Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende de vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden voor bedienden van de kunststofverwerkende nijverheid van de provincie West-Vlaanderen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 novembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à la fixation de certaines conditions de travail pour les employés de l'industrie transformatrice de matières plastiques dans la province de Flandre occidentale |
---|---|
1 SEPTEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 1er SEPTEMBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november | collective de travail du 21 novembre 2023, conclue au sein de la |
2023, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à |
scheikundige nijverheid, betreffende de vaststelling van sommige | la fixation de certaines conditions de travail pour les employés de |
arbeidsvoorwaarden voor bedienden van de kunststofverwerkende | l'industrie transformatrice de matières plastiques dans la province de |
nijverheid van de provincie West-Vlaanderen (1) | Flandre occidentale (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
scheikundige nijverheid; | chimique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2023, | travail du 21 novembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à |
nijverheid, betreffende de vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden | la fixation de certaines conditions de travail pour les employés de |
voor bedienden van de kunststofverwerkende nijverheid van de provincie | l'industrie transformatrice de matières plastiques dans la province de |
West-Vlaanderen. | Flandre occidentale. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 september 2024. | Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Traduction | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2023 | Convention collective de travail du 21 novembre 2023 |
Vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden voor bedienden van de | Fixation de certaines conditions de travail pour les employés de |
kunststofverwerkende nijverheid van de provincie West-Vlaanderen | l'industrie transformatrice de matières plastiques dans la province de |
(Overeenkomst geregistreerd op 14 december 2023 onder het nummer | Flandre occidentale (Convention enregistrée le 14 décembre 2023 sous |
184522/CO/207) Toepassingsgebied Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en op de baremiseerbare bedienden (hierna "de werknemer(s)" genoemd), in de ondernemingen gelegen in de provincie West-Vlaanderen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid uit hoofde van hun bedrijvigheid inzake verwerking van kunststof. Met "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werknemers. Omwille van de afwijkende geldigheidsduur van de artikelen 6 en 7, § 1, derde streepje en van artikel 8 wordt ook dit artikel voor onbepaalde duur afgesloten. Geldigheidsduur |
le numéro 184522/CO/207) Champ d'application Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux employés barémisables (appelés ci-après le(s) "travailleur(s))" des entreprises établies dans la province de Flandre occidentale qui ressortissent à la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique en raison de leur activité de transformation de matières plastiques. Par "travailleurs", l'on entend : les travailleurs et travailleuses. Vu la durée de validité des articles 6, 7, § 1er, troisième tiret et de l'article 8, le présent article est également conclu pour une durée indéterminée. Durée de validité |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 2.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
april 2023 en houdt op van kracht te zijn op 31 maart 2025 met | le 1er avril 2023 et cessera ses effets le 31 mars 2025, à l'exception |
uitzondering van artikel 6 en artikel 7, § 1, derde streepje die | des articles 6 et 7, § 1er, troisième tiret, qui cesseront leurs |
aflopen op 30 juni 2025 en artikel 8. | effets le 30 juin 2023 et de l'article 8. |
De artikelen 1, 2 en 8 worden per 1 april 2023 afgesloten voor | Les articles 1er, 2 et 8 sont conclus dès le 1er avril 2023 pour une |
onbepaalde duur. Zij kunnen door elk der partijen worden opgezegd mits | durée indéterminée. Ils peuvent être dénoncés par chacune des parties |
een opzeggingstermijn van drie maanden betekend bij een ter post | |
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | moyennant un préavis de trois mois adressé par lettre recommandée au |
voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid. | président de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de | chimique. Le délai de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre |
aangetekende brief aan de voorzitter wordt toegezonden en dit ten | |
vroegste vanaf 31 maart 2025. De poststempel geldt als bewijs. | recommandée au président, et ceci au plus tôt à partir du 31 mars |
2025. La date du cachet de la poste fait foi. | |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve | La présente convention remplace la convention collective de travail du |
arbeidsovereenkomst van 21 december 2021 betreffende de vaststelling | 21 décembre 2021 relative à la fixation de certaines conditions de |
van sommige arbeidsvoorwaarden voor de kunststofverwerkende nijverheid | travail pour l'industrie transformatrice de matières plastiques de la |
van de provincie West-Vlaanderen (registratienummer 173405/CO/207). | province de Flandre occidentale (numéro d'enregistrement 173405/CO/207). |
Werkzekerheid | Sécurité d'emploi |
Art. 3.Tijdens de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst zullen de ondernemingen alles in het werk stellen om ontslagen wegens economische redenen te vermijden. Indien de onderneming toch genoodzaakt is over te gaan tot ontslagen om economische redenen zal informatie verstrekt worden aan de syndicale delegatie, of bij ontstentenis ervan aan de ondernemingsraad of, bij ontstentenis ervan, aan het comité voor preventie en bescherming op het werk. De onderneming die genoodzaakt is over te gaan tot ontslagen wegens economische redenen zal maatregelen onderzoeken die de nadelen van deze ontslagen kunnen milderen zoals onder meer het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, tijdskrediet, werkverdeling, wijze van toepassing van de wet betreffende tijdelijke arbeid en uitzendarbeid. Tewerkstelling |
