Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2023, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de afscheidspremie in de subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de subsector van de goederenbehandeling voor rekening van derden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 décembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la prime de départ dans le sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et le sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers |
---|---|
1 SEPTEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 1er SEPTEMBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december | collective de travail du 21 décembre 2023, conclue au sein de la |
2023, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la |
logistiek, betreffende de afscheidspremie in de subsector voor het | prime de départ dans le sous-secteur du transport de choses par voie |
goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de subsector van | terrestre pour compte de tiers et le sous-secteur de la manutention de |
de goederenbehandeling voor rekening van derden (1) | choses pour compte de tiers (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek; | logistique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2023, | travail du 21 décembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la |
betreffende de afscheidspremie in de subsector voor het | prime de départ dans le sous-secteur du transport de choses par voie |
goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de subsector van | terrestre pour compte de tiers et le sous-secteur de la manutention de |
de goederenbehandeling voor rekening van derden. | choses pour compte de tiers. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 september 2024. | Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2023 | Convention collective de travail du 21 décembre 2023 |
Afscheidspremie in de subsector voor het goederenvervoer ten lande | Prime de départ dans le sous-secteur du transport de choses par voie |
voor rekening van derden en de subsector van de goederenbehandeling | terrestre pour compte de tiers et le sous-secteur de la manutention de |
voor rekening van derden (Overeenkomst geregistreerd op 29 januari | choses pour compte de tiers (Convention enregistrée le 29 janvier 2024 |
2024 onder het nummer 185638/CO/140) | sous le numéro 185638/CO/140) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers ressorterend onder het Paritair Comité voor het | s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du |
vervoer en de logistiek en behorend tot de subsector voor het | transport et de la logistique et appartenant au sous-secteur du |
goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of tot de | transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou au |
subsector voor goederenbehandeling voor rekening van derden alsook op | sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers ainsi |
hun werknemers, conform het koninklijk besluit van 7 mei 2007 tot | qu'à leurs travailleurs, conformément à l'arrêté royal du 7 mai 2007, |
wijziging van het koninklijk besluit van 13 maart 1973 tot oprichting | modifiant l'arrêté royal du 13 mars 1973 instituant la Commission |
en tot vaststelling van de benaming en van de bevoegdheid van het | paritaire du transport et fixant sa dénomination et sa compétence et |
Paritair Comité voor het vervoer en van het koninklijk besluit van 6 | l'arrêté royal du 6 avril 1995 instituant la Commission paritaire pour |
april 1995 tot oprichting en tot vaststelling van de benaming en de | les employés du commerce international, du transport et des branches |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | |
internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken | d'activités connexes et fixant sa dénomination et sa compétence (paru |
(verschenen in het Belgisch Staatsblad van 31 mei 2007). | dans le Moniteur belge du 31 mai 2007). |
§ 2. Onder "subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening | § 2. Par "sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour |
van derden", wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het | compte de tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en die zich inlaten | Commission paritaire du transport et de la logistique et qui |
met : | effectuent : |
1° Het goederenvervoer over de weg voor rekening van derden door | 1° Le transport de choses par route pour compte de tiers au moyen d'un |
middel van een voertuig met of zonder motor voor hetwelk een | véhicule motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport |
vervoervergunning vereist is welke door de bevoegde overheid | délivrée par l'autorité compétente est exigée; |
afgeleverd werd; 2° Het goederenvervoer over de weg voor rekening van derden door | 2° Le transport de choses par route pour compte de tiers au moyen d'un |
middel van een voertuig met of zonder motor voor hetwelk geen | véhicule motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport |
vervoervergunning vereist is; | n'est pas exigée; |
3° Het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor | 3° La location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés |
bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke | au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour |
een vervoervergunning vereist is welke door de bevoegde overheid | lesquels une autorisation de transport délivrée par l'autorité |
afgeleverd werd; | compétente est exigée; |
4° Het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor | 4° La location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés |
bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke | au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour |
geen vervoervergunning vereist is. | lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden de | Pour l'application de cette convention collective de travail, les |
taxibestelwagens, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen | taxis-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est |
gelijk is aan of kleiner is dan 500 kilogram en uitgerust met een | égale ou inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont |
taximeter, beschouwd als voertuigen voor dewelke geen | considérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de |
vervoervergunning vereist is. | transport n'est pas exigée. |
§ 3. Onder "subsector voor goederenbehandeling voor rekening van | § 3. Par "sous-secteur de la manutention de choses pour compte de |
derden", wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het | tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la Commission |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en die, buiten de | paritaire du transport et de la logistique et qui, en dehors des zones |
havenzones, zich inlaten met : | portuaires : |
1° alle behandeling van goederen voor rekening van derden ter | 1° effectuent toute manutention de choses pour compte de tiers en vue |
voorbereiding van het vervoer en/of ter afwerking van het vervoer, | de leur transport et/ou consécutive au transport, peu importe le mode |
ongeacht het gebruikt vervoermiddel; | de transport utilisé; |
2° en/of alle logistieke diensten ter voorbereiding van het vervoer | 2° et/ou fournissent les services logistiques en vue du transport de |
van goederen voor rekening van derden en/of ter afwerking van dit | choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de choses |
vervoer, ongeacht het gebruikte vervoermiddel. Onder "logistieke activiteiten" wordt verstaan : ontvangst, opslag, weging, verpakking, etikettering, voorbereiding van bestellingen, beheer van voorraden of verzending van grondstoffen, goederen of producten in de verschillende stadia van hun economische cyclus, zonder dat er nieuwe halfafgewerkte of afgewerkte producten worden voortgebracht. Onder "voor rekening van derden" wordt verstaan : het uitvoeren van logistieke activiteiten voor andere natuurlijke of rechtspersonen en onder voorwaarde dat de ondernemingen, die voor rekening van derden logistieke activiteiten uitoefenen, op geen enkel ogenblik eigenaar van de betrokken grondstoffen, goederen of producten worden. Met ondernemingen die voor rekening van derden logistieke activiteiten uitoefenen, worden gelijkgesteld, de ondernemingen die bij verbonden vennootschappen van de groep grondstoffen, goederen of producten aankopen en deze grondstoffen, goederen of producten verkopen aan verbonden vennootschappen van de groep en in zoverre deze grondstoffen, goederen of producten tevens het voorwerp zijn van logistieke activiteiten. Onder "een groep van verbonden vennootschappen" wordt verstaan : de | pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé. Par "activités logistiques", on entend : réception, stockage, pesage, conditionnement, étiquetage, préparation de commandes, gestion des stocks ou expédition de matières premières, biens ou produits aux différents stades de leur cycle économique, sans que ne soient produits de nouvelles matières premières, biens ou produits semi-finis ou finis. Par "pour le compte de tiers" il faut entendre : la réalisation d'activités logistiques pour le compte d'autres personnes morales ou physiques et à condition que les entreprises qui exercent pour le compte de tiers des activités logistiques, ne deviennent à aucun moment propriétaires des matières premières, biens ou produits concernés. Sont assimilées aux entreprises qui exercent pour le compte de tiers des activités logistiques, les entreprises qui achètent auprès d'entreprises liées du groupe des matières premières, biens ou produits et vendent ces matières premières, biens ou produits aux entreprises liées du groupe et pour autant que ces matières premières, biens ou produits fassent en outre l'objet d'activités logistiques. Par "groupe d'entreprises liées", on entend : les entreprises liées |
verbonden vennootschappen die tevens voldoen aan de voorwaarden | qui répondent, en outre, aux conditions fixées à l'article 11, 1° de |
gesteld in artikel 11, 1° van de wet van 7 mei 1999 betreffende het | la loi du 7 mai 1999 contenant le Code des sociétés. |
Wetboek van vennootschappen. | |
Het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek is niet bevoegd | La Commission paritaire du transport et de la logistique n'est pas |
voor de ondernemingen die voor rekening van derden uitsluitend | compétente pour les entreprises qui exercent pour le compte de tiers |
logistieke activiteiten uitoefenen en de daarmee gelijkgestelde | exclusivement des activités logistiques et les entreprises assimilées |
ondernemingen wanneer deze logistieke activiteiten een onlosmakelijk | lorsque ces activités logistiques constituent un élément indissociable |
onderdeel vormen van een productie- of handelsactiviteit waarbij deze | d'une activité de production ou de commerce pour autant que ces |
logistieke activiteiten opgenomen zijn in de bevoegdheid van een | activités logistiques soient reprises dans le champ de compétence |
specifiek paritair comité. | d'une commission paritaire spécifique. |
§ 4. Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters, | § 4. Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et ouvrières, |
aangegeven in de RSZ-categorie 083. | relevant de la catégorie ONSS 083. |
HOOFDSTUK II. - Begrippen | CHAPITRE II. - Définitions |
Art. 2.Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt verstaan onder |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention, on entend par : |
: 1° "sociaal fonds" : het "Sociaal Fonds Transport en Logistiek" | 1° "fonds social" : le "Fonds Social Transport et Logistique" institué |
opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juli 1973 tot | par la convention collective de travail du 19 juillet 1973 instituant |
oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal | un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour le |
Fonds voor het vervoer van goederen met motorvoertuigen" en tot | |
vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij | transport de choses par véhicules automobiles" et fixant ses statuts, |
koninklijk besluit van 5 december 1973 (Belgisch Staatsblad van 15 | rendue obligatoire par arrêté royal du 5 décembre 1973 (Moniteur belge |
januari 1974), gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 | du 15 janvier 1974), modifiée par la convention collective de travail |
juli 1993, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 | du 8 juillet 1993, rendue obligatoire par arrêté royal du 5 avril 1994 |
april 1994 (Belgisch Staatsblad van 16 juni 1994) en gewijzigd bij | (Moniteur belge du 16 juin 1994) et modifiée par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 houdende wijziging van | collective de travail du 15 mai 1997 portant modification de la |
de benaming van het "Sociaal Fonds voor het vervoer van goederen met | dénomination du "Fonds social pour le transport de choses par |
voertuigen" in "Sociaal Fonds voor het goederenvervoer en aanverwante | véhicules automobiles" en "Fonds social du transport de marchandises |
activiteiten voor rekening van derden" en wijziging van zijn statuten, | et des activités connexes pour compte de tiers" et modifiant ses |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 november | statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 novembre 1999 |
1999 (Belgisch Staatsblad van 28 december 1999), gewijzigd door de | (Moniteur belge du 28 décembre 1999), modifiée par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2004, algemeen | collective de travail du 27 septembre 2004, rendue obligatoire par |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 augustus 2005 | arrêté royal du 10 août 2005 (Moniteur belge du 23 novembre 2005), |
(Belgisch Staatsblad van 23 november 2005), gewijzigd door de | |
collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007 betreffende de | modifiée par la convention collective du 16 octobre 2007 portant |
wijziging van de benaming van het "Sociaal Fonds voor het | modification de la dénomination du "Fonds social du transport de |
goederenvervoer en aanverwante activiteiten voor rekening van derden" | marchandises et des activités connexes pour compte de tiers" en "Fonds |
in "Sociaal Fonds Transport en Logistiek", algemeen verbindend | Social Transport et Logistique", rendue obligatoire par arrêté royal |
verklaard bij koninklijk besluit van 18 mei 2008 (Belgisch Staatsblad | |
van 10 juni 2008), en gewijzigd door de collectieve | du 18 mai 2008 (Moniteur belge du 10 juin 2008), et modifiée par la |
arbeidsovereenkomst van 15 september 2011 betreffende de wijziging van | convention collective de travail du 15 septembre 2011 relative à la |
de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid "Sociaal Fonds | modification des statuts du fonds de sécurité d'existence "Fonds |
Transport en Logistiek" geregistreerd onder nummer 106705/CO/140, en | Social Transport et Logistique" enregistrée sous le numéro |
laatst gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 16 februari | 106705/CO/140, et modifiée dernièrement par la convention collective |
2012 betreffende de wijziging van de statuten van het fonds voor | de travail du 16 février 2012 relative à la modification des statuts |
bestaanszekerheid "Sociaal Fonds Transport en Logistiek" genaamd, | du fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds Social Transport et |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 1 maart 2013 | Logistique", rendue obligatoire par arrêté royal du 1er mars 2013 |
(Belgisch Staatsblad van 12 juni 2013); | (Moniteur belge du 12 juin 2013); |
2° "pensioen" : het ouderdomspensioen; | 2° "pension" : la pension de retraite; |
3° "SWT" : het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, ingericht | 3° "RCC" : le régime de chômage avec complément d'entreprise, institué |
door of krachtens de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten | par ou en vertu de la convention collective de travail n° 17, conclue |
in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van een | au sein du Conseil national du Travail, instituant un régime |
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de |
indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij | |
koninklijk besluit van 16 januari 1975 (Belgisch Staatsblad van 13 | licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975 |
januari 1975) en volgens de bepalingen van het koninklijk besluit van | (Moniteur belge du 31 janvier 1975) et en vertu des dispositions de |
7 mei 2007 (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007). | l'arrêté royal du 7 mai 2007 (Moniteur belge du 8 juin 2007). |
Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt enkel het SWT in | Pour l'application de la présente convention, seul est pris en |
aanmerking genomen dat voortspruit uit de collectieve | considération le RCC résultant de la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst gesloten in de schoot van de Nationale Arbeidsraad | conclue au sein du Conseil national du Travail ou d'une convention |
of uit een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in de schoot van | collective de travail conclue au sein de la Commission paritaire du |
het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en toepasselijk | transport et de la logistique et applicable aux employeurs appartenant |
op de werkgevers behorend tot de subsector van het goederenvervoer ten | au sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour compte |
lande voor rekening van derden en/of tot de subsector van de | de tiers et/ou au sous-secteur de la manutention de choses pour compte |
goederenbehandeling voor rekening van derden. | de tiers. |
HOOFDSTUK Ill. - Toekenningsvoorwaarden | CHAPITRE III. - Conditions d'octroi |
Art. 3.Om de afscheidspremie bedoeld in deze overeenkomst te kunnen |
Art. 3.Pour pouvoir prétendre à la prime de départ régie par la |
ontvangen, moet de werknemer aan de volgende voorwaarden beantwoorden | présente convention, le travailleur doit répondre aux conditions |
: | suivantes : |
1. De laatste werkgever die hem tewerkstelde vóór de aanvang van het | 1. Le dernier employeur qui l'occupait avant la prise de cours de la |
ouderdomspensioen of van het SWT, is een werkgever bedoeld in artikel | pension de retraite ou du RCC, est un employeur visé à l'article 1er |
1 van deze overeenkomst; | de la présente convention; |
2. Tijdens de 10 jaar voorafgaand aan de aanvang van het | 2. Au cours des 10 années précédant la prise de cours de la pension de |
ouderdomspensioen of van het SWT, werd de werknemer tewerkgesteld | |
tijdens minstens 5 jaren bij één of meerdere werkgevers bedoeld in | retraite ou du RCC, le travailleur a été occupé pendant au moins 5 ans |
au service d'un ou de plusieurs employeurs visés à l'article 1er de la | |
artikel 1 van deze overeenkomst. | présente convention. |
HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de afscheidspremie | CHAPITRE IV. - Montant de la prime de départ |
Art. 4.Het belastbaar bedrag van de afscheidspremie wordt vastgesteld |
Art. 4.Le montant imposable de la prime de départ est fixé à 128,83 |
op 128,83 EUR. | EUR. |
HOOFDSTUK V. - Opdrachten van het sociaal fonds | CHAPITRE V. Tâches du fonds social |
Art. 5.De raad van beheer van het sociaal fonds is belast met : |
Art. 5.Le conseil d'administration du fonds social est chargé de : |
1. het vaststellen van de procedure tot indiening van de | 1. fixer la procédure d'introduction des demandes de paiement de la |
uitbetalingsaanvragen van de afscheidspremie; | prime de départ; |
2. het bepalen van de uitbetalingsmodaliteiten van de afscheidspremie. | 2. déterminer les modalités de paiement de la prime de départ. |
Art. 6.Het sociaal fonds neemt het bedrag van de afscheidspremie ten |
Art. 6.Le fonds social prend en charge le montant de la prime de |
laste : de werkgever recupereert forfaitair 200 EUR bij het SFTL. | départ : l'employeur récupère forfaitairement 200 EUR auprès du FSTL. |
HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur | CHAPITRE VI. - Durée de validité |
Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van onbepaalde |
Art. 7.§ 1er. Cette convention collective de travail de durée |
duur, gaat in op 1 januari 2024 en vervangt vanaf 1 januari 2024 de | indéterminée entre en vigueur le 1er janvier 2024 et remplace dès le |
collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2014 (geregistreerd | 1er janvier 2024 la convention collective de travail du 13 février |
onder het nummer 122433/CO/140), gesloten in het Paritair Comité voor | 2014 (enregistrée sous le numéro 122433/CO/140), conclue au sein de la |
het vervoer en de logistiek, betreffende de afscheidspremie in de | Commission du transport et de la logistique, relative à la prime de |
subsectoren voor het goederenvervoer ten lande voor rekening van | départ dans les sous-secteurs du transport de choses par voie |
derden en/of van de goederenbehandeling voor rekening van derden, | terrestre pour compte de tiers et/ou de la manutention de choses pour |
algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit van 8 januari 2015 | compte de tiers, rendue obligatoire par arrêté royal du 8 janvier 2015 |
(Belgisch Staatsblad van 6 februari 2015). § 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september 2024. De Minister van Werk, P.-Y. DERMAGNE | (Moniteur belge du 6 février 2015). § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2024. Le Ministre du Travail, P.-Y. DERMAGNE |