Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereen-komst van 22 november 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Ge-meenschap, betreffende de toekenning van anci-enniteitverlof | Arrêté royal rendant obligatoire la convention col-lective de travail du 22 novembre 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wal-lonne et de la Communauté germanophone, rela-tive à l'octroi de congé d'ancienneté |
---|---|
1 SEPTEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 1er SEPTEMBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereen-komst van 22 november | col-lective de travail du 22 novembre 2023, conclue au sein de la |
2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Ge-meenschap, | Région wal-lonne et de la Communauté germanophone, rela-tive à |
betreffende de toekenning van anci-enniteitverlof (1) | l'octroi de congé d'ancienneté (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 november 2023, | travail du 22 novembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de | Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'octroi |
toekenning van anciënniteitverlof. | de congé d'ancienneté. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 september 2024 | Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2024 |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Vertaling | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap | Région wallonne et de la Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 november 2023 | Convention collective de travail du 22 novembre 2023 |
Toekenning van anciënniteitverlof (Overeenkomst geregistreerd op 21 | Octroi de congé d'ancienneté (Convention enregistrée le 21 décembre |
december 2023 onder het nummer 184872/CO/327.03) | 2023 sous le numéro 184872/CO/327.03) |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van toepassing op de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, met uitzondering van de werkgevers en de werknemers van de beschutte werkplaatsen gevestigd in de Duitstalige Gemeenschap. Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke valide en mindervalide arbeiders en bedienden. | La présente convention collective de travail s'applique exclusivement aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, à l'exclusion des employeurs et des travailleurs des entreprises de travail adapté situées en Communauté germanophone. Par "travailleurs", on entend : les travailleurs masculins et féminins, ouvriers, employés tant valides que moins valides. Art. 2.Chaque travailleur a droit à un jour de congé supplémentaire à 15 ans, 20 ans et 45 ans d'ancienneté acquises dans le secteur des entreprises de travail adapté. Le jour de congé supplémentaire prenant |
Art. 2.Elke werknemer heeft recht op een bijkomende verlofdag op 15 |
effet au 1er janvier de l'année en cours de l'accomplissement des 15 |
jaar, 20 jaar en 45 jaar anciënniteit die is verworven in de sector | ans, 20 ans et 45 ans d'ancienneté. |
van de beschutte werkplaatsen. De bijkomende verlofdag is van kracht | |
vanaf 1 januari van het jaar waarin de 15 jaar, 20 jaar en 45 jaar | |
anciënniteit wordt bereikt. | |
Art. 3.Daar waar reeds meer dagen verlof worden toegekend zullen de |
Art. 3.Là où des jours de congés supérieurs sont déjà octroyés, les |
sociale partners, op ondernemingsniveau, de nodige maatregelen nemen | partenaires sociaux, au niveau de l'en-treprise, prendront les |
om de overeenstemming van dit akkoord te evalueren met de dagen verlof | dispositions nécessaires pour évaluer la concordance du présent accord |
toegepast in de onderneming. | avec les jours de congés appliqués en entreprise. |
Als de sociale partners overeenkomen om de dagen verlof die reeds in | Si les partenaires sociaux conviennent de maintenir les jours de |
gebruik zijn en die beschouwd worden als minstens gelijkwaardig aan | congés déjà en usage considérés comme au moins équivalents au présent |
dit akkoord, zullen zij die toepassen in plaats van de bepalingen van | accord, ceux-ci s'appliqueront en lieu et place des dispositions de la |
deze collectieve arbeidsovereenkomst en zal er een | présente convention collective de travail et feront l'objet d'une |
ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst gesloten worden. | convention collective de travail d'entreprise. |
Er mogen ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten | Des conventions collectives de travail d'entreprise fixant d'autres |
worden die andere gunstigere moda-liteiten bepalen dan deze vastgelegd | modalités plus avantageuses que celles prévues dans la présente |
in deze collectieve arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail peuvent être conclues. |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 januari 2024. Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het anciënniteitsverlof van 21 november 2007, geregistreerd op 10 maart 2008, koninklijk besluit van 12 augustus 2008 en Belgisch Staatsblad van 9 oktober 2008 (onder het nummer 87331/CO/327.03). Zij wordt gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd, mits een opzeggingstermijn wordt nageleefd van drie maanden, betekend per aangetekende brief (poststempel geldt als bewijs) aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september 2024. De Minister van Werk, P.-Y. DERMAGNE |
Art. 4.La présente convention collective de travail prend effet au 1er janvier 2024. Elle remplace la convention collective de travail relative au congé d'ancienneté du 21 novembre 2007 enregistrée le 10 mars 2008, arrêté royal du 12 août 2008 et Moniteur belge du 9 octobre 2008 (sous le numéro 87331/CO/327.03). Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de trois mois, adressé par lettre recommandée (le cachet de la poste faisant foi) au président de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2024. Le Ministre du Travail, P.-Y. DERMAGNE |