Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen, betreffende de arbeidsvoorwaarden van de werklieden en werksters | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 décembre 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur, relative aux conditions de travail des ouvriers et ouvrières |
---|---|
1 SEPTEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 1er SEPTEMBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december | collective de travail du 4 décembre 2023, conclue au sein de la |
2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de |
porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden | sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, |
in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen, | de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur, relative aux |
betreffende de arbeidsvoorwaarden van de werklieden en werksters (1) | conditions de travail des ouvriers et ouvrières (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur; Sur la proposition du Ministre du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2023, | travail du 4 décembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de |
porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden | sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, |
in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen, | de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur, relative aux |
betreffende de arbeidsvoorwaarden van de werklieden en werksters. | conditions de travail des ouvriers et ouvrières. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 september 2024. | Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de |
welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies | sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, |
Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen | de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2023 | Convention collective de travail du 4 décembre 2023 |
Arbeidsvoorwaarden van de werklieden en werksters (Overeenkomst | Conditions de travail des ouvriers et ouvrières (Convention |
geregistreerd op 18 december 2023 onder het nummer 184668/CO/102.05) | enregistrée le 18 décembre 2023 sous le numéro 184668/CO/102.05) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | |
de werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen die ressorteren | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de |
onder het Paritair Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en | sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, |
zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies | de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur. |
Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen. | |
Onder "werklieden" wordt verstaan : de werklieden en werksters. | Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Arbeidsduur | CHAPITRE II. - Durée du travail |
Art. 2.De wekelijkse arbeidsduur werd verkort tot 36 uren op 1 |
Art. 2.La durée hebdomadaire du travail a été réduite à 36 heures au |
januari 1984, een verkorting die gepaard ging met een loonaanpassing. | 1er janvier 1984 avec péréquation salariale. Les prestations |
De wekelijkse arbeidsprestaties kunnen evenwel worden gehandhaafd op | hebdomadaires peuvent toutefois être maintenues à 38 heures par |
38 uren per week. In dat geval worden de gewerkte uren boven 36 uren | semaine. Dans ce cas, les heures prestées au-delà de 36 heures par |
per week opgenomen in de vorm van tegen het normale loon betaalde | semaine sont reprises sous forme de jours de repos compensatoires |
rémunérés au salaire normal. Les reprises d'heures s'effectuent par | |
tranche de 8 heures cumulées et ce dans les 4 semaines qui suivent | |
compenserende verlofdagen. De uren worden opgenomen per schijf van 8 | celle au cours de laquelle ce cumul de 8 heures est atteint. Dans le |
samengevoegde uren binnen de 4 weken die volgen op de week waarin deze | cadre de la flexibilité du secteur, le délai de 4 semaines peut être |
8 uren worden bereikt. In het raam van de flexibiliteit in de sector | |
