Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2023, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 60 jaar voor werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de goederenbehandeling voor rekening van derden, die een loopbaan van 40 jaar kunnen bewijzen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 décembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 60 ans pour les travailleurs occupés dans les entreprises du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et de la manutention de choses pour compte de tiers, qui peuvent justifier d'une carrière de 40 ans |
---|---|
1 SEPTEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 1er SEPTEMBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december | collective de travail du 21 décembre 2023, conclue au sein de la |
2023, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au |
logistiek, betreffende het stelsel van werkloosheid met | |
bedrijfstoeslag vanaf 60 jaar voor werknemers tewerkgesteld in de | régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 60 ans pour |
ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van | les travailleurs occupés dans les entreprises du transport de choses |
derden en de goederenbehandeling voor rekening van derden, die een | par voie terrestre pour compte de tiers et de la manutention de choses |
loopbaan van 40 jaar kunnen bewijzen (1) | pour compte de tiers, qui peuvent justifier d'une carrière de 40 ans (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek; | logistique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2023, | travail du 21 décembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au |
betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 60 | régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 60 ans pour |
jaar voor werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen van het | les travailleurs occupés dans les entreprises du transport de choses |
goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de | par voie terrestre pour compte de tiers et de la manutention de choses |
goederenbehandeling voor rekening van derden, die een loopbaan van 40 | pour compte de tiers, qui peuvent justifier d'une carrière de 40 ans. |
jaar kunnen bewijzen. | |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 september 2024. | Donné à Bruxelles, 1er septembre 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2023 | Convention collective de travail du 21 décembre 2023 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 60 jaar voor | Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 60 ans pour |
werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer | les travailleurs occupés dans les entreprises du transport de choses |
ten lande voor rekening van derden en de goederenbehandeling voor | par voie terrestre pour compte de tiers et de la manutention de choses |
rekening van derden, die een loopbaan van 40 jaar kunnen bewijzen | pour compte de tiers, qui peuvent justifier d'une carrière de 40 ans |
(Overeenkomst geregistreerd op 29 januari 2024 onder het nummer | (Convention enregistrée le 29 janvier 2024 sous le numéro |
185641/CO/140) | 185641/CO/140) |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | § 1er. Cette convention collective de travail est d'application pour |
werkgevers en hun werknemers die ressorteren onder de bevoegdheid van | les employeurs et leurs travailleurs ressortissant à la |
het Paritair Sub-comité 140.03 voor het wegvervoer en de logistiek | Sous-commission paritaire 140.03 pour le transport routier et la |
voor rekening van derden. | logistique pour compte de tiers. |
§ 2. Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters | § 2. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières |
aangegeven in de RSZ-categorie 083 met werknemerskengetal 015 of 027. | déclarés dans la catégorie ONSS 083 sous le code travailleur 015 ou 027. |
Art. 2.Wettelijke basissen |
Art. 2.Bases juridiques |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van | La présente convention collective de travail est conclue en exécution |
: | de : |
- artikel 3, § 7 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot | - l'article 3, § 7 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de |
regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007); | chômage avec complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 juin 2007); |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 van | - la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 du |
de Nationale Arbeidsraad tot invoering van een regeling van | Conseil national du Travail instituant un régime d'indemnité |
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers | complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de |
indien zij worden ontslagen; | licenciement; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 167 van 30 mei 2023 van de | - la convention collective de travail n° 167 du 30 mai 2023 du Conseil |
Nationale Arbeidsraad tot invoering, voor de periode van 1 juli 2023 | national du Travail instituant, pour la période allant du 1er juillet |
tot 30 juni 2025, van een stelsel van bedrijfstoeslag voor sommige | 2023 au 30 juin 2025, un régime de complément d'entreprise pour |
oudere werknemers met een lange loopbaan die worden ontslagen. | certains travailleurs âgés licenciés, ayant une carrière longue. |
Art. 3.Toekenningsvoorwaarden |
Art. 3.Conditions d'octroi |
§ 1. De bedrijfstoeslag, ingevoerd in het kader van de collectieve | § 1er. Le complément d'entreprise, instauré dans le cadre de la |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 gesloten in de | convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au |
Nationale Arbeidsraad, wordt toegekend aan werknemers die worden | sein du Conseil national du Travail, est octroyé aux travailleurs qui |
ontslagen, behalve bij ontslag om dringende redenen, in de zin van de | sont licenciés sauf en cas de motif grave au sens de la législation |
wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten en die voldoen aan de | sur les contrats de travail et qui satisfont aux conditions citées |
hieronder vermelde voorwaarden. | ci-après. |
§ 2. De werknemer moet worden ontslagen tijdens de duur van deze | § 2. Le travailleur doit être licencié pendant la durée de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
§ 3. De leeftijdsvoorwaarde is 60 jaar en dient te worden bereikt | § 3. La condition d'âge est de 60 ans et doit être atteinte pendant la |
tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst en op het ogenblik | durée de validité de la présente convention et au moment de la fin du |
van het einde van de arbeidsovereenkomst. | contrat de travail. |
§ 4. De beroepsloopbaanvereiste is 40 jaar en moet uiterlijk op het | § 4. La condition de carrière professionnelle est de 40 ans et doit |
einde van de arbeidsovereenkomst worden bereikt. | être atteinte au plus tard à la fin du contrat de travail. |
§ 5. De werknemer wiens opzegtermijn verstrijkt na de geldigheidsduur | § 5. Le travailleur dont le délai de préavis expire après la durée de |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst, behoudt het recht op de | validité de la présente convention collective de travail, maintient le |
bedrijfstoeslag. | droit au complément d'entreprise. |
Bovendien moet de werknemer voldoen aan de anciënniteitsvoorwaarde die | Le travailleur doit en outre satisfaire à la condition d'ancienneté |
van toepassing is op het einde van de arbeidsovereenkomst, uiterlijk | qui est applicable à la fin du contrat de travail au plus tard à la |
op het einde van zijn/haar arbeidsovereenkomst. | fin de son contrat de travail. |
Art. 4.De bedrijfstoeslag |
Art. 4.Le complément d'entreprise |
De bedrijfstoeslag wordt toegekend overeenkomstig de bepalingen | Le complément d'entreprise est octroyé conformément aux dispositions |
voorzien in de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 en is | de la convention collective de travail n° 17 précitée et est égal à la |
gelijk aan de helft van het verschil tussen het nettorefertemaandloon | moitié de la différence entre la rémunération mensuelle nette de |
en de werkloosheidsuitkering. | référence et l'allocation de chômage. |
Berekening van de bedrijfstoeslag | Calcul du complément d'entreprise |
Het nettorefertemaandloon wordt in verschillende stappen berekend : | La rémunération mensuelle nette de référence est calculée en plusieurs étapes : |
1. Berekening van het brutorefertedagloon | 1. Calcul de la rémunération journalière brute de référence |
Het brutorefertedagloon wordt bekomen door de bruto lonen voor | La rémunération journalière brute de référence s'obtient en divisant |
effectieve prestaties van de laatste 12 maanden voorafgaand aan de | les salaires bruts pour des prestations effectives des 12 derniers |
effectieve uitdienstdatum te delen door het aantal dagen met | mois précédant la date de départ effectif, par le nombre de jours de |
effectieve prestaties in deze referteperiode. | prestations effectives dans cette période de référence. |
Dans le cas où un travailleur a été en incapacité de travail pendant | |
In geval de werknemer gedurende heel de periode van 12 maanden | toute la période de 12 mois précédant la date de départ effectif, la |
voorafgaand aan de effectieve uitdienstdatum, arbeidsongeschikt was, | rémunération journalière brute de référence se calcule en divisant le |
wordt het bruto refertedagloon berekend door het brutobedrag van de | montant brut de l'indemnité de rupture de contrat par le nombre de |
verbrekingsvergoeding te delen door het overeenstemmende aantal dagen. | jours correspondant. |
In geval van onvolledig gewerkte dagen bij deeltijds tijdskrediet of | En cas de journées de travail à temps partiel dans le cadre de |
deeltijdse tewerkstelling (maar gelijkgesteld met een voltijdse | crédit-temps partiel ou de travail partiel (mais assimilé à un emploi |
tewerkstelling voor de werkloosheid), is het brutorefertedagloon | à temps plein en matière de chômage), la rémunération journalière |
gelijk aan de som van alle brutoloonelementen gedeeld door het | brute de référence est égale à la somme de tous les éléments de |
resultaat van de volgende bewerking : | salaire brut divisée par le produit de l'opération suivante : |
? aantal effectieve arbeidsdagen | ? nombre de jours effectifs de travail |
aantal arbeidsdagen per week | nombre de jours de travail par semaine |
vermenigvuldigd met (tewerkstellingsbreuk x aantal dagen van het | multiplié par (fraction d'emploi x nombre de jours du régime). |
dagenstelsel). 2. Berekening van het brutorefertemaandloon | 2. Calcul de la rémunération mensuelle brute de référence |
Het brutorefertedagloon wordt in het 5 dagenstelsel vermenigvuldigd | La rémunération journalière brute de référence est dans un régime de 5 |
met 65/3 en in het zesdagenstelsel met 78/3. Zo bekomt men het | jours, multipliée par 65/3 et dans un régime de 6 jours par 78/3. Ceci |
brutorefertemaandloon. | correspond à la rémunération mensuelle brute de référence. |
In geval van tijdskrediet of van thematisch verlof zal voor de | En cas de crédit-temps ou de congé thématique, il sera tenu compte, |
berekening van het brutorefertemaandloon rekening gehouden worden met | pour le calcul de la rémunération mensuelle brute de référence, du |
het dagenstelsel waarin de werknemer voordien werkte. | régime dans lequel le travailleur travaillait auparavant. |
3. Berekening van het nettorefertemaandloon | 3. Calcul de la rémunération mensuelle nette de référence |
La rémunération mensuelle brute de référence (plafonnée comme stipulé | |
Het brutorefertemaandloon (begrensd zoals bepaald in artikel 6 van de | dans l'article 6 de la convention collective de travail n° 17 du |
Nationale Arbeidsraad-collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17) wordt | Conseil national du Travail) est diminuée des cotisations personnelles |
verminderd met de persoonlijke RSZ-bijdragen na verrekening van de | ONSS après avoir tenu compte du bonus à l'emploi éventuel, ainsi que |
eventuele werkbonus, alsook met de normale bedrijfsvoorheffing na | de la retenue normale du précompte professionnel après application des |
verrekening van de eventuele verminderingen op de bedrijfsvoorheffing. | réductions éventuelles sur le précompte professionnel. |
Het nettorefertemaandloon dat zo wordt berekend, wordt op de euro naar | La rémunération mensuelle nette de référence ainsi obtenue est |
boven afgerond. | arrondie à l'euro supérieur. |
Terugbetaling van de brutobedrijfstoeslag | Remboursement du complément d'entreprise brut |
Voor de werknemers, bedoeld in artikel 1, § 2, kan de werkgever | Pour les travailleurs visés à l'article 1er, § 2, l'employeur peut |
terugbetaling bekomen van de bedrijfstoeslag door tussenkomst van het | obtenir le remboursement du complément d'entreprise par |
SFTL mits hij : | l'intermédiaire du FSTL pour autant que cet employeur : |
- sedert minstens 1 jaar voorafgaand aan de effectieve uitdienstdatum | - appartienne à la catégorie ONSS 083 depuis au moins 1 an précédant |
behoort tot de RSZ-categorie 083; | la date de départ effectif; |
- en behoort tot de RSZ-categorie 083 gedurende de periodes waarvoor | - et qu'il appartienne à la catégorie ONSS 083 durant les périodes |
hij bedrijfstoeslag terugvordert van het SFTL. | pour lesquelles il demande au FSTL le remboursement du complément |
De bedrijfstoeslag wordt maandelijks betaald, tenzij de partijen een | d'entreprise. Le complément d'entreprise est payé mensuellement, sauf si les parties |
kortere betalingstermijn overeenkomen, en dit tot aan de | conviennent d'un délai de paiement plus court, et ce jusqu'à l'âge de |
pensioengerechtigde leeftijd. | la pension de retraite. |
De bedrijfstoeslag wordt geïndexeerd volgens de bepalingen van de | Le complément d'entreprise est indexé suivant les dispositions de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. | convention collective de travail n° 17 du Conseil national du Travail. |
Het recht op de bedrijfstoeslag blijft ten laste van het SFTL in geval | Le droit au complément d'entreprise est maintenu à charge du FSTL en |
van werkhervatting als werknemer of als zelfstandige. | cas de reprise du travail comme salarié ou comme indépendant. |
De praktische modaliteiten voor de uitbetaling van de aanvullende | Les modalités d'application pratiques pour le paiement de l'indemnité |
vergoeding van de werkloosheid met bedrijfstoeslag, zoals berekend op | complémentaire du chômage avec complément d'entreprise, telle que |
basis van artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, worden | calculée conformément à l'article 4 de la présente convention |
uitgewerkt door de raad van beheer van het SFTL. | collective de travail sont élaborées par le conseil d'administration |
Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : | du FSTL. Pour l'application de la présente convention, on entend par : |
SFTL" : het "Sociaal Fonds Transport en Logistiek'" opgericht bij | "FSTL" : le "Fonds Social Transport et Logistique" institué par la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juli 1973 tot oprichting van | convention collective de travail du 19 juillet 1973 instituant un |
een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds voor het | fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour le transport |
vervoer van goederen met motorvoertuigen" en tot vaststelling van zijn | |
statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 | de choses par véhicules automobiles" et fixant ses statuts, rendue |
december 1973 (Belgisch Staatsblad van 15 januari 1974), gewijzigd | obligatoire par arrêté royal du 5 décembre 1973 (Moniteur belge du 15 |
door de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 1993, algemeen | janvier 1974), modifiée par la convention collective de travail du 8 |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 april 1994 (Belgisch | juillet 1993, rendue obligatoire par arrêté royal du 5 avril 1994 |
Staatsblad van 16 juni 1994) en gewijzigd bij collectieve | (Moniteur belge du 16 juin 1994) et modifiée par la convention |
arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 houdende wijziging van de benaming | collective de travail du 15 mai 1997 portant modification de la |
van het "Sociaal Fonds voor het vervoer van goederen met voertuigen" | dénomination du "Fonds social pour le transport de choses par |
in "Sociaal Fonds voor het goederenvervoer en aanverwante activiteiten | véhicules automobiles" en "Fonds social du transport de marchandises |
voor rekening van derden" en wijziging van zijn statuten, algemeen | et des activités connexes pour compte de tiers" et modifiant ses |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 november 1999 | statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 novembre 1999 |
(Belgisch Staatsblad van 28 december 1999), gewijzigd door de | (Moniteur belge du 28 décembre 1999), modifiée par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2004, algemeen | collective de travail du 27 septembre 2004, rendue obligatoire par |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 augustus 2005 | arrêté royal du 10 août 2005 (Moniteur belge du 23 novembre 2005), |
(Belgisch Staatsblad van 23 november 2005), gewijzigd door de | |
collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007 betreffende de | modifiée par la convention collective du 16 octobre 2007 portant |
wijziging van de benaming van het "Sociaal Fonds voor het | modification de la dénomination du "Fonds social du transport de |
goederenvervoer en aanverwante activiteiten voor rekening van derden" | marchandises et des activités connexes pour compte de tiers" en "Fonds |
in "Sociaal Fonds Transport en Logistiek", algemeen verbindend | Social Transport et Logistique", rendue obligatoire par arrêté royal |
verklaard bij koninklijk besluit van 18 mei 2008 (Belgisch Staatsblad | du 18 mai 2008 (Moniteur belge du 10 juin 2008), ainsi que la |
van 10 juni 2008), alsook de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 | convention collective de travail du 15 septembre 2011 relative à la |
september 2011 betreffende de wijziging van de statuten van het fonds | modification des statuts du fonds de sécurité d'existence "Fonds |
voor bestaanszekerheid "Sociaal Fonds Transport en Logistiek" | Social Transport et Logistique" enregistrée sous le numéro |
geregistreerd onder nummer 106705/CO/140, en laatst gewijzigd bij | 106705/CO/140, et modifiée dernièrement par la convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst van 16 februari 2012 betreffende | de travail du 16 février 2012 relative à la modification des statuts |
wijziging van de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid | du fonds de sécurité d'existence "Fonds Social Transport et |
"Sociaal Fonds Transport en Logistiek", geregistreerd onder nummer 109264/CO/140. | Logistique", enregistrée sous le numéro 109264/CO/140. |
Art. 5.Vervanging van de werkloze met bedrijfstoeslag |
Art. 5.Remplacement du chômeur avec complément d'entreprise |
Indien de werkloze met bedrijfstoeslag op het einde van de | |
arbeidsovereenkomst geen 62 jaar oud is, moet de werkgever hem/haar | Si le chômeur avec complément d'entreprise n'a pas 62 ans à la fin de |
vervangen overeenkomstig de artikelen 5, 6 en 7 van het koninklijk | son contrat de travail, l'employeur devra procéder à son remplacement |
besluit van 3 mei 2007. | conformément aux articles 5, 6 et 7 de l'arrêté royal du 3 mai 2007. |
Art. 6.Slotbepalingen |
Art. 6.Dispositions finales |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 juli 2023 | La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er |
en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2025. | juillet 2023 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2025. |
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 oktober 2023 | Elle remplace la convention collective de travail du 19 octobre 2023 |
relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de | |
betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 60 | 60 ans pour les travailleurs occupés dans les entreprises du transport |
jaar voor werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen van het | de choses par voie terrestre pour compte de tiers et de la manutention |
goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de | de choses pour compte de tiers, qui peuvent justifier d'une carrière |
goederenbehandeling voor rekening van derden, die een loopbaan van 40 | de 40 ans, n° 183930. |
jaar kunnen bewijzen, nr. 183930. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september 2024. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2024. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |