Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, betreffende de aanpassing van het pensioen- en solidariteitsreglement van het sociaal sectoraal pensioenstelsel | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 décembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile, relative à la modification du règlement de pension et de solidarité du régime de pension sectoriel social |
---|---|
1 SEPTEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 1er SEPTEMBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december | collective de travail du 20 décembre 2023, conclue au sein de la |
2023, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie textile, relative à la |
betreffende de aanpassing van het pensioen- en solidariteitsreglement | modification du règlement de pension et de solidarité du régime de |
van het sociaal sectoraal pensioenstelsel (1) | pension sectoriel social (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile; Sur la proposition du Ministre du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2023, | travail du 20 décembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, betreffende | Commission paritaire de l'industrie textile, relative à la |
de aanpassing van het pensioen- en solidariteitsreglement van het | modification du règlement de pension et de solidarité du régime de |
sociaal sectoraal pensioenstelsel. | pension sectoriel social. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 september 2024. | Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de textielnijverheid | Commission paritaire de l'industrie textile |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2023 | Convention collective de travail du 20 décembre 2023 |
Aanpassing van het pensioen- en solidariteitsreglement van het sociaal | Modification du règlement de pension et de solidarité du régime de |
sectoraal pensioenstelsel (Overeenkomst geregistreerd op 8 januari | pension sectoriel social (Convention enregistrée le 8 janvier 2024 |
2024 onder het nummer 184973/CO/120) | sous le numéro 184973/CO/120) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op alle werkgevers die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair | s'applique à tous les employeurs ressortissants à la Commission |
Comité voor de textielnijverheid (PC 120) en op de arbeiders die ze | paritaire de l'industrie textile (CP 120) et aux ouvriers qu'ils |
tewerkstellen, met uitzondering van : | occupent, à l'exception : |
- de ondernemingen en de erin tewerkgestelde arbeiders die onder de | - des entreprises et des ouvriers qu'elles occupent qui relèvent de la |
bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor de | compétence de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de |
textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers (PSC | l'arrondissement administratif de Verviers (SCP 120.01) et de la |
120.01) en het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de | Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en |
handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen (PSC 120.03); | jute ou en matériaux de remplacement (SCP 120.03); |
- de ondernemingen en de erin tewerkgestelde arbeiders die onder de | - des entreprises et des ouvriers qu'elles occupent qui relèvent de la |
bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de textielnijverheid | compétence de la Commission paritaire de l'industrie textile (CP 120) |
(PC 120) en die niet onder het toepassingsgebied van het sociaal | et qui sont exclues du champ d'application du régime de pension |
sectoraal aanvullend pensioenstelsel van PC 120 vallen omdat zij | complémentaire sectoriel social de la CP 120 car elles prévoient un |
voorzien in een minstens equivalent aanvullend pensioenstelsel | régime de pension complémentaire au moins équivalent conformément à la |
overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2021 | convention collective de travail du 22 décembre 2021 remplaçant la |
tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober | convention collective de travail du 21 octobre 2020 fixant les |
2020 betreffende de vaststelling van de voorwaarden voor de | conditions d'exclusion du champ d'application du régime de pension |
uitsluiting uit het toepassingsgebied van het sociaal sectoraal | |
aanvullend pensioenstelsel. | complémentaire sectoriel social. |
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders | § 2. On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
bedoeld. § 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wijzigt de collectieve | § 3. La présente convention collective de travail modifie la |
arbeidsovereenkomst van 22 december 2021 tot wijziging en coördinatie | convention collective de travail du 22 décembre 2021 modifiant et |
van het sociaal sectoraal pensioenstelsel en overgang van | coordonnant le régime de pension sectoriel social et changeant |
solidariteitsinstelling met overdracht van het solidariteitsfonds, met | d'organisme de solidarité avec transfert du fonds de solidarité, y |
inbegrip van het pensioenreglement en het solidariteitsreglement, | compris le règlement de pension et le règlement de solidarité, annexés |
aangehecht aan deze collectieve arbeidsovereenkomst. | à cette convention collective de travail. |
HOOFDSTUK II. - Voorwerp | CHAPITRE II. - Objet |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ter |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van de beslissing van de representatieve organisaties in | exécution de la décision des organisations représentatives au sein de |
het Paritair Comité voor de textielnijverheid (PC 120) en heeft als | la Commission paritaire de l'industrie textile (CP 120) et a pour seul |
enige voorwerp de aanpassing van het pensioenreglement en het | objet la modification du règlement de pension et du règlement de |
solidariteitsreglement van het sociaal sectoraal aanvullend | solidarité du régime de pension complémentaire sectoriel social pour |
pensioenstelsel ten voordele van de arbeiders die vallen onder het | les ouvriers tombant sous le champ d'application tel que défini à |
toepassingsgebied zoals bepaald in artikel 1 van deze collectieve | l'article 1er de la présente convention collective de travail, à |
arbeidsovereenkomst, met ingang van 20 december 2023. | compter du 20 décembre 2023. |
HOOFDSTUK III. - Tijdelijke werkloosheid energie | CHAPITRE III. - Chômage temporaire énergie |
Art. 3.§ 1. In het kader van de energiecrisis werd de wet van 30 |
Art. 3.§ 1er. Dans le cadre de la crise de l'énergie, la loi du 30 |
oktober 2022 houdende tijdelijke ondersteuningsmaatregelen ten gevolge | octobre 2022 portant des mesures de soutien temporaires suite à la |
van de energiecrisis ingevoerd (hierna "de wet van 30 oktober 2022"). Deze wet voorziet dat de pensioen opbouwen de overlijdensdekking van werknemers in een situatie van tijdelijke economische werkloosheid voor energie-intensieve bedrijven die operationele verliezen lijden wegens de stijging van aardgasen elektriciteitskosten ten gevolge van de Russische militaire agressie tegen Oekraïne (hierna kortweg "tijdelijke werkloosheid energie") automatisch voortgezet worden gedurende de hele periode van tijdelijke werkloosheid energie, behoudens wanneer er wordt gekozen voor de opt-out mogelijkheid. | crise de l'énergie a été introduite (ci-après "la loi du 30 octobre 2022"). Cette loi prévoit le fait que la constitution des droits de pension et la couverture décès des travailleurs en situation de chômage économique temporaire pour les entreprises grandes consommatrices d'énergie qui subissent des pertes d'exploitation en raison de l'augmentation des coûts du gaz naturel et de l'électricité liée à l'agression militaire russe contre l'Ukraine (ci-après abrégé "chômage temporaire énergie") sont automatiquement maintenus pendant toute la période de chômage temporaire énergie, sauf lorsqu'il est opté pour la possibilité d'opt-out. |
§ 2. Zoals voorzien in artikel 27, § 5 van de wet van 30 oktober 2022 | § 2. Tel que prévu par l'article 27, § 5 de la loi du 30 octobre 2022, |
l'Organisateur a opté pour cette possibilité d'opt-out. Concrètement, | |
heeft de Inrichter gekozen voor deze opt-out mogelijkheid. Concreet | cela signifie que la constitution de la pension complémentaire telle |
betekent dit dat de aanvullende pensioenopbouw zoals voorzien in het | que prévue dans le règlement de pension est suspendue pendant la (les) |
pensioenreglement wordt geschorst tijdens de volledige periode(s) van | période(s)s complète(s) de chômage temporaire énergie, mais les |
tijdelijke werkloosheid energie, maar genieten de aangeslotenen | affiliés continuent bien de bénéficier, pendant cette période, de la |
tijdens deze periode wel verder van de overlijdensdekking. Eveneens | couverture décès. Les affiliés continuent également de bénéficier de |
blijven de aangeslotenen genieten van de solidariteitstoezegging | l'engagement de solidarité "constitution de la pension durant les |
"pensioenopbouw gedurende periodes van economische werkloosheid", | périodes de chômage économique" comme prévu dans l'article 7 du |
zoals opgenomen in artikel 7 van het solidariteitsreglement (bijlage 2 | règlement de solidarité (annexe 2 à la convention collective de |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2021 tot | travail du 22 décembre 2021 modifiant et coordonnant le régime de |
wijziging en coördinatie van het sociaal sectoraal pensioenstelsel en | pension sectoriel social et changeant d'organisme de solidarité avec |
overgang van solidariteitsinstelling met overdracht van het | |
solidariteitsfonds). | transfert du fonds de solidarité). |
§ 3. In artikel 7 van het solidariteitsreglement (bijlage 2 van de | § 3. Un paragraphe 5 est ajouté à l'article 7 du règlement de |
collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2021 tot wijziging en | solidarité (annexe 2 à la convention collective de travail du 22 |
coördinatie van het sociaal sectoraal pensioenstelsel en overgang van | décembre 2021 modifiant et coordonnant le régime de pension sectoriel |
solidariteitsinstelling met overdracht van het solidariteitsfonds), | social et changeant d'organisme de solidarité avec transfert du fonds |
wordt de volgende paragraaf 5 toegevoegd : | de solidarité) : |
" § 5. Gedurende de periodes waarin de Aangeslotene zich in een | " § 5. Durant les périodes pendant lesquelles l'Affilié serait en |
situatie van tijdelijke economische werkloosheid voor | situation de chômage économique temporaire pour les entreprises |
energieintensieve bedrijven die operationele verliezen lijden wegens | grandes consommatrices d'énergie qui subissent des pertes |
de stijging van aardgas- en elektriciteitskosten ten gevolge van de | d'exploitation en raison de l'augmentation des coûts du gaz naturel et |
Russische militaire agressie tegen Oekraïne (hierna kortweg | de l'électricité liée à l'agression militaire russe contre l'Ukraine |
"tijdelijke werkloosheid energie") bevinden, wordt de pensioenopbouw | (ci-après abrégé "chômage temporaire énergie"), la constitution de la |
niet automatisch voortgezet gedurende de hele periode van tijdelijke | pension n'est pas automatiquement maintenue pendant toute la période |
werkloosheid energie. Overeenkomstig artikel 3 van de collectieve | de chômage temporaire énergie. Conformément à l'article 3 de la |
arbeidsovereenkomst van 20 december 2023 tot aanpassing van het | convention collective de travail du 20 décembre 2023 modifiant le |
pensioen- en solidariteitsreglement van het sociaal sectoraal | règlement de pension et de solidarité du régime de pension sectoriel |
pensioenstelsel, heeft de Inrichter geopteerd voor de opt-out | social, l'Organisateur a opté pour la possibilité d'opt-out telle que |
mogelijkheid zoals voorzien in artikel 27, § 5 van de wet van 30 | prévue à l'article 27, § 5 de la loi la loi du 30 octobre 2022 portant |
oktober 2022 houdende tijdelijke ondersteuningsmaatregelen ten gevolge van de energiecrisis. | des mesures de soutien temporaires suite à la crise de l'énergie. |
Gelet op het feit dat het gaat om een vorm van economische | Etant donné qu'il s'agit d'une forme de chômage économique au sens de |
werkloosheid in de zin van dit artikel, genieten de Aangeslotenen wel | cet article, les Affiliés bénéficient de l'allocation de solidarité |
van de solidariteitsprestatie zoals opgenomen in § 1 tot en met § 3.". | prévue aux § 1er à § 3.". |
HOOFDSTUK IV. - Aanpassing van het pensioenreglement | CHAPITRE IV. - Modification du règlement de pension |
Art. 4.Artikel 7, § 3 van het pensioenreglement (bijlage 1 van de |
Art. 4.L'article 7, § 3 du règlement de pension (annexe 1ère à la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2021 tot wijziging en | convention collective de travail du 22 décembre 2021 modifiant et |
coördinatie van het sociaal sectoraal pensioenstelsel en overgang van | coordonnant le régime de pension sectoriel social et changeant |
solidariteitsinstelling met overdracht van het solidariteitsfonds) | d'organisme de solidarité avec transfert du fonds de solidarité) est |
wordt met ingang van 1 januari 2024 als volgt gewijzigd : | modifié comme suit, à compter du 1er janvier 2024 : |
" § 3. Deze kapitalisatie loopt maximaal tot de Pensionering of de | " § 3. Cette capitalisation court jusqu'à la Pension ou la date de |
datum van overlijden.". | décès.". |
Art. 5.Artikel 9, § 3 van het pensioenreglement (bijlage 1 van de |
Art. 5.L'article 9, § 3 du règlement de pension (annexe 1ère à la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2021 tot wijziging en | convention collective de travail du 22 décembre 2021 modifiant et |
coördinatie van het sociaal sectoraal pensioenstelsel en overgang van | coordonnant le régime de pension sectoriel social et changeant |
solidariteitsinstelling met overdracht van het solidariteitsfonds) | d'organisme de solidarité avec transfert du fonds de solidarité) est |
wordt met ingang van 1 januari 2024 als volgt gewijzigd : | modifié comme suit, à compter du 1er janvier 2024 : |
" § 3. Voorafgaand aan de Pensionering of wanneer Sefoplus OFP in | " § 3. Préalablement à le Mise à la Retraite ou lorsque Sefoplus OFP |
kennis wordt gesteld van de datum van Pensionering via Sigedis, | est informé de la date de la Mise à la Retraite par le biais de |
ontvangt de Aangeslotene een pensioenbrief (uitbetalingsvoorstel) van | Sigedis, l'Affilié reçoit une lettre de pension (proposition de |
Sefoplus OFP waarin de op dat moment Verworven Reserves worden | paiement) de Sefoplus OFP mentionnant le montant de ses Réserves |
Acquises à ce moment ainsi que les formalités dans le cadre du | |
meegedeeld, evenals de formaliteiten in hel kader van de uitbetaling | paiement de la Pension Complémentaire. A cet effet, l'application web |
van het Aanvullend Pensioen. Hierbij wordt ook de in artikel 8 | MyBenefit mentionnée à l'article 8 est également expliquée, laquelle |
vermelde MyBenefit web-toepassing toegelicht, die kan gebruikt worden | peut être utilisée pour les formalités à remplir. Cette lettre de |
voor de te vervullen formaliteiten. Deze pensioenbrief | pension (proposition de paiement) est basée sur les données connues au |
(uitbetalingsvoorstel) gaat uit van de gekende gegevens op het moment | moment où elle est rédigée, il ne s'agit donc pas encore de montants |
dat deze wordt opgesteld, waardoor het hier nog niet gaat om | |
definitieve bedragen. Er gebeurt nog een herberekening op het moment | définitifs. Un nouveau calcul est encore effectué au moment de la Mise |
van Pensionering waardoor het effectief uit te betalen Aanvullend | à la Retraite, de sorte que la Pension Complémentaire effective à |
Pensioen kan verschillen.". | payer peut être différente.". |
Er wordt eveneens in artikel 9 een paragraaf 5 ingevoegd die pas vanaf | Un paragraphe 5 est également inséré à l'article 9 qui ne s'appliquera |
1 januari 2025 van toepassing zal zijn : | qu'à partir du 1er janvier 2025 : |
" § 5. Met ingang vanaf 1 januari 2025 gelden, in overeenstemming met | " § 5. A partir du 1er janvier 2025 et conformément à la LPC, les |
de WAP, de volgende modaliteiten voor de bovenvermelde pensioenbrief | modalités suivantes s'appliqueront à la lettre de pension (proposition |
(uitbetalingsvoorstel). De Aangeslotene ontvangt de pensioenbrief | de paiement) susmentionnée. L'Affilié recevra la lettre de pension |
(uitbetalingsvoorstel) van Sefoplus OFP, via de v.z.w. Sefocam ten | (proposition de paiement) de Sefoplus OFP, par l'intermédiaire de |
laatste 60 dagen vóór de pensionering, als Sigedis Sefoplus OFP | l'a.s.b.l. Sefocam au plus tard 60 jours avant sa Mise à la Retraite, |
minstens 90 dagen vóór de Pensionering daarvan in kennis heeft | si Sigedis a prévenu Sefoplus OFP au moins 90 jours avant sa Mise à la |
gesteld. | Retraite. |
In alle andere gevallen, ontvangt de Aangeslotene de pensioenbrief | Dans tous les autres cas, l'Affilié reçoit la lettre de pension |
(uitbetalingsvoorstel) van Sefoplus OFP, via de v.z.w. Sefocam binnen | (proposition de paiement) de Sefoplus OFP, par l'intermédiaire de |
de 30 dagen nadat : | l'a.s.b.l. Sefocam dans les 30 jours qui suivent : |
- Sefoplus OFP voorafgaand aan de Pensionering door Sigedis in kennis | - Sefoplus OFP est informé par Sigedis de la Mise à la Retraite de |
wordt gesteld over de Pensionering van de Aangeslotene en dit later dan 90 dagen voordien; | l'Affilié avant la Mise à la Retraite et plus tard que 90 jours auparavant; |
- Sefoplus OFP het verzoek tot opname van het Aanvul/end Pensioen | - Sefoplus OFP reçoit de l'Affilié la demande de perception de la |
ontvangt van de Aangeslotene, | Pension Complémentaire, |
maar niet later dan 30 dagen voor de Pensioenleeftijd van de | mais au plus tard 30 jours avant l'Age de la Pension de l'Affilié, |
Aangeslotene, ook indien Sefoplus OFP geen kennisgeving ontving van | même si Sefoplus OFP n'a pas reçu de notification de Sigedis ou de |
Sigedis, noch een verzoek van de Aangeslotene. | demande de l'Affilié. |
Deze pensioenbrief (uitbetalingsvoorstel) bevat minstens de volgende | Cette lettre de pension (proposition de paiement) contient au moins |
informatie : | les informations suivantes : |
- Een raming van het Aanvullend Pensioen krachtens dit Sectoraal | - Une estimation de la Pension Complémentaire au titre de ce Régime de |
Pensioenstelsel; | Pension Sectoriel; |
- De uitbetalingsmogelijkheden zoals voorzien in artikel 12. Als de | - Les possibilités de paiement prévues à l'article 12. Si, compte tenu |
Aangeslotene, rekening houdend met artikel 13, de mogelijkheid heeft | de l'article 13, l'Affilié a la possibilité d'opter pour la conversion |
om te kiezen voor de omzetting in een rente dan wordt ook het bedrag | en un rente, le montant de la rente estimé sera également mentionné |
van de geraamde rente vermeld en, indien relevant, de vermelding dat | et, le cas échéant, la mention qu'un nouveau calcul sera effectué au |
een herberekening zal gebeuren op het ogenblik van de Pensionering | moment de la Mise à la Retraite, ce qui peut entraîner une différence |
waardoor het effectieve bedrag van de rente kan verschillen. Daarbij | dans le montant effectif de la rente. Il sera également précisé qu'il |
wordt ook vermeld dat het gaat om een jaarlijkse levenslange rente, na | s'agit d'une rente annuelle viagère, après rachat du capital, qui |
afstand van kapitaal, die niet overdraagbaar is en niet geherwaardeerd wordt; | n'est ni transférable ni réévaluée; |
- De te vervullen formaliteiten en de noodzakelijke gegevens die voor | - Les formalités à accomplir et les informations nécessaires à |
de uitbetaling van het Aanvullend Pensioen door de aangeslotenen en/of | communiquer par les Affiliés et/ou Sigedis pour le paiement de la |
Sigedis moeten worden meegedeeld, met de vermelding dat Sefoplus OFP | Pension Complémentaire, en précisant que Sefoplus OFP ne pourra |
maar kan overgaan tot uitbetaling zodra het over deze noodzakelijke | procéder au paiement que dès qu'elle disposera de ces informations |
gegevens beschikt en de vermoedelijke uitbetalingstermijn; | nécessaires et du moment probable du paiement; |
- Desgevallend de mededeling dat, behoudens tegenbericht van de | - Le cas échéant, la notification que, sauf décision contraire de |
Aangeslotene, het Aanvullend Pensioen zal worden uitbetaald op het | l'Affilié, la Pension Complémentaire sera versée sur le numéro de |
rekeningnummer waarop het wettelijk pensioen wordt betaald en voor het | compte sur lequel la pension légale est versée et pour l'utilisation |
gebruik waarvan in het kader van de uitbetaling van het aanvullend | duquel, dans le cadre du paiement de la pension complémentaire, |
pensioen de Aangeslotene zijn akkoord heeft gegeven; | l'Affilié a donné son accord; |
- De toelichting van de in artikel 8 vermelde MyBenefit | - L'explication de l'application web MyBenefit mentionnée à l'article |
web-toepassing, die kan gebruikt worden voor de te vervullen | 8, qui peut être utilisée pour les formalités à accomplir. |
formaliteiten. | |
In geval de verworven prestaties lager zijn dan of gelijk zijn aan 150 | Si les prestations acquises sont inférieures ou égales à 150 EUR, |
EUR, volgens artikel 32, § 1, vierde lid van de WAP (te indexeren | conformément à l'article 32, § 1er, quatrième alinéa de la LPC |
bedrag overeenkomstig de WAP) en het rekeningnummer waarop het | (montant à indexer selon la LPC) et que le numéro de compte sur lequel |
wettelijk pensioen zal worden betaald beschikbaar is in het netwerk | sera versée la pension légale de l'affilié est disponible dans le |
van de sociale zekerheid (KSZ) en de Aangeslotene heeft zijn akkoord | réseau de la sécurité sociale et que l'Affilié a donné son accord pour |
gegeven voor het gebruik hiervan in het kader van de uitbetaling van | son utilisation dans le cadre du paiement de sa pension |
het aanvullend pensioen, dan kan de te vermelden informatie op de | complémentaire, alors les informations à mentionner sur la lettre de |
pensioenbrief (uitbetalingsvoorstel) worden beperkt tot : | pension (proposition de paiement) peuvent se limiter à : |
- Een raming van het Aanvullend Pensioen krachtens dit Sectoraal | - Une estimation de la Pension Complémentaire au titre de ce Régime de |
Pensioenstelsel; | Pension Sectoriel; |
- De mededeling dat het Aanvullend Pensioen zal worden uitbetaald op | - La notification que la Pension Complémentaire sera versée sur le |
het rekeningnummer waarop het wettelijk pensioen wordt betaald en voor | numéro de compte sur lequel la pension légale est versée et pour |
het gebruik waarvan in het kader van de uitbetaling van het Aanvullend | l'utilisation duquel, dans le cadre du paiement de la Pension |
Pensioen de Aangeslotene zijn akkoord heeft gegeven. | Complémentaire, l'Affilié a donné son accord. |
Als de betrokken Aangeslotene een e-mailadres heeft geregistreerd op | Si l'Affilié concerné a enregistré une adresse électronique sur www. |
www.mypension.be of via zijn beveiligde elektronische brievenbus van | mypension.be ou via sa boîte aux lettres électronique sécurisée de |
de sociale zekerheid (e-box) dan moet niet Sefoplus OFP deze | sécurité sociale (e-box), ce n'est pas Sefoplus OFP qui doit notifier |
Aangeslotene het uitbetalingsvoorstel met de hiervoor vermelde | à cet Affilié la proposition de paiement avec les informations |
informatie meedelen, maar zal dit langs elektronische weg gebeuren | |
door Sigedis die Sefoplus OFP hiervan op de hoogte brengt | susmentionnées, mais c'est Sigedis qui le fera par voie électronique |
(informatieverstrekking en datum ervan).". | en notifiant à Sefoplus OFP (le retrait des informations et sa date).". |
Art. 6.Artikel 10, § 7 van het pensioenreglement (bijlage 1 van de |
Art. 6.L'article 10, § 7 du règlement de pension (annexe 1ère à la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2021 tot wijziging en | convention collective de travail du 22 décembre 2021 modifiant et |
coördinatie van het sociaal sectoraal pensioenstelsel en overgang van | coordonnant le régime de pension sectoriel social et changeant |
solidariteitsinstelling met overdracht van het solidariteitsfonds) | d'organisme de solidarité avec transfert du fonds de solidarité) est |
wordt met ingang van 1 januari 2024 als volgt gewijzigd : | modifié comme suit, à compter du 1er janvier 2024 : |
" § 7. Sefoplus OFP stuurt, nadat het op de hoogte is gebracht van het | " § 7. Après avoir été informé du décès de l'Affilié, Sefoplus OFP |
overlijden van de Aangeslotene, via de vzw Sefocam een | envoie une proposition de paiement à l'adresse officielle de l'Affilié |
uitbetalingsvoorstel naar het officiële adres van de overleden | décédé appelant le(s) Bénéficiaire(s) à renvoyer les formulaires |
Aangeslotene waarbij het de Begunstigde(n) uitnodigt om de | transmis, dûment complétés, en ce compris les annexes demandées |
meegestuurde formulieren ingevuld terug te sturen, met inbegrip van de | |
opgevraagde bijlagen (attesten en bewijsstukken) die Sefoplus OFP | (attestations et pièces justificatives) dont Sefoplus OFP a besoin en |
nodig heeft voor de uitvoering van de uitbetaling van de | vue du paiement de la prestation de décès, correspondant aux réserves |
overlijdensprestatie, gelijk aan de verworven reserves op het moment | acquises au moment du décès.". |
van overlijden.". | |
Er wordt eveneens in artikel 10 een paragraaf 8 ingevoegd die pas | Un paragraphe 8 est également inséré à l'article 10 qui ne |
vanaf 1 januari 2025 van toepassing zal zijn : | s'appliquera qu'à partir du 1er janvier 2025 : |
" § 8. Met ingang vanaf 1 januari 2025 gelden, in overeenstemming met | " § 8. A partir du 1er janvier 2025 et conformément à la LPC, les |
de WAP, de volgende modaliteiten voor het bovenvermelde | modalités suivantes s'appliqueront à la proposition de paiement |
uitbetalingsvoorstel. Elke Begunstigde ontvangt een | |
uitbetalingsvoorstel van Sefoplus OFP, via de v.z.w. Sefocam binnen de | susmentionnée. Chaque Bénéficiaire recevra une proposition de paiement |
30 dagen nadat Sefoplus OFP in kennis wordt gesteld van het overlijden | de Sefoplus OFP, par l'intermédiaire de l'a.s.b.l. Sefocam dans les 30 |
van de Aangeslotene : | jours suivant la notification à Sefoplus OFP du décès de l'Affilié : |
- Hetzij door Sigedis; | - Soit par Sigedis; |
- Hetzij aan de hand van een bewijskrachtig middel door de Begunstigde | - Soit par un moyen de preuve par le Bénéficiaire ou l'Employeur ou autrement. |
of de Werkgever of op een andere wijze. | Cette proposition de paiement contient au moins les informations |
Dit uitbetalingsvoorstel bevat minstens de volgende informatie : | suivantes : |
- Een raming van de overlijdensprestatie krachtens dit Sectoraal | - Une estimation de la prestation de décès au titre de ce Régime de |
Pensioenstelsel; | Pension Sectoriel; |
- De uitbetalingsmogelijkheden zoals voorzien in artikel 12. Als de | - Les possibilités de paiement prévues à l'article 12. Si, compte tenu |
Begunstigde, rekening houdend met artikel 13, de mogelijkheid heeft om | de l'article 13, le Bénéficiaire a la possibilité d'opter pour la |
te kiezen voor de omzetting in een rente dan wordt ook het bedrag van | conversion en un rente, le montant de la rente estimé sera également |
de geraamde rente vermeld. Daarbij wordt ook vermeld dat het gaat om | mentionné. Il sera également précisé qu'il s'agit d'une rente annuelle |
een jaarlijkse levenslange rente, na afstand van kapitaal, die niet | viagère, après rachat du capital, qui n'est ni transférable ni |
overdraagbaar is en niet geherwaardeerd wordt; | réévaluée; |
- De te vervullen formaliteiten en de noodzakelijke gegevens die voor | - Les formalités à accomplir et les informations nécessaires à |
de uitbetaling van het Aanvullend Pensioen door de Begunstigde en/of | communiquer par le Bénéficiaire et/ou Sigedis pour le paiement de la |
Sigedis moeten worden meegedeeld, met de vermelding dat Sefoplus OFP | Pension Complémentaire, en précisant que Sefoplus OFP ne pourra |
maar kan overgaan tot uitbetaling zodra het over deze noodzakelijke | procéder au paiement que dès qu'elle disposera de ces informations |
gegevens beschikt en de vermoedelijke uitbetalingstermijn.". | nécessaires et du moment probable du paiement.". |
HOOFDSTUK V. - Duur van de overeenkomst | CHAPITRE V. - Durée de la convention |
Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van onbepaalde |
Art. 7.§ 1er. La présente convention collective de travail, conclue |
duur en treedt in werking op 20 december 2023. | pour une durée indéterminée, entre en vigueur le 20 décembre 2023. |
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door elk | § 2. La présente convention collective de travail peut être dénoncée |
van de ondertekenende partijen mits inachtneming van een | par chacune des parties signataires, moyennant la prise en compte d'un |
opzeggingstermijn van twaalf maanden per aangetekend schrijven aan de | délai de préavis de douze mois, par courrier recommandé adressé au |
voorzitter van het paritair comité en aan elk van de andere | président de la commission paritaire et à chacune des autres parties |
ondertekenende partijen. | signataires. |
§ 3. Voorafgaand aan de opzegging van deze collectieve | § 3. Préalablement à la dénonciation de la présente convention |
arbeidsovereenkomst moet het Paritair Comité voor de textielnijverheid | collective de travail, la Commission paritaire de l'industrie textile |
(PC 120) de beslissing nemen om het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel op te heffen. Deze beslissing tot opheffing van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel zal, overeenkomstig artikel 10, § 1, 3° van de wet over de aanvullende pensioenen, enkel geldig zijn wanneer zij 80 pct. van de stemmen van de in het Paritair Comité voor de textielnijverheid (PC 120) benoemde, gewone of plaatsvervangende leden die de werkgevers vertegenwoordigen en 80 pct. van de stemmen van de in het Paritair Comité voor de textielnijverheid (PC 120) benoemde, gewone of plaatsvervangende leden die de werknemers vertegenwoordigen heeft behaald. HOOFDSTUK VI. - Algemeen verbindend verklaring
Art. 8.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per koninklijk besluit. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september 2024. De Minister van Werk, P.-Y. DERMAGNE |
(CP 120) doit prendre la décision d'abroger le régime de pension complémentaire sectoriel social. Conformément à l'article 10, § 1er, 3° de la loi sur les pensions complémentaires, cette décision d'abroger le régime de pension complémentaire sectoriel social sera uniquement valable si elle est prise par 80 p.c. des voix des membres effectifs ou suppléants nommés dans la Commission paritaire de l'industrie textile (CP 120) représentant les employeurs et 80 p.c. des voix des membres effectifs ou suppléants nommés dans la Commission paritaire de l'industrie textile (CP 120) représentant les travailleurs. CHAPITRE VI. - Force obligatoire
Art. 8.Les parties signataires demandent que la présente convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2024. Le Ministre du Travail, P.-Y. DERMAGNE |