kan de termijn van 4 weken worden verlengd tot maximum 6 maanden bij | prorogé jusqu'à 6 mois maximum, par convention collective de travail |
collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in de ondernemingen in | conclue au sein des entreprises en accord avec les organisations |
overleg met de vakorganisaties. | syndicales. |
HOOFDSTUK III. - Lonen | CHAPITRE III. - Salaires |
Art. 3.Op 1 januari 2022 worden de schaallonen evenals de werkelijke |
Art. 3.Au 1er janvier 2022, les salaires horaires minimums barémiques |
minimumuurlonen met 0,08 EUR/uur verhoogd. | et effectifs sont augmentés de 0,08 EUR/heure. |
De minimumuurlonen van de werklieden worden vastgesteld als volgt op 1 | Les salaires horaires minimums des ouvriers sont fixés comme suit, au |
februari 2023, in een arbeidstijdregeling van 38 uren per week, | 1er février 2023, dans un régime de travail de 38 heures par semaine, |
gekoppeld aan de afgevlakte gezondheidsindex 125,00 spil van de | à l'indice santé lissé 125,00 pivot de la tranche de stabilisation |
stabilisatieschijf 123,88 tot 126,38. | 123,88 à 126,38. |
EUR | EUR |
EUR | EUR |
Hulpwerklieden | Hulpwerklieden |
16,0158 | 16,0158 |
Manoeuvres | Manoeuvres |
16,0158 | 16,0158 |
Geoefenden | Geoefenden |
16,7573 | 16,7573 |
Spécialisés | Spécialisés |
16,7573 | 16,7573 |
Geschoolden | Geschoolden |
17,4971 | 17,4971 |
Qualifiés | Qualifiés |
17,4971 | 17,4971 |
Koopkrachtpremie : | Prime pouvoir d'achat : |
Rekening houdend met de bijzonderheden van de sector, worden beschouwd | Compte tenu des particularités de l'activité du secteur, sont |
als hebbende : | considérées comme ayant : |
- een hoge winst, de bedrijven die ressorteren onder het Paritair | - un bénéfice élevé les entreprises relevant de la Sous-commission |
Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven welke in | paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de sable |
openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Waals-Brabant, | exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, de |
Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen en die in 2022 een bedrijfswinst | Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur ayant réalisé un bénéfice |
(code 9901) hebben behaald, en waarvan de 2022 bedrijfsresultaat hoger | d'exploitation (code 9901) en 2022, et dont le résultat d'exploitation |
is dan die van ten minste één van de jaren 2019, 2020 of 2021; | 2022 est supérieur à celui d'au moins une des années 2019, 2020 ou |
- een uitzonderlijk hoge winst, de bedrijven die ressorteren onder het | 2021; - un bénéfice exceptionnellement élevé les entreprises relevant de la |
Paritair Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de |
welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies | sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, |
Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen en die in 2022 een | de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur ayant réalisé un |
bedrijfswinst hebben behaald, en waarvan in 2022 het bedrijfsresultaat | bénéfice d'exploitation en 2022, et dont le résultat d'exploitation |
hoger is dan het gemiddelde van de jaren 2019, 2020 en 2021. | 2022 est supérieur à celui de la moyenne des années 2019, 2020 et 2021. |
De premie, ten bedrage van 500 EUR (hoge winst) of 750 EUR | La prime, d'un montant de 500 EUR (bénéfice élevé) ou 750 EUR |
(uitzonderlijk hoge winst), zal in de vorm van consumptiecheque | (bénéfice exceptionnellement élevé), sera accordée sous forme de |
toegekend worden aan de op 24 november 2023 tewerkgestelde werknemers | chèque consommation aux travailleurs occupés par l'entreprise - quel |
door de onderneming - welke ook hun arbeidsregeling is. | que soit leur régime de travail - à la date du 24 novembre 2023. |
HOOFDSTUK IV. - Ploegenpremies | CHAPITRE IV. - Primes d'équipes |
Art. 4.Op 1 februari 2023 zijn de bedragen van de ploegenpremies |
Art. 4.Au 1er février 2023, les montants des primes d'équipes |
(ingevoerd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 1979 | (instaurées par la convention collective de travail du 10 décembre |
tot vaststelling van een ploegenpremie) de volgende : | 1979 fixant une prime d'équipes) sont les suivants : |
- 0,8121 EUR voor de namiddagploeg; | - 0,8121 EUR pour l'équipe de l'après-midi; |
- 2,2893 EUR voor de nachtploeg. | - 2,2893 EUR pour l'équipe de nuit. |
Zij gelden voor al dan niet opeenvolgende ploegen, voor zover er ten | Elles s'entendent pour des équipes tournantes ou non et pour autant |
minste drie uur verschil is ten opzichte van de normale | qu'il y ait trois heures au moins de décalage par rapport à l'horaire |
arbeidstijdregeling voor de dag arbeid, die in het arbeidsreglement is | normal de jour prévu au règlement de travail, en ce qui concerne |
bepaald voor de namiddag. Onder "nachtarbeid" verstaat men : alle | l'après-midi. Par "travail de nuit", on entend : tout travail qui |
arbeid die begint vanaf 20 uur. | commence à partir de 20 heures. |
HOOFDSTUK V. - Koppeling van de lonen en premies | CHAPITRE V. - Liaison des salaires et primes |
aan het indexcijfer van de consumptieprijzen | à l'indice des prix à la consommation |
Art. 5.Overeenkomstig artikel 3bis van de wet van 23 april 2015 |
Art. 5.En application de l'article 3bis de la loi du 23 avril 2015 |
betreffende de bevordering van de werkgelegenheid (Belgisch Staatsblad | |
van 27 april 2015), wordt het indexcijfer van de consumptieprijzen | concernant la promotion de l'emploi (Moniteur belge du 27 avril 2015), |
vervangen door de afgevlakte gezondheidsindex. | l'indice des prix à la consommation est remplacé par l'indice santé |
De in de artikelen 3 en 4 vastgestelde lonen en premies zijn gekoppeld | lissé. Les salaires et primes fixés aux articles 3 et 4 sont rattachés à |
aan de afgevlakte gezondheidsindex voor het Rijk, dat maandelijks | l'indice santé lissé établi mensuellement pour le Royaume, par le |
wordt bepaald door het Federale Overheidsdienst Economie, KMO's, | Service public fédéral Economie, PME, Classes moyennes et Energie et |
Middenstand en Energie en bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | publié au Moniteur belge. |
Art. 6.De in de artikelen 3 en 4 bedoelde lonen en premies stemmen op |
Art. 6.Les salaires et primes visés aux articles 3 et 4 correspondent |
1 februari 2023 overeen met het referte-indexcijfer 125,00 dat de spil | au 1er février 2023 à l'indice de référence 125,00, pivot de la |
is van de stabilisatieschijf 123,88 tot 126,38. | tranche de stabilisation 123,88 à 126,38. |
Art. 7.De in artikel 5 bedoelde lonen en premies blijven onveranderd |
Art. 7.Les salaires et primes visés à l'article 5 sont stabilisés par |
per reeksen van het referte-indexcijfer, zodat de hogere of lagere | tranches de l'indice de référence, de façon que la limite supérieure |
grens van elke stabilisatieschijf gelijk is aan het spilindexcijfer | ou inférieure de chaque tranche de stabilisation soit égale à |
vermenigvuldigd met of gedeeld door de constante coëfficiënt 1,01. | l'indice-pivot multiplié ou divisé par le coefficient constant 1,01. |
Wanneer de derde decimaal van deze berekening gelijk is aan of hoger | Lorsque la troisième décimale de cette opération est égale ou |
dan vijf, wordt de tweede decimaal van de grens afgerond naar de | supérieure à cinq, la deuxième décimale de la limite est arrondie à |
hogere eenheid. | l'unité supérieure. |
Wanneer zij lager is dan vijf, wordt zij niet geteld. | Lorsqu'elle est inférieure à cinq, elle est négligée. |
Art. 8.Wanneer het rekenkundig gemiddelde van het indexcijfer van de |
Art. 8.Lorsque la moyenne arithmétique de l'indice des prix à la |
consumptieprijzen van de vorige vier maanden de grens van een | consommation des quatre derniers mois dépasse la limite d'une tranche |
stabilisatieschijf overschrijdt, wordt deze grens de spil van een | de stabilisation, cette limite devient le pivot d'une nouvelle tranche |
nieuwe stabilisatieschijf, waarvan de grenzen worden berekend zoals | de stabilisation dont les limites sont calculées comme indiqué à |
wordt aangegeven in artikel 7. | l'article 7. |
Overeenkomstig artikel 3bis van de wet van 23 april 2015 betreffende | En application de l'article 3bis de la loi du 23 avril 2015 concernant |
de bevordering van de tewerkstelling (Belgisch Staatsblad van 27 april | la promotion de l'emploi (Moniteur belge du 27 avril 2015), l'indice |
2015), wordt het indexcijfer van de consumptieprijzen vervangen door | des prix à la consommation est remplacé par l'indice santé lissé. |
de afgevlakte gezondheidsindex. | |
Art. 9.De overschrijding van de grens van een stabilisatieschijf |
Art. 9.Le dépassement de la limite d'une tranche de stabilisation |
geeft aanleiding tot de aanpassing van de premies en van de laatste | entraîne l'adaptation des primes et des derniers salaires horaires |
minimumuurlonen. Deze aanpassing geschiedt naar boven toe door ze te | minimums. Cette adaptation se fait à la hausse en les multipliant par |
vermenigvuldigen met de coëfficiënt 1,01; zij geschiedt naar onder toe | le coefficient 1,01; elle se fait à la baisse en les divisant par le |
door ze te delen door de coëfficiënt 1,01. | coefficient 1,01. |
Art. 10.De aanpassingen van de lonen en premies overeenkomstig |
Art. 10.Les adaptations de salaires et primes visés aux articles 3 et |
artikelen 3 en 4 gaan in op de eerste dag van de volgende maand, zodra | 4 prennent cours le premier jour du mois suivant, dès que l'indice |
de afgevlakte gezondheidsindex één van de spilindexen overschrijdt; | santé lissé a dépassé un des indices-pivots; ces salaires et primes ne |
deze lonen en premies wijzigen niet meer zolang een nieuwe spil | se modifient plus tant qu'un nouveau pivot n'a pas été franchi. |
overschreden werd. | |
Art. 11.Bij toepassing van de bepalingen van de artikelen 3 tot 10, |
Art. 11.Par application des dispositions des articles 3 à 10, le |
wordt de volgende tabel opgesteld : | tableau suivant est établi : |
Stabilisatieschijven | Stabilisatieschijven |
Tranches de stabilisation | Tranches de stabilisation |
Ondergrens | Ondergrens |
Spil | Spil |
Bovengrens | Bovengrens |
Limite inférieure | Limite inférieure |
Pivot | Pivot |
Limite supérieure | Limite supérieure |
120,23 | 120,23 |
121,44 | 121,44 |
122,65 | 122,65 |
120,23 | 120,23 |
121,44 | 121,44 |
122,65 | 122,65 |
121,44 | 121,44 |
122,65 | 122,65 |
123,88 | 123,88 |
121,44 | 121,44 |
122,65 | 122,65 |
123,88 | 123,88 |
122,65 | 122,65 |
123,88 | 123,88 |
125,13 | 125,13 |
122,65 | 122,65 |
123,88 | 123,88 |
125,13 | 125,13 |
123,88 | 123,88 |
125,13 | 125,13 |
126,38 | 126,38 |
123,88 | 123,88 |
125,13 | 125,13 |
126,38 | 126,38 |
125,13 | 125,13 |
126,38 | 126,38 |
127,65 | 127,65 |
125,13 | 125,13 |
126,38 | 126,38 |
127,65 | 127,65 |
126,38 | 126,38 |
127,65 | 127,65 |
128,93 | 128,93 |
126,38 | 126,38 |
127,65 | 127,65 |
128,93 | 128,93 |
enz. | enz. |
enz. | enz. |
enz. | enz. |
etc. | etc. |
etc. | etc. |
etc. HOOFDSTUK VI. - Premie voor "Sinte-Barbara"
Art. 12.Ter gelegenheid van het feest van "Sinte-Barbara" wordt aan iedere werkman een premie toegekend; het recht op deze premie en het bedrag ervan worden bepaald overeenkomstig de van kracht zijnde wetgeving op de wettelijke feestdagen. HOOFDSTUK VII. - Aanvullende werkloosheidsvergoeding Art. 13.Bij wijze van tegemoetkoming in de loonderving die het gevolg kan zijn van gedeeltelijke werkloosheid wordt, ongeacht de reden van de werkloosheid, met uitzondering van de technische werkloosheid, door de werkgevers aan de werklieden van de in artikel 1 bedoelde ondernemingen een dagelijkse vergoeding toegekend. Deze vergoeding wordt betaald bovenop de door de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening toegekende vergoeding en zij wordt gerechtvaardigd door een formulier C3 bis dat door de werkgever regelmatig wordt ondertekend. Vanaf 1 januari 2022 wordt de aanvullende dagvergoeding met 2 pct. verhoogd (indexatie inhaalslag) en vastgesteld op : - 8,40 EUR voor de werklieden die één of meerdere personen ten laste |
etc. CHAPITRE VI. - Prime de "Sainte-Barbe"
Art. 12.A l'occasion de la fête de la "Sainte-Barbe", il est octroyé à chaque ouvrier une prime dont le droit et le montant sont déterminés conformément à la législation en vigueur sur les jours fériés légaux. CHAPITRE VII. - Indemnité complémentaire de chômage Art. 13.A titre d'intervention dans la perte de salaire pouvant résulter de la mise en chômage partiel, quel que soit le motif du chômage, à l'exception du chômage technique, une indemnité journalière est allouée par les employeurs aux ouvriers des entreprises visées à l'article 1er. Cette indemnité est payée complémentairement à celle octroyée par l'Office national de l'Emploi et justifiée par un formulaire C3 bis régulièrement signé par l'employeur. Depuis le 1er janvier 2022, l'indemnité complémentaire journalière est augmentée de 2 p.c. (rattrapage d'indexation) et est fixée à : - 8,40 EUR pour les ouvriers ayant une ou plusieurs personnes à charge |
hebben vanuit het oogpunt van de fiscale wet; | du point de vue de la loi fiscale; |
- 7,62 EUR voor de andere werklieden. | - 7,62 EUR pour les autres ouvriers. |
Art. 14.De aanvullende vergoeding is maximaal verschuldigd gedurende |
Art. 14.L'indemnité complémentaire est due, au maximum, pendant cent |
honderd dagen per kalenderjaar. | jours par année civile. |
Art. 15.De werkgever betaalt de aanvullende vergoeding op de dag van |
Art. 15.L'employeur paie l'indemnité complémentaire le jour de la |
de loonuitbetaling die betrekking heeft op de arbeidsperiode waarin de | paie relative à la période de travail dans laquelle se situent les |
werkloosheidsdagen liggen die er recht op geven. | jours de chômage y donnant droit. |
HOOFDSTUK VIII. - Eindejaarspremie | CHAPITRE VIII. - Prime de fin d'année |
Art. 16.Een eindejaarspremie wordt uiterlijk op 20 december toegekend |
Art. 16.Une prime de fin d'année est octroyée au plus tard le 20 |
aan de werklieden die op 15 november in dienst van de onderneming | décembre aux ouvriers en service dans l'entreprise au 15 novembre. |
waren, Deze premie bedraagt 9 pct. van de brutolonen die werden | Cette prime se chiffre à 9 p.c. des salaires bruts gagnés dans les |
verdiend in de loop van de twaalf maanden vóór 16 november van het lopende jaar. De eindejaarspremie is pro rato temporis van de tewerkstellingsperiode verschuldigd, behalve in geval van ontslag om dringende reden in dat geval wordt de premie niet uitbetaald. Zij is verschuldigd aan de werkman die pensioengerechtigd of brugpensioengerechtigd is geworden in de loop van de voorafgaande twaalf maanden, alsmede aan de rechthebbenden van de werkman die overleden is in dezelfde periode en aan de werkman die werd ontslagen om enige andere dan dringende redenen. De dagen die wegens arbeidsongeschiktheid ten gevolge van ziekte, van arbeidsongevallen en van ongevallen op de weg van en naar het werk door het ziekenfonds of de verzekeringsmaatschappij ten belope van | douze mois précédant le 16 novembre de l'année en cours. La prime de fin d'année sera due au prorata de la période d'occupation, sauf en cas de licenciement pour motif grave où elle ne sera pas payée. Elle est due à l'ouvrier admis à la pension ou dans le régime de chômage avec complément d'entreprise dans les douze mois précédents comme aux ayants droit de l'ouvrier décédé pendant la même période et à l'ouvrier licencié pour tout autre motif que le motif grave. Les jours indemnisés pour incapacité de travail due à la maladie, aux accidents du travail et sur le chemin du travail, par la mutualité ou la compagnie d'assurance, au-delà du salaire hebdomadaire garanti et à |
maximum 300 dagen voor elke arbeidsongeschiktheid worden vergoed | concurrence de 300 jours maximum par incapacité, sont assimilés à des |
bovenop het gewaarborgd weekloon, worden gelijkgesteld met werkdagen | |
voor de berekening van de eindejaarspremie. | jours de travail pour le calcul de la prime de fin d'année |
HOOFDSTUK IX. - Vakbondspremie | CHAPITRE IX. - Prime syndicale |
Art. 17.In uitvoering van de bepalingen van artikel 9 van de statuten |
Art. 17.En exécution des dispositions de l'article 9 des statuts du |
van het "Fonds voor sociale vrede in de porseleinaarde- en zandgroeven | "Fonds de paix sociale des carrières de kaolin et de sable du sud de |
in het zuiden van België", vastgesteld bij de collectieve | |
arbeidsovereenkomst van 30 september 2015, gesloten in het Paritair | la Belgique", fixés par la convention collective de travail du 30 |
Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven welke in | septembre 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de |
openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Waals-Brabant, | l'industrie des carrières de kaolin et de sable exploitées à ciel |
Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen, houdende coördinatie van de | ouvert dans les provinces du Brabant wallon, de Hainaut, de Liège, de |
Luxembourg et de Namur, portant coordination des décisions et des | |
beslissingen en collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de | conventions collectives de travail concernant les statuts du fonds de |
statuten van het fonds voor bestaanszekerheid "Fonds voor sociale | sécurité d'existence dénommé "Fonds de paix sociale des carrières de |
vrede in de porseleinaarde- en zandgroeven in het zuiden van België" | kaolin et de sable du sud de la Belgique", enregistrée sous le numéro |
genoemd, geregistreerd onder het nummer 130082/CO/102.05, wordt vanaf | 130082/CO/102.05, il est octroyé aux ouvriers visés à l'article 9, b |
het sociaal dienstjaar 2017 aan de in artikel 9, b en c van de | et c des statuts, à partir de l'exercice social 2017 une prime |
statuten bedoelde werklieden een syndicale premie toegekend ten | |
bedrage van 145 EUR, of 12,08 EUR per volledige maand tewerkstelling. | syndicale d'un montant de 145 EUR, soit 12,08 EUR par mois entier d'occupation. |
De premie wordt op 30 september van ieder jaar door het fonds aan de | La prime est payée aux bénéficiaires par le fonds, à l'intervention de |
rechthebbenden betaald door toedoen van de V.Z.W. "Sociaal Fonds voor | l'A.S.B.L. "Fonds social des ouvriers de l'industrie des carrières" à |
de werklieden van het groefbedrijf" te Brussel, jaarlijks op 30 september. | Bruxelles, le 30 septembre de chaque année. |
Zij zal jaarlijks uiterlijk op 31 maart betaald worden. | Elle sera payée au plus tard le 31 mars de chaque année. |
HOOFDSTUK X. - Tegemoetkoming van de werkgevers | CHAPITRE X. - Intervention des employeurs |
in de vervoerskosten van de werklieden en werksters | dans les frais de transport des ouvriers et ouvrières |
Art. 18.a) Onverminderd de toepassing van de collectieve |
Art. 18.a) Sans préjudice de l'application des conventions |
arbeidsovereenkomsten nr. 19octies van 20 februari 2009 en nr. 19/9 | collectives de travail n° 19octies du 20 février 2009 et n° 19/9 du 23 |
van 23 april 2019, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, ontvangen de | avril 2019, conclues au sein du Conseil national du Travail, les |
werklieden, ongeacht het vervoermiddel dat zij gebruiken, een bedrag | ouvriers reçoivent, quel que soit le moyen de transport utilisé, |
gelijk aan minstens 100 pct. van de prijs van de treinkaart geldend | l'équivalent d'au moins 100 p.c. du prix de la carte train assimilée à |
als sociaal abonnement voor de afstand afgelegd langs de weg tussen de | l'abonnement social pour la distance parcourue par la route entre le |
woonplaats en de werkplaats, dit overeenkomstig de van toepassing | domicile et le lieu du travail, ce en concordance au barème figurant |
zijnde tabellen die gevoegd zijn bij het koninklijk besluit getroffen | en annexe de l'arrêté royal pris en exécution de la loi du 27 juillet |
in uitvoering van de wet van 27 juli 1962 tot vaststelling van een | 1962 établissant une intervention des employeurs dans la perte subie |
werkgeversbijdrage in het verlies geleden door de Nationale | par la Société Nationale des Chemins de fer Belges par l'émission |
Maatschappij der Belgische Spoorwegen ingevolge de uitgifte van | d'abonnements pour ouvriers et employés. |
abonnementen voor werklieden en bedienden. | b) En ce qui concerne les autres moyens de transport, ceux-ci sont |
b) Voor wat de andere vervoermiddelen betreft, die worden tegen 100 | également remboursés à concurrence de 100 p.c. |
pct. terugbetaald. c) Vanaf 1 december 2023 krijgen de werklieden een bijdrage van 0,27 | c) Les ouvriers reçoivent à compter du 1er décembre 2023 une indemnité |
EUR/km voor de kilometers die effectief met de fiets worden afgelegd | de 0,27 EUR/km pour le kilométrage effectif parcouru par vélo entre le |
tussen de woon- en de werkplaats. | lieu de résidence et le lieu de travail. |
Het bedrag van de fietsvergoeding voor de werkelijk afgelegde afstand | Le montant de l'indemnité de déplacement à bicyclette par kilomètre |
zal in de toekomst automatisch worden aangepast aan het | effectivement parcouru sera à l'avenir automatiquement adapté au |
belastingplafond, dit wil zeggen het bedrag per kilometer vastgelegd | plafond fiscal, c'est-à-dire au montant par kilomètre conformément à |
overeenkomstig artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | l'article 6 de la convention collective de travail n° 164, conclue par |
164, afgesloten door de Nationale Arbeidsraad op 24 januari 2023, | le Conseil national du Travail le 24 janvier 2023, concernant |
bettreffende de tussenkomst van de werkgever voor verplaatsingen per | l'intervention de l'employeur pour les déplacements effectués à vélo |
fiets van de weknemer tussen zijn woning en zijn werkplek. | par le travailleur entre son domicile et son lieu de travail. |
d) De sociale partners bevelen het gebruik aan van elk alternatief | d) Les partenaires sociaux recommandent l'utilisation de tous moyens |
vervoermiddel voor de auto. | de transport alternatifs à la voiture. |
Art. 19.De terugbetaling gebeurt minstens maandelijks. |
Art. 19.Le remboursement s'effectue au moins mensuellement. |
Art. 20.Deze bepalingen mogen geen beletsel vormen voor het behoud |
Art. 20.Ces dispositions ne peuvent faire obstacle au maintien de |
van gunstiger toestanden die op ondernemingsvlak bestaan. | situations plus favorables existant au niveau des entreprises. |
HOOFDSTUK XI. - Werkzekerheid | CHAPITRE XI. - Sécurité d'emploi |
Art. 21.a) Teneinde te beantwoorden aan de noden van de sector, zal |
Art. 21.a) Une convention collective de travail sectorielle de |
een collectieve arbeidsovereenkomst over flexibiliteit op jaarbasis | flexibilité sur base annuelle sera conclue afin de répondre aux |
worden afgesloten. | nécessités du secteur. |
b) Het tewerkstellingsvolume in de sector zal voor de duur van deze | b) Le volume de l'emploi sera maintenu dans le secteur durant la durée |
collectieve arbeidsovereenkomst behouden blijven onder de | de la présente convention collective de travail sous la condition |
uitdrukkelijke voorwaarde van het toekennen van de | expresse de l'approbation des permis d'exploitations des carrières et |
exploitatievergunningen van de groeven en afhankelijk van de algemene | en fonction de l'évolution économique générale. |
economische ontwikkelingen. | |
HOOFDSTUK XII. - Anciënniteitsverlof | CHAPITRE XII. - Congé d'ancienneté |
Art. 22.Een dag verlof wordt per jaar toegekend aan de werknemer die |
Art. 22.Un jour de congé est octroyé par an au travailleur ayant |
een ervaring van 10 jaar in de sector heeft afgerond. | acquis une expérience de 10 années accomplies dans le secteur. |
Vanaf 1 januari 2018 : | A partir du 1er janvier 2018 : |
- Eén bijkomende dag verlof per jaar wordt toegekend aan de werknemer | - Un jour de congé supplémentaire est octroyé par an au travailleur |
die een ervaring van 15 jaar in de sector heeft afgerond (te weten | ayant acquis une expérience de 15 années accomplies dans le secteur |
twee dagen per jaar); | (soit deux jours par an); |
- Eén bijkomende dag verlof per jaar wordt toegekend aan de werknemer | - Un jour de congé supplémentaire est octroyé par an au travailleur |
die een ervaring van 20 jaar in de sector heeft afgerond (te weten | ayant acquis une expérience de 20 années accomplies dans le secteur |
drie dagen per jaar). | (soit trois jours par an). |
HOOFDSTUK XIII. - Tijdskrediet | CHAPITRE XIII. - Crédit-temps |
Art. 23.Het recht op tijdskrediet wordt toegekend aan de ploegenarbeiders. HOOFDSTUK XIV. - Behoud en reclassering van slachtoffers van ongevallen en integratie van gehandicapten Art. 24.De werkgevers gaan akkoord met het behoud en de reclassering van slachtoffers van arbeidsongevallen en de integratie van gehandicapten mits overleg, geval per geval, met de betrokken werkman. Indien nodig, zal een paritaire dialoog opgestart worden met betrekking tot de kwestie van de herplaatsing van de slachtoffers van arbeidsongevallen binnen de sector. |
Art. 23.Le droit au crédit-temps est accordé aux ouvriers postés. CHAPITRE XIV. - Maintien et reclassement des accidentés et intégration des personnes handicapées Art. 24.Les employeurs marquent leur accord sur le maintien et le reclassement des accidentés du travail et l'intégration des personnes handicapées moyennant concertation avec l'ouvrier concerné, au cas par cas. En cas de nécessité, un dialogue paritaire sera entamé sur la question du reclassement des accidentés du travail au sein du secteur. |
HOOFDSTUK XV. - Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 104 | CHAPITRE XV. - Convention collective de travail n° 104 |
Art. 25.De aandacht van de sociale partners wordt gevestigd op de |
Art. 25.L'attention des partenaires sociaux est attirée sur les |
bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 104 gesloten op | dispositions de la convention collective de travail n° 104 conclue le |
27 juni 2012 in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de uitvoering | 27 juin 2012 au sein du Conseil national du Travail, concernant la |
van een tewerkstellingsplan voor oudere werknemers in de onderneming, | mise en oeuvre d'un plan pour l'emploi des travailleurs âgés dans |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 24 oktober | l'entreprise, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 24 octobre |
2012, verschenen in het Belgisch Staatsblad van 8 november 2012. | 2012, parue au Moniteur belge du 8 novembre 2012. |
HOOFDSTUK XVI. - Harmonisatie statuten arbeiders-bedienden | CHAPITRE XVI. - Harmonisation statuts ouvriers-employés |
Art. 26.De partijen herhalen dat ze het eens zijn over het principe |
Art. 26.Les parties rappellent leur accord sur le principe de |
van de toekenning van een toeslag op de uitkeringen bij "ziekte". Deze | l'octroi d'un complément aux indemnités "maladie". Cette question sera |
kwestie zal in overleg door de raad van bestuur van het sociaal fonds | examinée paritairement au niveau du conseil d'administration du fonds |
worden bestudeerd, met name op basis van cijfers betreffende de | social, notamment sur la base des données chiffrées relatives à la |
financiële toestand en met gebruikmaking van de bestaande bepalingen | situation financière et en s'inspirant des dispositions existant en |
in Paritair Subcomité voor het bedrijf der marmergroeven en -zagerijen | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières et scieries de |
op het gehele grondgebied van het Rijk. De discussie zal ook gaan over | marbres de tout le territoire du Royaume. La discussion portera |
de mogelijkheid om de opleidingsinspanningen op te voeren tot een | également sur la possibilité d'accentuer les efforts de formation pour |
gemiddelde van 5 dagen per jaar per werknemer, alsmede over de "goede | passer à 5 jours par an par travailleur en moyenne, ainsi que sur les |
praktijken" die op sectoraal niveau bestaan met betrekking tot de | "bonnes pratiques" existant au niveau du secteur en matière |
humanisering van het werk. | d'humanisation du travail. |
HOOFDSTUK XVII. - Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | CHAPITRE XVII. - Régime de chômage avec complément d'entreprise |
Art. 27.Het referteloon inzake het stelsel van werkloosheid met |
Art. 27.Le salaire de référence en matière de régime de chômage avec |
bedrijfstoeslag wordt berekend rekening houdend met de eventuele | complément d'entreprise est établi en tenant compte de l'éventuelle |
vermindering "werkbonus". | réduction "bonus à l'emploi". |
HOOFDSTUK XVIII. - Geldigheid | CHAPITRE XVIII. - Validité |
Art. 28.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 28.La présente convention collective de travail produit ses |
januari 2023 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2024. | effets le 1er janvier 2023 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september | |
2024. | 2024. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er september 2024. | |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |