigen in onderling | capacités du parent en foyer familial et de son foyer. |
overleg worden bepaald. Het is de verantwoordelijkheid van de werkgever om voldoende | Il incombe à l'employeur d'assurer un volume de travail suffisant au |
werkinvulling te geven aan de werknemer-gezinshuisouder. Wanneer de | travailleur-parent en foyer familial. Lorsque le contrat de travail |
arbeidsovereenkomst niet is geschorst en geen of minder minderjarigen | n'a pas été suspendu et qu'aucun mineur ou un nombre moindre de |
bij de werknemer-gezinshuisouder zijn toegewezen, blijft het loon | mineurs a été confié au travailleur-parent en foyer familial, le |
verschuldigd. | salaire reste dû. |
De werkgever is eindverantwoordelijke voor het cliëntdossier. | L'employeur est le responsable final du dossier du client. |
Art. 3.Toepassing sectorale collectieve arbeidsovereenkomsten |
Art. 3.Application des conventions collectives de travail |
Alle sectorale collectieve arbeidsovereenkomsten zijn van toepassing | sectorielles Toutes les conventions collectives de travail sectorielles sont |
op de werkgevers en de werknemers-gezinshuisouders, met uitzondering | applicables aux employeurs et aux travailleurs-parents en foyer |
van de volgende : | familial, à l'exception des suivantes : |
Loonvoorwaarden : | Conditions de rémunération : |
- collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 1990 | - la convention collective de travail du 25 septembre 1990 (numéro |
(registratie-nummer 26821/CO/319.01), gewijzigd door de collectieve | d'enregistrement 26821/CO/319.01), modifiée par la convention |
arbeidsovereenkomst van 17 december 2019 tot wijziging van de | collective de travail du 17 décembre 2019 modifiant la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 1990 betreffende de | collective de travail du 25 septembre 1990 relative aux conditions de |
loonvoorwaarden in de gehandicaptenzorg en de bijzondere jeugdbijstand | rémunération dans les services d'aide aux personnes handicapées et |
(registratie-nummer 158183/CO/319); | d'aide à la jeunesse (numéro d'enregistrement 158183/CO/319); |
- collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 1998 betreffende de | - la convention collective de travail du 4 décembre 1998 relative aux |
modalités de calcul du salaire garanti en cas de prestations | |
berekeningsmodaliteiten van het gewaarborgd loon bij onregelmatige | irrégulières avec salaire variable (numéro d'enregistrement : |
prestaties met variabel loon (registratienummer : 50219/CO/319.01); | 50219/CO/319.01); |
- collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari 2007 betreffende de | - la convention collective de travail du 22 janvier 2007 relative aux |
loon- en arbeidsvoorwaarden in geval van slapende nachtdienst | conditions de travail et de rémunération en cas de service de nuit |
(registratienummer : 82036/CO/319.01). | dormant (numéro d'enregistrement : 82036/CO/319.01). |
Arbeidsduur : | Durée de travail : |
- koninklijk besluit van 9 november 1979 betreffende de zondagsrust en | - l'arrêté royal du 9 novembre 1979 relatif au repos du dimanche et à |
de arbeidsduur van sommige werklieden en bedienden van de inrichtingen | la durée du travail de certains ouvriers et employés des |
die ressorteren onder het Paritair Comité voor de opvoedings- en | établissements ressortissant à la Commission paritaire des |
huisvestingsinrichtingen; | établissements d'éducation et d'hébergement; |
- collectieve arbeidsovereenkomst van 23 maart 1978 over de | - la convention collective de travail du 23 mars 1978 relative à la |
arbeidsduur en -spreiding (registratienummer : 5695/CO/319); | durée et la répartition du travail (numéro d'enregistrement : 5695/CO/319); |
- collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 1998 betreffende de | - la convention collective de travail du 1er juillet 1998 relative à |
veralgemening van de sectorale arbeidsduur tot 38 uur per week | la généralisation de la durée de travail sectorielle à 38 heures par |
(registratienummer : 49108/CO/319.01); | semaine (numéro d'enregistrement : 49108/CO/319.01); |
- collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 1998 houdende de telling | - la convention collective de travail du 1er juillet 1998 relative au |
van nachtdienst, slapende nachtdienst en vakantieverblijven. | calcul du service de nuit, du service de nuit dormant et des séjours |
(registratie-nummer : 49116/CO/319.01); | de vacances (numéro d'enregistrement : 49116/CO/319); |