Art. 3.Pendant la durée de la présente convention collective de travail, les entreprises mettront tout en oeuvre pour éviter des licenciements pour raisons économiques. Si l'entreprise se trouve contrainte de procéder à des licenciements pour raisons économiques, une information sera fournie à la délégation syndicale ou, à défaut au conseil d'entreprise ou, à défaut, au comité pour la prévention et la protection. L'entreprise qui est contrainte de procéder à des licenciements pour raisons économiques, examinera les mesures qui pourraient atténuer les inconvénients de ces licenciements telles que, entre autres, le régime de chômage avec complément entreprise, le crédit-temps, le partage du travail, la manière d'appliquer la loi sur le travail temporaire et intérimaire. Emploi |
Art. 4.Voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 4.Pour la durée de la présente convention collective de travail, |
verbinden de werkgevers van de kunststofverwerkende nijverheid van de | les employeurs de l'industrie transformatrice de matières plastiques |
provincie West-Vlaanderen zich ertoe om contracten van bepaalde duur | de la province de Flandre occidentale s'engagent à limiter le plus |
en werk aan derden te beperken daar waar mogelijk. | possible l'utilisation des contrats à durée déterminée et le travail au tiers. |
Uitzendarbeid | Travail intérimaire |
Art. 5.§ 1. Onverminderd de wettelijke bepalingen ter zake, wordt de |
Art. 5.§ 1er. Sans préjudice des dispositions légales applicables, le |
ondernemingsraad of, bij ontstentenis, de syndicale afvaardiging | conseil d'entreprise ou, à défaut, la délégation syndicale, sera |
maandelijks ingelicht over de tewerkstelling van uitzendkrachten, | informé mensuellement sur l'occupation de travailleurs intérimaires, |
beoogd door hoofdstuk II van de wet van 24 juli 1987 betreffende de | visé par le chapitre II de la loi du 24 juillet 1987 sur le travail |
tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van | temporaire, le travail intérimaire et la mise à disposition de |
werknemers ten behoeve van gebruikers, in functies voor baremiseerbare | travailleurs après d'utilisateurs, dans des fonctions d'employés |
werknemers. | barémisables. |
De te verstrekken informatie betreft volgende punten : | Les informations à fournir portent sur les points suivants : |
- het aantal uitzendkrachten per afdeling; | - le nombre de travailleurs intérimaires par département; |
- de reden van tewerkstelling; | - le motif de l'occupation; |
- de opdeling van het aantal uitzendkrachten in de onderneming volgens | - la répartition des travailleurs intérimaires ayant une occupation |
ononderbroken tewerkstellingsduur in de onderneming volgens het | |
volgende schema : minder dan drie maanden, tussen drie en zes maanden, | ininterrompue dans l'entreprise, en distinguant selon la durée : moins |
tussen zes en twaalf maanden, tussen twaalf en achttien maanden, en | de trois mois, entre trois et six mois, entre six et douze mois, entre |
vanaf achttien maanden en meer. | |
§ 2. Ingeval een uitzendkracht wordt aangeworven, en dit vanaf 1 juli | douze et dix-huit mois, et à partir de dix-huit mois et plus. |
2011, met een arbeidsovereenkomst bij dezelfde gebruiker, vanaf dan | § 2. Si un intérimaire est engagé, à partir du 1er juillet 2011, sous |
werkgever genoemd, wordt de anciënniteit opgebouwd als uitzendkracht | contrat de travail par le même utilisateur, dénommé depuis lors |
bij die gebruiker overgenomen volgens volgende voorwaarden en | "employeur", l'ancienneté constituée au titre d'intérimaire chez cet |
modaliteiten : | utilisateur est reprise selon les conditions et modalités suivantes : |
- per 20 dagen effectieve prestatie gedurende deze referteperiode | - par 20 jours de prestations effectives durant cette période de |
wordt 1 maand anciënniteit toegekend bij de betrokken werkgever. | référence, 1 mois d'ancienneté sera accordé auprès de l'employeur |
Deze als uitzendkracht opgebouwde en overgenomen anciënniteit geldt | concerné. La reprise de cette ancienneté constituée au titre d'intérimaire, |
voor alle voordelen bij de betrokken werkgever, uitgezonderd voor de | s'applique pour tous les avantages auprès de l'employeur concerné, |
toekenning van de eindejaarspremie, als bepaald in de collectieve | sauf pour la prime de fin d'année telle que définie, pour les employés |
arbeidsovereenkomst betreffende de minimum eindejaarspremie gesloten | de l'industrie chimique, dans la convention collective de travail |
op 29 juni 2023 in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | conclue le 20 juin 2017 concernant la prime de fin d'année minimale. |
scheikundige nijverheid. Voor de toekenning van dit laatste voordeel | Pour l'attribution de ce dernier avantage, l'ancienneté établie en |
wordt de opgebouwde anciënniteit als uitzendkracht niet overgenomen | tant que travailleur intérimaire n'est pas prise en compte lors de |
bij aanwerving. | l'engagement. |
§ 3. Voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst verbinden | § 3. Pour la durée de la présente convention collective de travail, |
de werkgevers van de kunststofverwerkende nijverheid van de provincie | les employeurs de l'industrie transformatrice de matières plastiques |
West-Vlaanderen zich ertoe om het gebruik van dag contracten in het | de la province de Flandre occidentale s'engagent à limiter le plus |
kader van uitzendarbeid zoveel als mogelijk te beperken. | possible l'utilisation des contrats journaliers dans le cadre du |
travail intérimaire. | |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag - Collectieve | Régime de chômage avec complément d'entreprise - Convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad | de travail n° 17 du Conseil national du Travail |
Art. 6.§ 1. Er geldt vanaf 1 januari 2024 tot en met 30 juni 2025 een |
Art. 6.§ 1er. A partir du 1er janvier 2024 jusqu'au 30 juin 2025 y |
compris, un droit est prévu aux régimes de RCC longue carrière, métier | |
recht op de stelsels van SWT lange loopbaan, zwaar beroep 35 en 33 | lourd 35 et 33 ans de carrière et de RCC médical si le travailleur |
jaar en medisch SWT indien de betrokken werknemer voldoet aan de | satisfait aux dispositions légales en vigueur et s'il a une ancienneté |
geldende wettelijke bepalingen ter zake en bovendien een anciënniteit | dans l'entreprise qui est au moins égale à la période pendant laquelle |
geniet als werknemer in de onderneming die minstens gelijk is aan de | l'employeur paie l'indemnité complémentaire dans le cadre du régime |
periode dat de werkgever de aanvullende vergoeding in het kader van | demandé de chômage avec complément d'entreprise. |
het gevraagde stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag betaalt. | |
In overeenstemming met de nationale regeling, worden de wettelijke | Conformément à la réglementation nationale, les régimes légaux de RCC |
stelsels van SWT voorzien tot 30 juni 2025. Van zodra wettelijk | sont prévus jusqu'au 30 juin 2025. Dès que légalement possible, ces |
mogelijk worden deze wettelijke stelsels van SWT verlengd. | régimes seront prolongés. |
§ 2. In overeenstemming met artikel 4bis, 4ter en 4quater van de | § 2. Conformément aux articles 4bis, 4ter et 4quater de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 voorzien de werkgevers de | collective de travail n° 17, les employeurs poursuivront le paiement |
doorbetaling van de aanvullende vergoeding in het kader van het | de l'indemnité complémentaire dans le cadre du régime de chômage avec |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag in geval van | complément d'entreprise en cas de reprise du travail. Les travailleurs |
werkhervatting. De werknemers zullen hun (ex-)werkgevers ook | avertiront leurs (ex) employeurs du fait qu'ils ont repris le travail. |
verwittigen van het feit dat ze het werk hervat hebben. | Mesures concernant le crédit-temps/la formation |
Maatregelen inzake tijdskrediet vorming | |
Art. 7.Tijdskrediet |
Art. 7.Crédit-temps |
§ 1. In navolging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni | § 1er. Suite à la convention collective de travail sectorielle du 13 |
2023, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de | juin 2023, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de |
scheikundige nijverheid, betreffende het tijdskrediet met motief | l'industrie chimique, relative au crédit-temps avec motif (n° |
(180751/CO/207) en de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2023 | 180751/CO/207), la convention collective de travail du 13 juin 2023 |
met betrekking tot het recht op uitkeringen bij landingsbaan, gesloten | relative au droit aux allocations en cas d'emploi de fin de carrière, |
in het Paritair Comité voor de bedienden van de scheikundige | conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de |
nijverheid (180753/CO/207) en de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 | l'industrie chimique (n° 180753/CO/207) et la convention collective de |
december 2021 betreffende landingsbanen zonder uitkeringen, gesloten | travail du 2 décembre 2021 relative aux emplois de fin de carrière |
in het Paritair Comité voor de bedienden van de scheikundige | sans allocations, conclue au sein de la Commission paritaire pour |
nijverheid (172413/CO/207) : | employés de l'industrie chimique (n° 172413/CO/207) : |
- Les possibilités de prise d'un crédit-temps à temps plein ou de la | |
diminution de carrière à mi-temps sont étendues, conformément à | |
- Worden, overeenkomstig artikel 4, § 4 van de collectieve | l'article 4, § 4 de la convention collective de travail n° 103 du |
arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad tot invoering | Conseil national du Travail instaurant un système de crédit-temps, de |
van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en | diminution de carrière et d'emplois de fin de carrière, pour les |
landingsbanen, voor de werknemers die 5 jaar anciënniteit bereikt | travailleurs ayant atteint 5 ans d'ancienneté au sein de l'entreprise |
hebben in de onderneming en die voldoen aan alle voorwaarden van de | |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad, | |
de opnamevormen voltijds tijdskrediet of halftijdse | et qui répondent à toutes les conditions de la convention collective |
loopbaanvermindering uitgebreid tot : | de travail n° 103, à : |
- 51 maanden voor de zorgmotieven (artikel 4, § 1, a° tot c° ) | - 51 mois pour les motifs de soins (article 4, § 1er, a° jusqu'au c° |
- 36 maanden voor het motief opleiding (artikel 4, § 2); | ); - 36 mois pour le motif formation (article 4, § 2); |
- Wordt, overeenkomstig artikel 8, § 3 van de collectieve | - L'âge est abaissé à 50 ans, conformément à l'article 8, § 3 de la |
arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad, voor de | convention collective de travail n° 103 du Conseil national du |
werknemers die voldoen aan alle voorwaarden van de collectieve | Travail, pour les travailleurs qui répondent à toutes les conditions |
arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad, in afwijking | de la convention collective de travail n° 103 du Conseil national du |
van artikel 8, § 1, de leeftijd op 50 jaar gebracht voor de werknemers | Travail, par dérogation à l'article 8, § 1er, pour les travailleurs |
die hun voltijdse betrekking verminderen ten belope van een dag of | qui réduisent leurs prestations de travail à temps plein à concurrence |
twee halve dagen per week en die voorafgaand aan deze vermindering een | d'un jour ou deux demi-jours par semaine et qui antérieurement ont |
beroepsloopbaan van ten minste 28 jaar hebben doorlopen. | effectué une carrière professionnelle d'au moins 28 ans; |
- Wordt, in toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 170 | - En application de la convention collective de travail n° 170 du |
van de Nationale Arbeidsraad de leeftijdsgrens voor wat de toegang tot | Conseil national du Travail, pour ce qui concerne l'accès au droit aux |
het recht op uitkeringen betreft : | allocations : |
- op 55 jaar gebracht voor de werknemers die in toepassing van artikel | - l'âge est porté à 55 ans pour les travailleurs qui, en application |
8, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale | de l'article 8, § 1er de la convention collective de travail n° 103 du |
Arbeidsraad hun arbeidsprestaties verminderen tot een halftijdse betrekking; | Conseil national du Travail ont réduit leurs prestations à mi-temps; |
- op 55 jaar gebracht voor de werknemers die in toepassing van artikel | - l'âge est porté à 55 ans pour les travailleurs qui, en application |
8, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale | de l'article 8, § 1er de la convention collective de travail n° 103 du |
Arbeidsraad hun arbeidsprestaties verminderen met een vijfde; | Conseil national du Travail ont réduit leurs prestations d'1/5ème temps; |
en die : | et qui : |
- ofwel, voldoen aan de voorwaarden zoals bepaald in artikel 6, § 5, | - soit remplissent les conditions définies à l'article 6, § 5, alinéa |
lid 1, 2° en 3° van het koninklijk besluit van 12 december 2001, zoals | 1er, 2° et 3° de l'arrêté royal du 12 décembre 2001, tel que modifié |
gewijzigd door artikel 4 van het koninklijk besluit van 30 december | par l'article 4 de l'arrêté royal du 30 décembre 2014; |
2014; - ofwel, voldoen aan de voorwaarden zoals bepaald in artikel 6, § 5, | - soit remplissent les conditions définies à l'article 6, § 5, alinéa |
lid 1, 1° van het koninklijk besluit van 12 december 2001, zoals | 1er, 1° de l'arrêté royal du 12 décembre 2001, tel que modifié par |
gewijzigd door artikel 4 van het koninklijk besluit van 30 december | l'article 4 de l'arrêté royal du 30 décembre 2014, pour autant que |
2014, indien de betrokken onderneming erkend is als onderneming in | l'entreprise concernée soit reconnue comme entreprise en difficultés |
moeilijkheden of in herstructurering en naar aanleiding hiervan een | ou en restructuration et qu'en conséquence elle ait conclu une |
collectieve arbeidsovereenkomst heeft afgesloten die uitdrukkelijk | convention collective de travail qui se réfère explicitement à la |
verwijst naar de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 170 van de | convention collective de travail n° 170 du Conseil national du |
Nationale Arbeidsraad. | Travail. |
Van zodra als wettelijk mogelijk wordt dit verlengd. | Dès que légalement possible ceci sera prolongé. |
§ 2. De drempel voor de gelijktijdige uitoefening van het recht op | § 2. Le seuil pour l'exercice simultané du droit au crédit-temps, à la |
tijdskrediet, loopbaanvermindering of vermindering van de | diminution de carrière ou à la réduction des prestations de travail à |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking conform de bepalingen | |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale | mi-temps, conformément aux dispositions de la convention collective de |
Arbeidsraad wordt vastgelegd op 5 pct. van het werknemersbestand in de | travail n° 103ter du Conseil national du Travail, est fixé à 5 p.c. de |
onderneming. § 3. Voor de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt, | l'effectif de travailleurs dans l'entreprise. |
het recht op een vermindering van de arbeidsprestaties tot een | § 3. Jusqu'à l'expiration de la présente convention collective de |
halftijdse betrekking in het kader van een landingsbaan vanaf de | travail, le droit à une réduction du temps de travail à mi-temps dans |
leeftijd van 50 jaar zoals bepaald in de collectieve | le cadre d'un emploi de fin de carrière à partir de l'âge de 50 ans, |
arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad toegekend en | comme défini dans la convention collective de travail n° 103 du |
dit boven de drempel bepaald in § 2. | Conseil national du Travail, est reconnu et ce, au-dessus du seuil défini au § 2. |
De nog lopende verminderingen van arbeidsprestaties tot een halftijdse | Les réductions de prestations de travail à mi-temps en cours à partir |
betrekking vanaf de leeftijd van 50 jaar in het kader van de | de l'âge de 50 ans dans le cadre de la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst 77bis van de Nationale Arbeidsraad | travail n° 77bis du Conseil national du Travail ne sont non plus |
worden eveneens niet aangerekend op de drempel als bepaald in § 2. | incluses dans le seuil tel que défini au § 2. |
§ 4. Voor de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | § 4. Jusqu'à l'expiration de la présente convention collective de |
het recht op een 1/5de loopbaanvermindering in het kader van een | travail, le droit à une diminution de carrière de 1/5ème dans le cadre |
landingsbaan zoals bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | d'un emploi de fin de carrière comme précisé dans la convention |
103 van de Nationale Arbeidsraad en bovenstaand artikel 6, § 1 | collective de travail n° 103 du Conseil national du Travail et plus |
toegekend vanaf de leeftijd van 51 jaar en dit boven de drempel | spécifiquement son article 6, § 1er est accordé dès l'âge de 51 ans, |
bepaald in § 2. | et ce en marge du seuil fixé au § 2. |
De nog lopende 1/5de loopbaanverminderingen in het kader van de | Les réductions de carrière de 1/5ème en cours dans le cadre de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van de Nationale Arbeidsraad | convention collective de travail n° 77bis du Conseil national du |
toegekend vanaf de leeftijd van 52 jaar worden eveneens niet | Travail, accordées dès l'âge de 52 ans, ne sont non plus incluses dans |
aangerekend op de drempel als bepaald in § 2. | le seuil tel que défini au § 2. |
§ 5. Voor de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt, | § 5. Jusqu'à l'expiration de la présente convention collective de |
ingeval de werknemer zijn arbeidsprestaties vermindert tot een | travail, dans le cas où le travailleur diminue ses prestations à un |
halftijdse betrekking vanaf de leeftijd van 55 jaar in het kader van | mi-temps à partir de l'âge de 55 ans dans le cadre d'une fin de |
een landingsbaan als bepaald door de collectieve arbeidsovereenkomst | carrière telle que définie par la convention collective du travail n° |
nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad of verminderd heeft in het kader | 103 du Conseil national du Travail ou a diminué ses prestations en |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 of nr. 77bis, een | vertu de la convention collective de travail n° 103 ou n° 77bis, il |
brutobestaanszekerheidsvergoeding boven op de onderbrekingsuitkering | est accordé, en plus de l'allocation d'interruption, une indemnité |
toegekend van 180 EUR per maand. | mensuelle brute de sécurité d'existence de 180 EUR. |
Deze bestaanszekerheidsvergoeding boven op de onderbrekingsuitkering | Cette indemnité de sécurité d'existence est payée en complément de |
wordt betaald, uiterlijk tot op het ogenblik van het bereiken van de | l'allocation d'interruption jusqu'au moment d'atteindre l'âge légal de |
wettelijke pensioenleeftijd. | la retraite, à savoir 65 ans. |
Dit artikel volgt gedurende de duurtijd van deze collectieve | Durant la durée de la présente convention collective de travail, cet |
arbeidsovereenkomst de eventuele evolutie van de wettelijk | article suivra les adaptations éventuelles quant aux conditions |
vastgestelde leeftijds- en loopbaanvoorwaarden terzake. | légales d'âge et de carrière. |
§ 6. Vanaf 1 januari 2024, ontvangt de werknemer die een 1/5de | § 6. A partir du 1er janvier 2024, le travailleur qui bénéficie d'un |
landingsbaan geniet met RVA-uitkeringen een maandelijkse aanvullende | emploi de fin de carrière 1/5ème avec allocations de l'ONEM, recevra |
vergoeding van 40 EUR bruto ten laste van de werkgever, tot aan de | une indemnité complémentaire mensuelle de 40 EUR brut à charge de |
wettelijke pensioenleeftijd, indien de werknemer aan volgende | l'employeur, jusqu'à l'âge légal de la retraite, si le travailleur |
voorwaarden voldoet : | répond aux conditions suivantes : |
- de leeftijd van 60 jaar hebben bereikt; | - avoir atteint l'âge de 60 ans; |
- minstens 5 jaar anciënniteit in de onderneming hebben. | - avoir au moins 5 ans d'ancienneté dans l'entreprise. |
§ 7. De uitoefening van de rechten voorzien in de voorgaande | § 7. L'exercice des droits prévus dans les paragraphes précédents ne |
paragrafen mag geen verstoring van de arbeidsorganisatie met zich | peuvent pas porter préjudice à la bonne organisation du travail. |
meebrengen. Alle partijen zullen hierbij streven naar een evenwichtige | Toutes les parties s'efforceront de trouver une solution équilibrée |
oplossing om te komen tot een goede werkorganisatie. | garantissant une bonne organisation du travail. |
§ 8. Voor de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | § 8. Jusqu'à l'expiration de la présente convention collective de |
het referteloon voor de berekening van de aanvullende vergoeding ten | travail, le salaire de référence pour le calcul de l'allocation |
laste van de werkgever in het kader van een stelsel van werkloosheid | |
met bedrijfstoeslag voor de werknemers die genieten van een | complémentaire à charge de l'employeur dans le cadre d'un régime de |
vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking of | chômage avec complément d'entreprise pour les travailleurs bénéficiant |
een 1/5de loopbaanvermindering overeenkomstig voornoemde collectieve | d'une réduction à mi-temps des prestations ou d'une réduction d'un |
arbeidsovereenkomsten nr. 77bis van de Nationale Arbeidsraad en nr. | cinquième en application des conventions collectives de travail n° |
103 van de Nationale Arbeidsraad berekend op basis van voltijdse | 77bis et n° 103 du Conseil national du Travail, est calculé sur la |
arbeidsprestaties. | base de prestations à temps plein. |
Maaltijdcheques | Titres-repas |
Art. 8.§ 1. Vanaf 1 januari 2012 wordt, overeenkomstig de bepalingen |
Art. 8.§ 1er. A partir du 1er janvier 2012, il est accordé aux |
travailleurs, pour chaque jour effectivement presté, un titre-repas | |
opgenomen in artikel 19bis van het koninklijk besluit van 28 november | conformément aux dispositions contenues dans article 19bis de l'arrêté |
1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | royal du 28 novembre 1969 pris en application de la loi du 27 juin |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | 1969, révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité |
zekerheid der bedienden, hierna koninklijk besluit van 28 november | sociale des travailleurs, ci-après dénommé l'arrêté royal du 28 |
1969 genoemd, aan de werknemers per effectief gepresteerde dag, een maaltijdcheque toegekend. | novembre 1969. A partir du 1er septembre 2019, l'intervention patronale dans le |
De werkgeversbijdrage in de maaltijdcheque bedraagt vanaf 1 november | titre-repas s'élève à 6,91 EUR par jour. Avec cette intervention, la |
2019 6,91 EUR per dag. De faciale waarde bedraagt hierdoor 8,00 EUR | valeur faciale s'élève à 8,00 EUR par jour. |
per dag. De werknemersbijdrage in de maaltijdcheque bedraagt 1,09 EUR per dag. | La contribution du travailleur s'élève à 1,09 EUR par jour. |
§ 2. De maaltijdcheques worden maandelijks toegekend aan de werknemer, | § 2. Les titres-repas sont accordés mensuellement à l'employé |
overeenkomstig de wettelijke bepalingen vastgelegd in bovenstaand | conformément aux dispositions légales énoncées à l'article 19bis, § 2, |
artikel 19bis, § 2, 2° van het koninklijk besluit van 28 november | 2° de l'arrêté royal du 28 novembre 1969. |
1969. § 3. De elektronische maaltijdcheque wordt op naam van de werknemer | § 3. Les titres-repas électroniques sont délivrés au nom de l'employé. |
afgeleverd. Deze voorwaarde wordt geacht te zijn vervuld als de | Cette condition est censée être remplie si son octroi et les données y |
toekenning ervan en de daarop betrekking hebbende gegevens voorkomen | relatives figurent au compte individuel du travailleur, conformément à |
op de individuele rekening van de werknemer, overeenkomstig de | la réglementation relative à la tenue des documents sociaux. |
reglementering betreffende het bijhouden van de sociale documenten. | |
§ 4. De geldigheid van de elektronische maaltijdcheques is beperkt tot | |
12 maanden, te rekenen vanaf het ogenblik dat de maaltijdcheque op de | § 4. Le titre-repas électronique a une durée de validité limitée à 12 |
maaltijdchequerekening wordt geplaatst. | mois à compter du moment où il est crédité sur le compte titres-repas. |
§ 5. Indien het systeem van maaltijdcheques wordt beëindigd, zal de | § 5. S'il est mis fin au système des titres-repas, le montant de |
werkgeversbijdrage in de maaltijdcheque omgezet worden in een | l'intervention patronale dans les titres-repas sera converti en une |
verhoging van de effectieve maandwedde. Deze verhoging is gelijk aan | augmentation effective du salaire mensuel. Cette augmentation |
de werkgeversbijdrage in de maaltijdcheque vermenigvuldigd met een | correspond à la partie de l'intervention patronale dans le titre-repas |
factor 16,31. | multipliée par un facteur de 16,31. |
Koopkracht | Pouvoir d'achat |
Art. 9.§ 1. Enkel de provinciale minimumbarema's, voor een voltijdse werknemer, worden vanaf 1 januari 2024 verhoogd met 10 EUR bruto. Enkel de provinciale minimumbarema's, voor een voltijdse werknemer, worden vanaf 1 juli 2024 verhoogd met 17,33 EUR bruto. § 2. Een koopkrachtpremie onder de vorm van een consumptiecheque wordt toegekend. Deze eenmalige koopkracht premie zal uitgereikt worden uiterlijk in de loop van december 2023. |
Art. 9.§ 1er. Seulement les barèmes provinciaux minimums, pour un travailleur à temps plein, seront, à partir du 1er janvier 2024, augmentés de 10 EUR. Seulement les barèmes provinciaux minimums, pour un travailleur à temps plein, seront, à partir du 1er juillet 2024, augmentés de 17,33 EUR. § 2. Une prime pouvoir d'achat est octroyée sous la forme de chèques consommation. Cette prime de pouvoir d'achat unique sera octroyée au plus tard dans le courant du mois de décembre 2023. Les primes pouvoir d'achat sous la forme de chèques consommation déjà |
Koopkrachtpremies die reeds expliciet toegekend werden in 2023 mogen | octroyées en 2023 peuvent être imputées (octroyer uniquement |
worden aangerekend (enkel het eventuele saldo bijpassen). | l'éventuel solde). |
De toekenning is beperkt tot de ondernemingen die hoge of | L'octroi est limité aux entreprises qui ont réalisé un bénéfice élevé |
uitzonderlijk hoge winst hebben gerealiseerd. | ou un bénéfice exceptionnellement élevé. |
Bedrijven die hoge winst hebben gerealiseerd zijn de bedrijven waar de | Les entreprises qui ont réalisé un bénéfice élevé sont les entreprises |
code 9901 gedeeld door het balanstotaal (= ROA) minstens gelijk is aan | dont le code 9901 divisé par le total des actifs (= ROA) est au moins |
het dubbele van het gemiddelde van de ROA van de laatste 6 jaar van de | égal au double de la moyenne du ROA des 6 dernières années de |
onderneming. Zij kennen een koopkrachtpremie toe van 500 EUR, volgens | l'entreprise. Elles octroient une prime pouvoir d'achat de 500 EUR, |
onderstaande modaliteiten. | selon les modalités ci-dessous. |
En revanche, les entreprises qui ont réalisé un bénéfice | |
Bedrijven die daarentegen uitzonderlijk hoge winst hebben gerealiseerd | exceptionnellement élevé sont les entreprises dont le résultat de la |
zijn bedrijven waar het resultaat van de som van de codes 9901 + 630 + | somme des codes 9901 + 630 + 631/4 + 635/8 des comptes annuels de |
631/4 + 635/8 van de jaarrekening van het boekjaar 2022 positief is. | l'exercice financier 2022 est positif. Elles octroient une prime |
Zij kennen een koopkrachtpremie toe van 749 EUR, volgens onderstaande | pouvoir d'achat de 749 EUR, selon les modalités ci-dessous. |
modaliteiten. Beide bedragen zijn niet cumulatief. | Ces deux montants ne sont pas cumulables. |
Voor de ondernemingen waar het boekjaar niet gelijkloopt met het | Pour les entreprises dont l'exercice comptable ne correspond pas à |
kalenderjaar 2022, is het de jaarrekening die afsluit in het | l'année civile 2022, il s'agit du compte annuel qui se clôture dans |
kalenderjaar 2022. | l'année civile 2022. |
Ondernemingen die tijdens de periode 1 januari 2023 tot en met 31 | Les entreprises qui, pendant la période du 1er janvier 2023 au 31 |
oktober 2023 het statuut hebben of hebben gehad van "onderneming in | octobre 2023 inclus, ont ou ont eu le statut "d'entreprise en |
moeilijkheden" volgens de definitie in het kader van stelsel van | difficultés" dans le cadre du régime de chômage avec complément |
werkloosheid met bedrijfstoeslag of van "een onderneming in Wet | d'entreprise ou "d'entreprise en Loi sur la continuité des |
continuïteit ondernemingen", worden uitgesloten uit het | entreprises", sont exclues du champ d'application et ne doivent pas |
toepassingsgebied en moeten geen koopkrachtpremie toekennen. | accorder de prime pouvoir d'achat. |
Deze definities van winst hebben geen enkele precedentswaarde en | Ces définitions de bénéfice n'ont pas de valeur de précédent et ne |
kennen enkel in deze specifieke situatie toepassing. | s'appliquent qu'à cette situation particulière. |
Bij de toekenning van deze koopkrachtpremie gelden de volgende | La prime pouvoir d'achat est octroyée moyennant les modalités de |
betalingsmodaliteiten : | paiement suivantes : |
- In dienst zijn op 1 november 2023; | - Etre en service au 1er novembre 2023; |
- Pro rata de tewerkstellingsbreuk; | - Au prorata du régime de travail; |
- Pro rata effectieve tewerkstelling in de referteperiode die loopt | - Au prorata des prestations effectives pendant la période de |
van 1 januari 2023 tot en met 31 oktober 2023; | référence allant du 1er janvier 2023 au 31 octobre 2023; |
- Pro rata effectieve prestaties in de voornoemde referteperiode en | - Au prorata des prestations effectives pendant la période de |
gelijkstellingen volgens de sectorale collectieve | référence susmentionnée et les assimilations selon les conventions |
arbeidsovereenkomsten eindejaarspremie, met minstens één dag | collectives de travail sectorielles sur la prime de fin d'année, avec |
effectieve prestatie tijdens de referteperiode. | un minimum d'un jour de prestation effectif pendant la période de référence. |
Ploegenarbeid | Le travail posté |
Art. 10.De baremiseerbare werknemers die voor hun prestaties in een |
Art. 10.Les employés barémisables qui, pour leurs prestations dans un |
arbeidsregime met opeenvolgende ploegen vergoed worden met een basis | régime de travail en équipes successives, sont rémunérés par un |
maandloon en een afzonderlijke ploegenpremie, ontvangen een | salaire de base et une prime d'équipe séparée, reçoivent une prime |
ploegenpremie die minstens gelijk is aan de premies voor ploegwerk | d'équipe qui est au moins égale aux primes pour travail en équipes |
voor de arbeiders als bepaald in artikel 19 van de collectieve | pour les ouvriers, tel que défini à l'article 18 de la convention |
arbeidsovereenkomst van 21 november 2023 tot vaststelling van sommige | collective de travail du 21 novembre 2023 fixant certaines conditions |
arbeidsvoorwaarden voor de arbeiders van de kunststofverwerkende | de travail pour les ouvriers de l'industrie transformatrice des |
nijverheid in de provincie West-Vlaanderen. | matières plastiques dans la province de Flandre occidentale. |
Anciënniteitverlof | Congé d'ancienneté |
Art. 11.§ 1. Als voorafname op een eventueel toekomstige |
Art. 11.§ 1er. En tant qu'étape anticipant une réduction éventuelle |
