Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van --
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, betreffende de financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van het vervoer van de arbeiders "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, betreffende de financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van het vervoer van de arbeiders Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 novembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile, relative à l'intervention financière de l'employeur dans le prix des transports des ouvriers
1 SEPTEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 1er SEPTEMBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november collective de travail du 21 novembre 2023, conclue au sein de la
2023, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid,
betreffende de financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van Commission paritaire de l'industrie textile, relative à l'intervention
het vervoer van de arbeiders (1) financière de l'employeur dans le prix des transports des ouvriers (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile; Sur la proposition du Ministre du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2023, travail du 21 novembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, betreffende Commission paritaire de l'industrie textile, relative à l'intervention
de financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van het vervoer financière de l'employeur dans le prix des transports des ouvriers.
van de arbeiders.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 1 september 2024. Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2024.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre du Travail,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de textielnijverheid Commission paritaire de l'industrie textile
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2023 Convention collective de travail du 21 novembre 2023
Financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van het vervoer van Intervention financière de l'employeur dans le prix des transports des
de arbeiders (Overeenkomst geregistreerd op 8 januari 2024 onder het ouvriers (Convention enregistrée le 8 janvier 2024 sous le numéro
nummer 184971/CO/120) 184971/CO/120)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied van de overeenkomst CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

alle textielondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à

Paritair Comité voor de textielnijverheid en op alle arbeiders die zij toutes les entreprises du textile et à tous les ouvriers y occupés qui
tewerkstellen, met uitzondering van ondernemingen en de erin relèvent de la compétence de la Commission paritaire de l'industrie
tewerkgestelde arbeiders die onder de bevoegdheid vallen van het textile, à l'exception des entreprises et des ouvriers qu'elles
Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief occupent ressortissant à la Sous-commission paritaire de l'industrie
arrondissement Verviers (PSC 120.01) en het Paritair Subcomité voor textile de l'arrondissement administratif de Verviers (SCP 120.01) et
het vervaardigen en de handel van zakken in jute of in à la Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de
vervangingsmaterialen (PSC 120.03). sacs en jute ou en matériaux de remplacement (SCP 120.03).
Met "arbeiders" worden : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Draagwijdte van de overeenkomst CHAPITRE II. - Portée de la convention

Art. 2.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de

Art. 2.La présente convention collective de travail remplace la

collectieve arbeidsovereenkomst van 23 oktober 2019 betreffende de convention collective de travail du 23 octobre 2019 concernant
financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van het vervoer van l'intervention financière de l'employeur dans le prix des transports
de arbeiders in de textielnijverheid (registratienummer des ouvriers dans l'industrie textile (numéro d'enregistrement
155816/CO/120). 155816/CO/120).
HOOFDSTUK III. - Gemeenschappelijk openbaar treinvervoer CHAPITRE III. - Transports en commun publics par chemin de fer

Art. 3.Wat het door de Nationale Maatschappij der Belgische

Art. 3.En ce qui concerne le transport organisé par la Société

Spoorwegen georganiseerde vervoer betreft, wordt de tussenkomst van de Nationale des Chemins de fer Belges, l'intervention de l'employeur
werkgever in de prijs van het gebruikte vervoerbewijs, vastgesteld op dans le prix du titre de transport utilisé sera calculée sur la base
basis van de tabel opgenomen in bijlage van het koninklijk besluit van du tableau figurant en annexe de l'arrêté royal du 28 juillet 1962,
28 juli 1962 dat getroffen werd ter uitvoering van de wet van 27 juli pris en exécution de la loi du 27 juillet 1962 établissant une
1962 tot vaststelling van een werkgeversbijdrage in het verlies intervention des employeurs dans la perte subie par la Société
geleden door de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen Nationale des Chemins de fer Belges par l'émission d'abonnements pour
ingevolge de uitgifte van abonnementen voor werklieden en bedienden, ouvriers et employés, qui fixe l'intervention de l'employeur et dont
die de bijdrage van de werkgever bepaalt en waarvan de Staat de l'Etat prend à sa charge l'intervention des travailleurs, sans pour
werknemersbijdrage ten laste neemt, zonder 80 pct. van de prijs van de treinkaart te overschrijden. HOOFDSTUK IV. - Gemeenschappelijk openbaar vervoer, met uitzondering van het treinvervoer

Art. 4.Voor wat betreft het gemeenschappelijk openbaar vervoer, met uitzondering van het treinvervoer, wordt de bijdrage van de werkgever in de prijs van de abonnementen vastgesteld volgens de hierna vastgestelde modaliteiten : a) wanneer de prijs van het vervoer in verhouding tot de afstand staat, wordt de tussenkomst van de werkgever in de prijs van het

autant dépasser 80 p.c. du prix de la carte-train. CHAPITRE IV. - Transports en commun publics autres que les chemins de fer

Art. 4.En ce qui concerne les transports en commun publics, autres que les chemins de fer, l'intervention de l'employeur dans les prix des abonnements sera déterminée suivant les modalités fixées ci-après : a) lorsque le prix du transport est proportionnel à la distance, l'intervention de l'employeur dans le titre de transport utilisé est

gebruikte vervoerbewijs vastgesteld op 80 pct.; fixée à 80 p.c.; b) lorsque le prix est fixe, quelle que soit la distance,
b) wanneer de prijs een eenheidsprijs is, ongeacht de afstand, wordt l'intervention de l'employeur est déterminée de manière forfaitaire et
de bijdrage van de werkgever forfaitair vastgesteld en bedraagt zij 80 atteint 80 p.c. du prix effectivement payé par l'ouvrier, sans
pct. van de effectief door de arbeider betaalde prijs, zonder evenwel toutefois excéder le montant de l'intervention de l'employeur, calculé
het bedrag van de werkgeversbijdrage, berekend op basis van de in conformément à l'article 3 de la convention collective de travail n°
artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19/9 van 23 april 2019 opgenomen tabel met forfaitaire bedragen voor een afstand van 7 kilometer te overschrijden. HOOFDSTUK V. - Gecombineerd gemeenschappelijk openbaar vervoer

Art. 5.Ingeval de arbeider gebruik maakt van een combinatie van de trein en één of meerdere andere gemeenschappelijke openbare vervoermiddelen dan de trein, en er wordt slechts één vervoerbewijs afgeleverd voor het geheel van de afstand - zonder dat in dit vervoerbewijs een onderverdeling wordt gemaakt per gemeenschappelijk

19/9 du 23 avril 2019 repris au tableau des montants forfaitaires pour une distance de 7 kilomètres. CHAPITRE V. - Transports en commun publics combinés

Art. 5.Lorsque l'ouvrier combine le train et un ou plusieurs autres moyens de transport en commun public et qu'un seul titre de transport est délivré pour couvrir la distance totale - sans que dans ce titre

openbaar vervoermiddel - wordt de bijdrage van de werkgever de transport, une subdivision soit faite par moyen de transport en
vastgesteld op 80 pct. van de prijs van het gebruikte vervoersbewijs. commun public - l'intervention de l'employeur est fixée à 80 p.c. du
prix du titre de transport utilisé.

Art. 6.a) In elk ander geval dat de arbeider meer dan één

Art. 6.a) Dans tous les cas, autres que celui visé à l'article 5, où

gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel gebruikt dan voorzien in l'ouvrier utilise plusieurs moyens de transport en commun public,
artikel 5, wordt de tussenkomst van de werkgever vastgesteld op basis l'intervention de l'employeur est calculée sur la base du tableau
van de tabel opgenomen in bijlage van het koninklijk besluit van 28 figurant en annexe de l'arrêté royal du 28 juillet 1962, pris en
juli 1962 dat getroffen werd ter uitvoering van de wet van 27 juli exécution de la loi du 27 juillet 1962 établissant une intervention
1962 tot vaststelling van de werkgeversbijdrage in het verlies geleden des employeurs dans la perte subie par la Société Nationale des
door de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen ingevolge de Chemins de fer Belges par l'émission d'abonnements pour ouvriers et
uitgifte van abonnementen voor werklieden en bedienden, die de employés, qui fixe l'intervention de l'employeur et dont l'Etat prend
bijdrage van de werkgever bepaalt en waarvan de Staat de à sa charge l'intervention du travailleur, pour le nombre total de
werknemersbijdrage ten laste neemt, voor het totaal aantal kilometers
dat overeenstemt met het totaal van de kilometeraantallen die op de kilomètres qui correspond au total du nombre de kilomètres mentionnés
onderscheiden vervoerbewijzen vermeld staan, zonder evenwel 80 pct. sur les titres de transport distincts, sans pour autant dépasser 80
van de totale prijs van de vervoerbewijzen te overschrijden. p.c. du prix total des titres de transports.
b) Wanneer voor één of meerdere gemeenschappelijke openbare b) Au cas où pour l'un ou l'autre moyen de transport public en commun
vervoermiddelen de afgelegde afstand niet kan worden nagegaan en dus la distance parcourue ne peut être vérifiée et que les kilomètres
de afgelegde kilometers niet kunnen worden opgeteld, wordt, voor elk parcourus ne peuvent donc être additionnés, il y a lieu, pour chaque
afzonderlijk vervoermiddel waarvan de arbeider gebruik maakt, de moyen de transport dont l'ouvrier fait usage, de calculer
werkgeversbijdrage berekend overeenkomstig de bepalingen van de l'intervention de l'employeur conformément aux dispositions des
artikelen 3, 4 en 5 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst en articles 3, 4 et 5 de la présente convention collective de travail et
de aldus bekomen bedragen bij elkaar opgeteld om de bijdrage van de d'additionner les montants ainsi obtenus pour déterminer
werkgever voor het geheel van de afgelegde afstand vast te stellen. l'intervention de l'employeur pour l'ensemble des distances
parcourues.
HOOFDSTUK VI. - Vervoer van de werknemers volledig of gedeeltelijk CHAPITRE VI. - Transport des travailleurs totalement ou partiellement
door de onderneming ingericht organisé par l'entreprise

Art. 7.Wanneer de werkgever zelf volledig of gedeeltelijk het vervoer

Art. 7.Si l'employeur organise lui-même totalement ou partiellement

le transport des ouvriers, et que l'ouvrier utilise ou n'utilise pas
van de arbeiders inricht, en de arbeider al dan niet bijkomend een un autre moyen de transport en commun public, la charge financière de
openbaar gemeenschappelijk vervoermiddel gebruikt, zal de financiële l'ouvrier pour la distance totale du transport ne pourra pas être
last van de arbeider voor de gehele afstand van het vervoer niet hoger supérieure à la différence entre le prix de la carte de train
mogen liggen dan het verschil tussen de prijs van de treinkaart assimilée à l'abonnement social et l'intervention de l'employeur dans
geldend als sociaal abonnement en de werkgeversbijdrage in de prijs le prix de cette carte de train pour le nombre de kilomètres
van deze treinkaart voor een overeenstemmend aantal kilometers. correspondant. A cet effet, des arrangements adéquats seront pris au
Hiertoe zullen passende regelingen worden getroffen door de niveau de l'entreprise.
onderneming.
HOOFDSTUK VII. - Vervoermiddel ander dan een gemeenschappelijk CHAPITRE VII. - Moyen de transport autre que le transport en commun
openbaar vervoermiddel public

Art. 8.Wanneer de arbeider gebruik maakt van een vervoermiddel ander

Art. 8.Lorsque l'ouvrier utilise un moyen de transport autre qu'un

dan een gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel, dan wordt, voor de moyen de transport en commun public, l'intervention de l'employeur
verplaatsing vanaf 5 kilometer, de tussenkomst van de werkgever in de dans le prix du billet de train pour un déplacement à partir de 5
prijs van de treinkaart, vastgesteld op basis van de forfaitaire kilomètres est fixée sur la base de montants forfaitaires prévus dans
bedragen voorzien in de tabel opgenomen in artikel 3 van de le tableau repris à l'article 3 de la convention collective de travail
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies van 20 februari 2009 n° 19octies du 20 février 2009 concernant l'intervention financière de
betreffende de financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van l'employeur dans le prix des transports des travailleurs, pour un
het vervoer van de werknemers, voor een overeenstemmend aantal nombre de kilomètres y correspondant et sans que l'intervention de
kilometers en zonder dat de tussenkomst van de werkgever meer dan 64,9 l'employeur ne dépasse 64,9 p.c. du prix de la carte-train.
pct. van de prijs van de treinkaart kan bedragen. Gelet op de fors gestegen prijs van de treinkaart sinds de Compte tenu de la forte augmentation du prix de la carte-train depuis
inwerkingtreding van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies l'entrée en vigueur de la convention collective de travail n° 19octies
van 20 februari 2009 betreffende de financiële bijdrage van de du 20 février 2009 concernant l'intervention financière de l'employeur
werkgevers in de prijs van het vervoer van de werknemers, wordt de dans le prix des transports des travailleurs, l'intervention de
werkgeverstussenkomst in het woonwerk-verkeer voor privévervoer, vanaf l'employeur pour les trajets domicile-travail effectués avec un
1 februari 2024, verhoogd tot 57 pct. van de prijs van de treinkaart. véhicule privé, est portée à 57 p.c. du prix de la carte-train à
De laatst gepubliceerde tarieven van de NMBS op 1 februari van elk partir du 1er février 2024. Les derniers tarifs publiés par la SNCB au
jaar gelden als uitgangspunt voor de berekening. 1er février de chaque année constituent le point de départ du calcul.
HOOFDSTUK VIII. - Modaliteiten van terugbetaling CHAPITRE VIII. - Modalités de remboursement

Art. 9.a) De arbeiders leggen aan de werkgever een ondertekende

Art. 9.a) Les ouvriers présentent aux employeurs une déclaration

verklaring voor waarin verzekerd wordt dat zij geregeld een gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel benutten om zich van hun woonplaats naar hun plaats van tewerkstelling te begeven. Ingeval de arbeiders gebruik maken van een vervoermiddel ander dan een gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel, preciseren zij bovendien het aantal kilometers die zij gewoonlijk afleggen tussen hun woonplaats en de werkplaats, enkele richting. Zij zullen ervoor zorgen iedere wijziging van deze toestand in de kortst mogelijke tijd mede te delen. b) De werkgevers mogen op elk ogenblik nagaan of deze verklaring met de werkelijkheid strookt. signée certifiant qu'ils utilisent régulièrement un moyen de transport en commun public pour se déplacer de leur domicile à leur lieu de travail. Si les ouvriers utilisent un moyen de transport autre qu'un moyen de transport en commun public, ils précisent en outre le kilométrage effectivement parcouru habituellement entre leur domicile et le lieu de travail dans un sens. Ils signaleront dans les plus brefs délais toute modification de cette situation. b) Les employeurs peuvent à tout moment contrôler la réalité de cette déclaration.

Art. 10.De tussenkomst van de werkgever in de vervoerkosten van het

Art. 10.L'intervention de l'employeur dans les frais de transport des

gemeenschappelijk openbaar vervoer zal betaald worden op voorlegging transports en commun publics sera payée sur présentation des titres de
van de vervoerbewijzen, uitgereikt door de NMBS en/of de andere transport, délivrés par la SNCB et/ou les autres sociétés de transport
maatschappijen van gemeenschappelijk openbaar vervoer. en commun public.

Art. 11.Wanneer de arbeiders gebruik maken van een vervoermiddel ander dan een gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel, wordt de tussenkomst van de werkgevers bepaald per effectief gewerkte dag door het maandbedrag van de werkgeversbijdrage in de prijs van de treinkaart voor het overeenstemmend aantal kilometers te delen door 21,66. Deze regeling doet geen afbreuk aan bestaande voordeligere regelingen of gebruiken op het vlak van de onderneming (bijvoorbeeld wanneer de onderneming terugbetaalt op basis van een weekabonnement blijft die regeling gehandhaafd en deelt men het weekbedrag door 5). HOOFDSTUK IX. - Bijzonder geval van de overbrugginsploegen

Art. 11.Si les ouvriers utilisent un moyen de transport autre qu'un moyen de transport en commun public, l'intervention de l'employeur est déterminée par jour effectivement presté en divisant par 21,66 le montant mensuel de l'intervention patronale dans le prix de la carte de train pour le nombre de kilomètres correspondant. Ce règlement ne porte pas préjudice aux règlements ou usages plus avantageux existant au niveau de l'entreprise (par exemple lorsque l'entreprise rembourse sur la base d'un abonnement hebdomadaire, ce règlement reste d'application et on divise le montant hebdomadaire par 5). CHAPITRE IX. - Cas spécial des équipes-relais

Art. 12.a) Aangezien de arbeider in de overbruggingsploegen per dag

Art. 12.a) Etant donné que l'ouvrier des équipes-relais s'absente

effectief meer dan 12 uur van huis afwezig is moet, wanneer de plus de 12 heures par jour de son domicile, l'employeur doit, au cas
arbeider, overeenkomstig artikel 1 van de collectieve où l'ouvrier effectue du travail de nuit conformément à l'article 1er
arbeidsovereenkomst nr. 46 van de Nationale Arbeidsraad, nachtarbeid de la convention collective de travail n° 46 du Conseil national du
verricht hetzij in vaste nachtploeg hetzij in wisselende dag- en Travail, soit en équipe de nuit fixe, soit dans des équipes de jour et
nachtploeg, de werkgever in zijn vervoer voorzien. de nuit tournantes, assurer son transport.
b) Ingeval de werkgever niet in vervoer voorziet, moet hij financieel b) Si l'employeur n'assure pas ce transport, il doit intervenir
bijdragen in het vervoer van de arbeider. Die tegemoetkoming van de financièrement dans le coût du transport de l'ouvrier. Cette
werkgever is gelijk aan 100 pct. van de prijs van de treinkaart intervention de l'employeur est égale à 100 p.c. du prix de la carte
geldend als sociaal abonnement voor het overeenstemmend aantal de train assimilée à l'abonnement social pour le nombre de kilomètres
kilometers. correspondant.
c) Wordt of kan de prijs van het vervoer worden vastgesteld in functie c) Lorsque le prix du transport est ou peut être fixé en fonction du
van het aantal verplaatsingen (bijvoorbeeld tramticket, busticket) dan nombre de déplacements (par exemple ticket de tram ou de bus),
wordt de tussenkomst van de werkgever vastgesteld op 100 pct. van de prijs van de tickets zonder hoger te zijn dan 100 pct. van de prijs van de treinkaart voor het overeenstemmend aantal kilometers. d) Wanneer de arbeider gebruik maakt van een vervoermiddel ander dan een gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel, wordt de tussenkomst van de werkgever per effectief gewerkte dag vastgesteld door het maandbedrag van de prijs van de treinkaart voor het overeenstemmend aantal kilometer te delen door 21,66. Deze regeling doet geen afbreuk aan bestaande voordeligere regelingen of gebruiken op het vlak van de onderneming (bijvoorbeeld wanneer de onderneming terugbetaalt op basis van een weekabonnement blijft die regeling gehandhaafd en deelt men het weekbedrag door 5). HOOFDSTUK X. - Terugbetalingstijdstip

Art. 13.De bijdrage van de werkgever in de door de arbeiders gedragen vervoerkosten zal maandelijks betaald worden voor de arbeider met een maandabonnement, of ter gelegenheid van de betaalperiode die in de onderneming gebruikelijk is voor de vervoerbewijzen die geldig zijn voor een week. HOOFDSTUK XI. - Algemeen verbindend verklaring

Art. 14.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per koninklijk besluit. HOOFDSTUK XII. - Duur van de overeenkomst

Art. 15.Deze collectieve overeenkomst heeft uitwerking vanaf 1 januari 2024. Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur en kan slechts opgezegd worden mits een opzeggingstermijn van zes maanden, schriftelijk aan de ondertekenende partijen betekend. HOOFDSTUK XIII. - Slotbepaling

Art. 16.De nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 23 oktober 2019 betreffende de financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van het vervoer van de arbeiders in de textielnijverheid (registratienummer 155816/CO/120) wordt opgeheven met ingang van 1 januari 2024. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september 2024. De Minister van Werk, P.-Y. DERMAGNE

l'intervention de l'employeur est fixée à 100 p.c. du prix des tickets sans dépasser 100 p.c. du prix de la carte de train pour le nombre de kilomètres correspondant. d) Lorsque le travailleur utilise un moyen de transport autre qu'un moyen de transport en commun public, l'intervention de l'employeur est fixée par jour effectivement presté en divisant par 21,66 le montant mensuel du prix de la carte de train pour le nombre de kilomètres correspondant. Ce règlement ne porte pas préjudice aux règlements ou usages plus avantageux existant au niveau de l'entreprise (par exemple lorsque l'entreprise rembourse sur la base d'un abonnement hebdomadaire, ce règlement reste d'application et on divise le montant hebdomadaire par 5). CHAPITRE X. - Epoque de remboursement

Art. 13.L'intervention de l'employeur dans les frais de transport supportés par les ouvriers sera payée une fois par mois pour les ouvriers ayant un abonnement mensuel, ou à l'occasion de la période de paiement qui est d'usage dans l'entreprise, en ce qui concerne les titres de transport qui sont valables pour une semaine. CHAPITRE XI. - Déclaration de force obligatoire générale

Art. 14.Les parties signataires demandent que la présente convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. CHAPITRE XII. - Durée de la convention

Art. 15.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2024. Elle est conclue pour une durée indéterminée et ne peut être dénoncée que moyennant un préavis de six mois, notifié par écrit aux parties signataires. CHAPITRE XIII. - Disposition finale

Art. 16.La convention collective de travail du 23 octobre 2019 concernant l'intervention financière de l'employeur dans le prix des transports des ouvriers dans l'industrie textile (numéro d'enregistrement 155816/CO/120) est abrogée avec effet au 1er janvier 2024. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2024. Le Ministre du Travail, P.-Y. DERMAGNE

^