- koninklijk besluit van 7 januari 2007 betreffende de arbeidsduur van | - l'arrêté royal du 7 janvier 2007 relatif à la durée du travail des |
de werknemers in de inrichtingen en diensten die ressorteren onder het | travailleurs des établissements et services ressortissant à la |
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
-diensten van de Vlaamse Gemeenschap (PSC 319.01). | et d'hébergement de la Communauté flamande (SCP 319.01). |
Art. 4.Arbeidsduur |
Art. 4.Durée de travail |
De werknemer-gezinshuisouder bepaalt, buiten in het geval van opname | Sauf en cas de prise de congé, d'autres suspensions du contrat de |
van verlof, andere schorsingen van de arbeidsovereenkomst of | travail ou de moments de contact obligatoires avec l'employeur, le |
verplichte contactmomenten met de werkgever, volledig autonoom diens | travailleur-parent en foyer familial détermine son temps de travail de |
tijdsbesteding. | manière entièrement autonome. |
Art. 5.Loon |
Art. 5.Rémunération |
§ 1er. La rémunération du travailleur-parent en foyer familial | |
§ 1. Het loon van de werknemer-gezinshuisouder is 120 pct. van het | correspond à 120 p.c. du barème B1C pour le personnel d'accompagnement |
barema B1C voor begeleidend personeel klasse 1, zoals opgenomen in de | classe 1, tel que mentionné dans la convention collective de travail |
collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de loonvoorwaarden in de | relative aux conditions de rémunération dans les services d'aide aux |
gehandicaptenzorg en de bijzondere jeugdbijstand, gesloten op 1 maart | personnes handicapées et de l'aide à la jeunesse conclue le 1er mars |
1994 in het paritair Comité voor de opvoedings- en | 1994 au sein de la Commission paritaire des établissements d'éducation |
huisvestingsinrichtingen (registratienummer 35658/CO/319), gewijzigd | et d'hébergement (numéro d'enregistrement 35658/CO/319), modifiée par |
door de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2014 | la convention collective de travail du 28 janvier 2014 relative à |
betreffende de actualisering van de loonvoorwaarden (registratienummer | l'actualisation des conditions salariales (numéro d'enregistrement |
126221/CO/319), gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van | 126221/CO/319), modifiée par la convention collective de travail du 17 |
17 december 2019 betreffende de loonvoorwaarden (registratienummer | décembre 2019 relative aux conditions de rémunération (numéro |
161274/CO/319), gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van | d'enregistrement 161274/CO/319), modifiée par la convention collective |
8 juni 2021 betreffende de loonvoorwaarden in uitvoering van het zesde | de travail du 8 juin 2021 relative aux conditions de rémunération en |
intersectoraal akkoord (VIA 6) (registratie-nummer 165345/CO/319) en | exécution du sixième accord intersectoriel flamand (VIA 6) (numéro |
d'enregistrement 165345/CO/319) et modifiée par la convention | |
gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2022 | collective de travail du 21 mars 2022 modifiant la convention |
tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2021 | collective de travail du 8 juin 2021 relative aux conditions de |
betreffende de loonvoorwaarden in uitvoering van het zesde | rémunération en exécution du sixième accord intersectoriel flamand |
intersectoraal akkoord (VIA 6) (registratie-nummer 173813/CO/319) | (VIA 6) (numéro d'enregistrement 173813/CO/319), modifiée par la |
gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2022 | convention collective de travail du 1er décembre 2022 relative aux |
betreffende de loonvoorwaarden in uitvoering van het zesde Vlaams | conditions de rémunération en exécution du sixième accord |
intersectoraal akkoord (registratie-nummer 177864/CO/319). | intersectoriel flamand (numéro d'enregistrement 177864/CO/319). |
§ 2. Artikel 6, § 1 en § 2 van de hierboven vermelde collectieve | § 2. L'article 6, § 1er et § 2 de la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de | susmentionnée n'est pas applicable au travailleur-parent en foyer |
werknemer-gezinshuisouder. | familial. |
Art. 6.Onkostenvergoeding |
Art. 6.Défraiement |
Voor de kosten die verbonden zijn aan het verblijf en de zorg voor de | Pour les frais liés à l'hébergement et à la prise en charge des |
toevertrouwde minderjarigen, wordt maandelijks door de werkgever een | mineurs confiés, un défraiement est versé mensuellement par |
onkostenvergoeding betaald aan de werknemer-gezinshuisouder. Het | l'employeur au travailleur-parent en foyer familial. Le montant de ce |
bedrag van deze onkostenvergoeding wordt bepaald in artikel 42/1 van | défraiement est fixé à l'article 42/1 de l'arrêté du Gouvernement |
het besluit van de Vlaamse Regering van 5 april 2019 betreffende de | flamand du 5 avril 2019 relatif aux conditions d'agrément et aux |
erkenningsvoorwaarden en de subsidienormen voor voorzieningen in de jeugdhulp. | normes de subventionnement des structures de l'aide à la jeunesse. |
Deze onkostenvergoeding wordt samen met het loon uitbetaald. | Ce défraiement est versé en même temps que le salaire. |
In dit kader is de toepassing van artikel 10 van de collectieve | Dans ce cadre, l'article 10 de la convention collective de travail du |
arbeidsovereenkomst van 29 mei 2009, gewijzigd door de collectieve | 29 mai 2009, modifiée par la convention collective de travail du 7 |
arbeidsovereenkomst van 7 februari 2023 inzake het woon-werkverkeer en | février 2023 relative aux déplacements domicile-lieu de travail et à |
de financiële bijdrage van de werkgever in de vervoerskosten van de | l'intervention financière de l'employeur dans les frais de déplacement |
werknemer (registratienummer 95182/CO/319.01) niet van toepassing op | des travailleurs (numéro d'enregistrement 95182/CO/319.01) ne |
de verplaatsingskosten die rechtstreeks samenhangen met de opvang van | s'applique pas aux frais de déplacement directement liés à l'accueil |
de desbetreffende minderjarigen. Het gaat hier om verplaatsingskosten | des mineurs en question. Il s'agit ici des frais de déplacement pour |
voor vrijetijdsactiviteit, deelname aan sportclub, hobby, school, | les activités de loisirs, la participation à un club sportif, un |
enz., van de minderjarige maar ook kosten die te maken hebben met de | hobby, l'école, etc. du mineur, mais aussi les frais liés au suivi |
professionele opvolging van het dossier en dus rechtstreeks | professionnel du dossier et donc directement liés à l'accueil du |
samenhangen met de opvang van de desbetreffende minderjarige, | mineur en question, par exemple la concertation de cas, les |
bijvoorbeeld casusoverleg, verplaatsing naar de jeugdrechtbank. | déplacements au tribunal de la jeunesse. |
Ook bijzondere kosten vergoed conform artikel 44 van het besluit van | Les frais spéciaux remboursés à l'employeur conformément à l'article |
de Vlaamse Regering van 5 april 2019 betreffende de | 44 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 avril 2019 relatif aux |
erkenningsvoorwaarden en de subsidienormen voor voorzieningen in de | conditions d'agrément et aux normes de subventionnement des structures |
jeugdhulp aan de werkgever worden aan de werknemer-gezinshuisouder | de l'aide à la jeunesse, sont remboursés au travailleur-parent en |
terugbetaald. | foyer familial. |
Art. 7.Schorsing arbeidsovereenkomst |
Art. 7.Suspension du contrat de travail |
De werknemer-gezinshuisouder heeft recht op wettelijke vakantie- en | Le travailleur-parent en foyer familial a droit aux vacances et jours |
feestdagen, en kan de arbeidsovereenkomst schorsen op basis van de | fériés légaux et peut suspendre le contrat de travail sur la base des |
betreffende wettelijke en sectorale bepalingen. | dispositions légales et sectorielles correspondantes. |
De vrijstelling van arbeidsprestaties, zoals voorzien in de | La dispense de prestations de travail, telle que prévue dans la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2001, zal worden | convention collective de travail du 9 novembre 2001, sera prise sous |
opgenomen in de vorm van volledig vrijgestelde dagen of halve dagen. | |
Voor al deze schorsingsdagen wordt door de werkgever voorzien in een | la forme de journées ou de demi-journées de dispense complète. |
terugvalmogelijkheid voor de minderjarigen die de | Pour tous ces jours de suspension, une possibilité de repli est prévue |
werknemer-gezinshuisouder opvangt en begeleidt, al dan niet via | par l'employeur pour les mineurs que le travailleur-parent en foyer |
structurele samenwerking met andere voorzieningen binnen het | familial accueille et accompagne, que ce soit ou non par le biais |
werkingsgebied aan wie een erkenning voor de typemodule verblijf in | d'une coopération structurelle avec d'autres structures de la zone |
d'activité qui disposent d'un agrément pour le module-type | |
een gezinshuis werd verleend. | d'hébergement en foyer familial. |
Art. 8.Opvolging en toezicht |
Art. 8.Suivi et contrôle |
De werkgever biedt ondersteuning aan de werknemer-gezinshuisouder in | L'employeur apporte un soutien au travailleur-parent en foyer familial |
de vorm van periodieke vormings- en intervisiemomenten, alsook door | sous la forme de moments de formation et d'intervision périodiques, |
middel van periodieke opvolgingsgesprekken. | ainsi que par le biais d'entretiens de suivi périodiques. |
In geval van toezicht respecteert de werkgever steeds het recht op | En cas de contrôle, l'employeur respecte toujours le droit à la vie |
gezinsleven van de werknemer-gezinshuisouder en de andere leden van het gezin. De werkgever heeft slechts in de volgende gevallen toegang tot de relevante vertrekken in de gezinswoning : - Met voorafgaande toestemming van de werknemer-gezinshuisouder; - In het geval van ernstige noodzaak ter bescherming van de fysieke en psychische integriteit van de betrokkenen. De inmenging van de werkgever in het privéleven van de werknemer-gezinshuisouder moet steeds in verhouding staan tot het beschermde belang van de minderjarige. | familiale du travailleur-parent en foyer familial et des autres membres du foyer. L'employeur n'a accès aux pièces concernées du domicile familial que dans les cas suivants : - Avec l'assentiment préalable du travailleur-parent en foyer familial; - En cas de nécessité sérieuse de protéger l'intégrité physique et psychologique des personnes concernées. L'immixtion de l'employeur dans la vie privée du travailleur-parent en foyer familial doit toujours être proportionnelle à l'intérêt protégé du mineur. |
Art. 9.Welzijn en preventie |
Art. 9.Bien-être et prévention |
De welzijnswet werknemers en de Codex welzijn zijn van toepassing met | La loi sur le bien-être des travailleurs et le Code du bien-être sont |
uitzondering van de basisvereisten inzake arbeidsplaats. | d'application, à l'exception des exigences de base relatives au lieu |
De werkgever voorziet voor elke werknemer-gezinshuisouder in een | de travail. L'employeur prévoit, pour chaque travailleur-parent en foyer familial, |
vertrouwenspersoon psychosociaal welzijn, waarbij de | une personne de confiance en matière de bien-être psychosocial, à |
werknemer-gezinshuisouder melding kan maken van psychosociale | laquelle le travailleur-parent en foyer familial peut faire part de |
problemen of zorgen binnen de gezinscontext. De inhoud van de | problèmes psychosociaux ou de préoccupations dans le contexte |
gesprekken betreffende psychosociaal welzijn is vertrouwelijk en kan | familial. La teneur des discussions sur le bien-être psychosocial est |
geen negatieve gevolgen teweegbrengen voor de tewerkstelling van de | confidentielle et ne peut avoir d'incidence négative sur l'emploi du |
werknemer-gezinshuisouder. | travailleur-parent en foyer familial. |
Art. 10.Terugkeermogelijkheid |
Art. 10.Possibilité de retour en arrière |
Wanneer een werknemer van de organisatie er zelf voor heeft gekozen om | Si un travailleur de l'organisation a choisi de devenir parent en |
foyer familial, mais ne souhaite plus occuper cette fonction dans les | |
gezinshuisouder te worden, maar die functie binnen de 3 jaar na | 3 ans suivant l'entrée en vigueur de la présente convention collective |
inwerkingtreding van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst, niet langer wenst op te nemen, zal de werkgever de | de travail, l'employeur proposera à nouveau au travailleur-parent en |
werknemer-gezinshuisouder opnieuw een gelijkwaardige functie aanbieden in de organisatie. | foyer familial une fonction équivalente au sein de l'organisation. |
Art. 11.Duurtijd |
Art. 11.Durée |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 | La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
december 2023 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen, mits een opzeggingstermijn van zes maanden, gericht bij een ter post aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van Vlaamse Gemeenschap (319.01). Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september 2024. De Minister van Werk, P.-Y. DERMAGNE | décembre 2023 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un délai de préavis de six mois, notifié par une lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande (319.01). Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2024. Le Ministre du Travail, P.-Y. DERMAGNE |