du temps de travail sous quelque forme que ce soit, un nombre de jours | |
arbeidsduurverkorting onder welke vorm ook, worden vanaf 1 januari | de congé d'ancienneté est accordé comme suit à partir du 1er janvier |
2024 een aantal anciënniteitsdagen als volgt toegekend : | 2024 : |
- een eerste anciënniteitsdag wordt toegekend vanaf 5 jaar | - un premier jour d'ancienneté est accordé après 5 ans d'ancienneté |
anciënniteit in de onderneming; | dans l'entreprise; |
- een tweede anciënniteitsdag wordt toegekend vanaf 10 jaar | - un deuxième jour d'ancienneté après 10 ans d'ancienneté dans |
anciënniteit in de onderneming; | l'entreprise; |
- een derde anciënniteitsdag wordt toegekend vanaf 15 jaar | - un troisième jour d'ancienneté après 15 ans d'ancienneté dans |
anciënniteit in de onderneming; | l'entreprise; |
- een vierde anciënniteitsdag wordt toegekend vanaf 21 jaar | - un quatrième jour d'ancienneté après 21 ans d'ancienneté dans |
anciënniteit in de onderneming; | l'entreprise; |
- een vijfde anciënniteitsdag wordt toegekend vanaf 27 jaar | - un cinquième jour d'ancienneté après 27 ans d'ancienneté dans |
anciënniteit in de onderneming; | l'entreprise; |
- een zesde anciënniteitsdag wordt toegekend vanaf 33 jaar | - un sixième jour d'ancienneté après 33 ans d'ancienneté dans |
anciënniteit in de onderneming; | l'entreprise; |
- een zevende anciënniteitsdag wordt toegekend vanaf 39 jaar | - un septième jour d'ancienneté après 39 ans d'ancienneté dans |
anciënniteit in de onderneming. | l'entreprise. |
Een totaal maximum van 7 anciënniteitsdagen per kalenderjaar. | Soit, au total, un maximum de 7 jours de congé d'ancienneté par année |
§ 2. Vanaf 1 januari 2020 behouden de werknemers die overstappen naar | civile. § 2. A partir du 1er janvier 2020, les employés qui passent à un |
een vorm van landingsbaan, tijdskrediet of thematisch verlof het | emploi de fin de carrière, à un crédit-temps ou à un congé thématique, |
aantal anciënniteitsverlofdagen zoals zij die hebben opgebouwd in hun | maintiennent le nombre de jours de congé d'ancienneté tel que |
vorige arbeidsregime. | constitué dans le régime de travail antérieur. |
De verdere opbouw van de anciënniteitsdagen gebeurt op basis van het | La poursuite de l'avancement du nombre de jour d'ancienneté se fera en |
arbeidsregime voor de overstap naar landingsbaan, tijdskrediet of | tenant compte du régime de travail existant avant le passage à un |
thematisch verlof. | emploi de fin de carrière, au crédit-temps ou à un congé thématique. |
Onderhavige § 2 doet geen afbreuk aan gelijkwaardige of gunstigere | Le présent § 2 ne porte pas préjudice aux régimes équivalents ou plus |
regelingen die in de ondernemingen bestaan. | favorables existant au niveau des entreprises. |
Leeftijdsverlof | Congé lié à l'âge |
Art. 12.Vanaf 1 januari 2020 wordt er één leeftijdsdag ingevoerd |
Art. 12.A partir du 1er janvier 2020, 1 jour de congé lié à l'âge est |
vanaf 59 jaar voor werknemers die voltijds werken. Deeltijdse | accordé aux employés occupés à temps plein à partir de l'âge de 59 |
werknemers hebben recht op deze dag naar verhouding tot hun | ans. Les employés occupés à temps partiel ont droit à ce jour au |
arbeidsprestaties. | prorata de leurs prestations de travail. |
1/10de ouderschapsverlof | Congé parental sous forme d'une réduction de 1/10ème |
Art. 13.Voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 13.Pour la durée de la présente convention collective de |
travail, les employeurs de l'industrie transformatrice des matières | |
verbinden de werkgevers van de kunststofverwerkende nijverheid van de | plastiques de la province de Flandre occidentale s'engagent à discuter |
provincie West-Vlaanderen zich ertoe om de opnamemogelijkheden van het | au sein de leur entreprise les possibilités de prendre le congé |
1/10de ouderschapsverlof te bespreken op ondernemingsvlak. | parental sous forme d'une réduction de 1/10ème. |
Vorming | Formation |
Art. 14.Voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 14.Pour la durée de la présente convention collective de |
verbinden de werkgevers van de kunststofverwerkende nijverheid van de | travail, les employeurs de l'industrie transformatrice de matières |
provincie West-Vlaanderen zich ertoe om het opleidingsplan en de | plastiques de la province de Flandre occidentale s'engagent à discuter |
opleidingen inhoudelijk te bespreken op de ondernemingsraad, of bij | du plan de formation (si d'application) et le contenu des formations |
ontbreken hiervan, met de syndicale delegatie. | au sein du conseil d'entreprise ou, à défaut, avec la délégation |
De door de werkgever opgelegde vormingen zijn arbeidstijd. | syndicale. Les formations imposées par l'employeur sont du temps de travail. |
Mobiliteit | Mobilité |
Art. 15.Sociaal abonnement |
Art. 15.Abonnement social |
De bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten gedragen door de | L'intervention patronale dans les frais de transport supportés par les |
werknemers, ongeacht het gebruikte vervoersmiddel, wordt ongeacht de | travailleurs, quel que soit le mode de transport utilisé, est accordée |
afstand van de verplaatsing toegekend. | indépendamment de la distance du déplacement. |
De bijdrage blijft gekoppeld aan de prijs van de maandelijkse | Elle reste liée au prix de la carte train mensuelle de la SNCB et |
treinkaart van de NMBS en bedraagt vanaf 1 februari 2020 100 pct. van | s'élève à 100 p.c. du prix de cette carte à partir du 1er février 2020 |
de prijs van de maandelijkse treinkaart en vanaf 1 februari 2022 zal | et à partir du 1er février 2022 la base hebdomadaire servira de référence. |
de weekbasis als referentie gelden. | Elle sera adaptée au 1er février de chaque année aux nouveaux tarifs |
De bijdrage wordt aangepast op 1 februari van ieder jaar aan de nieuwe tarieven van de NMBS. | de la SNCB. Pour la détermination du montant, un déplacement de moins de 1 |
Voor de bepaling van de bijdrage wordt een verplaatsing van minder dan | |
1 kilometer gelijkgesteld met een verplaatsing gelijk aan 1 kilometer. | kilomètre est assimilé à un déplacement égal à 1 kilomètre. |
Bestaanszekerheid in geval van gedeeltelijke werkloosheid | Sécurité d'existence en cas de chômage temporaire |
Art. 16.§ 1. In afwijking van artikel 2 van de collectieve |
Art. 16.§ 1er. Par dérogation à l'article 2 de la convention |
collective de travail relative à la sécurité d'existence conclue au | |
sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique | |
arbeidsovereenkomst betreffende de bestaanszekerheid gesloten op 29 | le 29 juin 2023, le montant de l'indemnité complémentaire de chômage |
juni 2023 in het Paritair Comité voor de bedienden van de scheikundige | en cas de chômage partiel est porté de 12,00 EUR par jour de chômage |
nijverheid wordt het bedrag van de aanvullende | |
werkloosheidsuitkeringen in geval van gedeeltelijke werkloosheid van | |
12,00 EUR per dag verhoogd tot : | partiel à : |
- 14,00 EUR per dag gedeeltelijke werkloosheid en dit vanaf 1 januari | - 14,00 EUR par jour de chômage effectif à partir du 1er janvier 2024; |
2024. - 15,00 EUR per dag gedeeltelijke werkloosheid vanaf 1 juli 2024. | - 15,00 EUR par jour de chômage effectif à partir du 1er juillet 2024. |
§ 2. In afwijking van artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst | § 2. Par dérogation à l'article 2 de la convention collective de |
betreffende de bestaanszekerheid gesloten op 29 juni 2023 in het | travail relative à la sécurité d'existence conclue au sein de la |
Paritair Comité voor de bedienden van de scheikundige nijverheid zal | Commission paritaire pour les employés de l'industrie chimique le 29 |
de aanvullende werkloosheidsvergoeding van § 1 toegekend worden voor | juin 2023, l'indemnité de chômage complémentaire au § 1er sera |
alle dagen gedeeltelijke werkloosheid en zullen alle dagen | octroyée pour tous les jours de chômage économique et tous les jours |
gedeeltelijke werkloosheid gelijkgesteld worden voor de berekening van | de chômage économique seront assimilés pour le calcul de la prime de fin d'année. |
de eindejaarspremie. | Sécurité d'existence en cas suspension du contrat de travail pour |
Bestaanszekerheid in geval van ziekte en arbeidsongeval | maladie ou accident de travail |
Art. 17.In geval van schorsing van de arbeidsovereenkomst door ziekte |
Art. 17.En cas de suspension du contrat de travail pour maladie ou |
of arbeidsongeval wordt een aanvullende vergoeding bestaanszekerheid, | accident de travail, une indemnité complémentaire de sécurité |
ten laste van de werkgever toegekend. | d'existence, à charge de l'employeur, est octroyée. |
Deze bestaanszekerheidsvergoeding is slechts verschuldigd na het einde | Cette indemnité de sécurité d'existence n'est due qu'après la fin |
van de ononderbroken periode van 30 dagen gewaarborgd loon en wordt | d'une période ininterrompue de 30 jours de salaire garanti et est |
toegekend voor een periode van maximum 6 maanden per kalenderjaar. | octroyée pour une période maximum de 6 mois par année calendrier. |
Vanaf 1 januari 2024 bedraagt het bedrag van deze bijkomende | |
bestaanszekerheidsvergoeding 2,39 EUR per dag. | A partir du 1er janvier 2024, cette indemnité s'élève à 2,39 EUR par |
Voor deeltijdse werknemers gelden deze vergoedingen pro rata hun | jour. Pour les travailleurs à temps partiel, ces indemnités sont |
arbeidsregime. | d'application au prorata de leur régime de travail. |
Werkbaar werk | Travail faisable |
Art. 18.Progressieve werkhervatting |
Art. 18.La reprise progressive du travail |
Voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst verbinden de | Pour la durée de cette convention collective de travail, les |
werkgevers van de kunststofverwerkende nijverheid van de provincie | employeurs de l'industrie transformatrice des matières plastiques de |
West-Vlaanderen zich ertoe om progressieve werkhervatting te bespreken | la province de Flandre occidentale s'engagent à discuter de la reprise |
op ondernemingsvlak in de daartoe geëigende kanalen. | progressive du travail au niveau de l'entreprise dans les canaux |
Thuiswerk | appropriés. |
Er wordt een werkgroep opgericht met betrekking tot thuiswerk, met het | Travail à domicile Il est constitué un groupe de travail relatif au travail à domicile, |
oog op afronding tegen 31 maart 2025. | en vue de conclusion vers le 31 mars 2025. |
Deconnectie | Déconnexion |
Voor de ondernemingen die minstens 20 werknemers tewerkstellen wordt | Pour les entreprises occupant au moins 20 travailleurs, une convention |
een suppletieve provinciale collectieve arbeidsovereenkomst | collective de travail supplétive sur la déconnexion est établie. |
deconnectie opgemaakt. | |
Eindejaarspremie | Prime de fin d'année |
Art. 19.De anciënniteitsvoorwaarde uit artikel 2 van de collectieve |
Art. 19.La condition d'ancienneté de l'article 2 de la convention |
arbeidsovereenkomst gesloten op 29 juni 2023 in het Paritair Comité | collective de travail conclue le 29 juin 2023 au sein de la Commission |
voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid betreffende de | paritaire pour employés de l'industrie chimique relative à la prime de |
eindejaarspremie (181423/CO/207) wordt voor de baremiseerbare | fin d'année (n° 181423/CO/207) est, pour les employés barémisables qui |
werknemers die onder het toepassingsgebied vallen van artikel 1 van | tombent sous le champ d'application de l'article 1er de cette |
deze collectieve arbeidsovereenkomst vanaf 1 januari 2024 | convention collective de travail, à partir du 1er janvier 2024, |
teruggebracht tot 3 maanden in plaats van 6 maanden. | réduite à 3 mois au lieu de 6 mois. |
Flexibele thematische verloven | Congés thématiques flexibles |
Art. 20.Voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 20.Pour la durée de la présente convention collective de |
verbinden de werkgevers van de kunststofverwerkende nijverheid van de | travail, les employeurs de l'industrie transformatrice de matières |
provincie West-Vlaanderen zich ertoe om de opnamemogelijkheden van | plastiques de la province de Flandre occidentale s'engagent à discuter |
flexibele thematische verloven te bespreken op ondernemingsvlak. | des modalités de prise flexible des congés thématiques au niveau des |
Sociale vrede | entreprises. |
Paix sociale | |
Art. 21.De sociale vrede wordt gewaarborgd voor de ganse duur van |
Art. 21.La paix sociale est garantie pendant toute la durée de la |
deze collectieve arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september 2024. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1 septembre 2024. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |