Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de vaststelling van de leeftijd vanaf welke een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden toegekend aan sommige oudere werknemers in een zwaar beroep die worden ontslagen (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative à la fixation de l'âge à partir duquel un régime de chômage avec complément d'entreprise peut être octroyé à certains travailleurs âgés licenciés, ayant été occupés dans le cadre d'un métier lourd (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 OKTOBER 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 1er OCTOBRE 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2023, | collective de travail du 26 juin 2023, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de | Commission paritaire de l'agriculture, relative à la fixation de l'âge |
vaststelling van de leeftijd vanaf welke een stelsel van werkloosheid | à partir duquel un régime de chômage avec complément d'entreprise peut |
met bedrijfstoeslag kan worden toegekend aan sommige oudere werknemers | être octroyé à certains travailleurs âgés licenciés, ayant été occupés |
in een zwaar beroep die worden ontslagen (vlas) (1) | dans le cadre d'un métier lourd (lin) (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2023, gesloten | travail du 26 juin 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de vaststelling | Commission paritaire de l'agriculture, relative à la fixation de l'âge |
van de leeftijd vanaf welke een stelsel van werkloosheid met | à partir duquel un régime de chômage avec complément d'entreprise peut |
bedrijfstoeslag kan worden toegekend aan sommige oudere werknemers in | être octroyé à certains travailleurs âgés licenciés, ayant été occupés |
een zwaar beroep die worden ontslagen (vlas). | dans le cadre d'un métier lourd (lin). |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 oktober 2023. | Donné à Bruxelles, le 1er octobre 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de landbouw | Commission paritaire de l'agriculture |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2023 | Convention collective de travail du 26 juin 2023 |
Vaststelling van de leeftijd vanaf welke een stelsel van werkloosheid | Fixation de l'âge à partir duquel un régime de chômage avec complément |
met bedrijfstoeslag kan worden toegekend aan sommige oudere werknemers | d'entreprise peut être octroyé à certains travailleurs âgés licenciés, |
in een zwaar beroep die worden ontslagen (vlas) (Overeenkomst | ayant été occupés dans le cadre d'un métier lourd (lin) (Convention |
geregistreerd op 17 juli 2023 onder het nummer 180923/CO/144) | enregistrée le 17 juillet 2023 sous le numéro 180923/CO/144) |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail est d'application aux |
werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | employeurs des entreprises qui ressortissent à la Commission paritaire |
onder het Paritair Comité van de landbouw en waarvan de | de l'agriculture et qui ont pour activité principale la culture du |
hoofdactiviteit bestaat uit de vlasteelt, de hennepteelt, de eerste | lin, la culture du chanvre, la transformation primaire du lin et/ou du |
verwerking van vlas en/of hennep. Onder "eerste verwerking" wordt | chanvre, ainsi qu'aux travailleurs qu'ils occupent. Par |
verstaan : het scheiden van de verschillende onderdelen van de plant. | "transformation primaire", on entend : la séparation des différentes |
parties de la plante. | |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en bedienden zonder | Par "travailleurs", il faut entendre : les ouvriers et les employés |
onderscheid naar gender | sans distinction de genre. |
Art. 2.Wettelijke basissen |
Art. 2.Bases juridiques |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van | La présente convention collective de travail est conclue en exécution |
: | de : |
- artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot | - l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de |
regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007); | chômage avec complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 juin 2007); |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 van | - la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 du |
de Nationale Arbeidsraad tot invoering van een regeling van | Conseil national du Travail instituant un régime d'indemnité |
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers | complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de |
indien zij worden ontslagen; | licenciement; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 143 van 23 april 2019 van de | - la convention collective de travail n° 143 du 23 avril 2019 du |
Nationale Arbeidsraad tot vaststelling van de leeftijd vanaf welke een | Conseil national du Travail fixant l'âge à partir duquel un régime de |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden toegekend aan | chômage avec complément d'entreprise peut être octroyé à certains |
sommige oudere werknemers in een zwaar beroep die worden ontslagen. | travailleurs âgés licenciés, ayant été occupés dans le cadre d'un métier lourd. |
Art. 3.Toekenningsvoorwaarden |
Art. 3.Conditions d'octroi |
§ 1. De bedrijfstoeslag, ingevoerd in het kader van de collectieve | § 1er. Le complément d'entreprise, instauré dans le cadre de la |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 gesloten in de | convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au |
Nationale Arbeidsraad, wordt toegekend aan werknemers die worden | sein du Conseil national du Travail, est octroyé aux travailleurs qui |
ontslagen, behalve bij ontslag om dringende redenen, in de zin van de | sont licenciés, sauf en cas de motif grave au sens de la législation |
wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten en die voldoen aan de | sur les contrats de travail et qui satisfont aux conditions citées |
hieronder vermelde voorwaarden. | ci-après. |
§ 2. De werknemer moet worden ontslagen tijdens de duur van deze | § 2. Le travailleur doit être licencié pendant la durée de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
§ 3. De leeftijdsvoorwaarde is 60 jaar en dient te worden bereikt | § 3. La condition d'âge est de 60 ans et doit être atteinte pendant la |
tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst en op het ogenblik | durée de validité de la présente convention et au moment de la fin du |
van het einde van de arbeidsovereenkomst. | contrat de travail. |
§ 4. De beroepsloopbaanvereiste is 35 jaar voor een werknemer | § 4. La condition de carrière professionnelle est de 35 ans en tant |
tewerkgesteld als loontrekkende in een zwaar beroep en moet uiterlijk | que travailleur salarié ayant été occupé dans le cadre d'un métier |
op het einde van de arbeidsovereenkomst worden bereikt. | lourd et doit être atteinte au plus tard à la fin du contrat de |
Van deze 35 jaar moeten : | travail. De ces 35 ans : |
- ofwel minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, een zwaar | - ou bien au moins 5 ans, calculés de date à date, doivent comprendre |
beroep behelzen. Deze periode van 5 jaar moet gelegen zijn in de loop | un métier lourd. Cette période de 5 ans doit se situer dans les 10 |
van de laatste 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, vóór | dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du |
het einde van de arbeidsovereenkomst; | contrat de travail; |
- ofwel minstens 7 jaar, gerekend van datum tot datum, een zwaar | - ou bien au moins 7 ans, calculés de date à date, doivent comprendre |
beroep behelzen. Deze periode van 7 jaar moet gelegen zijn in de loop | un métier lourd. Cette période de 7 ans doit se situer dans les 15 |
van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, vóór | dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du |
het einde van de arbeidsovereenkomst. | contrat de travail. |
Wordt als "zwaar beroep" beschouwd : | Est considéré comme un "métier lourd" : |
- het werk in wisselende ploegen, meer bepaald de ploegenarbeid in | - le travail en équipes successives, plus précisément le travail en |
minstens twee ploegen van minstens twee werknemers, die hetzelfde werk | équipes en au moins deux équipes comprenant deux travailleurs au |
doen, zowel qua inhoud als qua omvang en die elkaar in de loop van de | moins, lesquelles font le même travail tant en ce qui concerne son |
dag opvolgen zonder dat er een onderbreking is tussen de opeenvolgende | objet qu'en ce qui concerne son ampleur et qui se succèdent dans le |
ploegen en zonder dat de overlapping meer bedraagt dan één vierde van | courant de la journée sans qu'il n'y ait d'interruption entre les |
hun dagtaak, op voorwaarde dat de werknemer van ploegen alterneert; | équipes successives et sans que le chevauchement excède un quart de |
leurs tâches journalières, à condition que le travailleur change | |
alternativement d'équipes; | |
- het werk in onderbroken diensten waarbij de werknemer permanent | - le travail en services interrompus dans lequel le travailleur est en |
werkt in dagprestaties waarvan de begintijd en de eindtijd minimum 11 | permanence occupé en prestations de jour où au moins 11 heures |
uur uit elkaar liggen met een onderbreking van minstens 3 uur en | séparent le début et la fin du temps de travail avec une interruption |
minimumprestaties van 7 uur. | d'au moins 3 heures et un nombre minimum de prestations de 7 heures. |
Onder "permanent" verstaat men : dat de onderbroken dienst de gewone | Par "permanent", il faut entendre : que le service interrompu soit le |
arbeidsregeling van de werknemer vormt en dat hij niet occasioneel in | régime habituel du travailleur et qu'il ne soit pas occasionnellement |
een dergelijke dienst wordt tewerkgesteld; | occupé dans un tel régime; |
- het werk in een arbeidsregime zoals bedoeld in artikel 1 van de | - le travail dans un régime tel que visé dans l'article 1er de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46, gesloten op 23 maart 1990 en | convention collective de travail n° 46, conclue le 23 mars 1990 et |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990. | rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai 1990. |
Wordt gelijkgesteld met werknemers bedoeld in artikel 1 van de | Est assimilé aux travailleurs visés à l'article 1er de la convention |
voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46, het varend personeel | collective de travail n° 46 susvisée, le personnel navigant occupé à |
tewerkgesteld aan werken van vervoer in de lucht dat gewoonlijk | des travaux de transport par air qui est occupé habituellement dans |
tewerkgesteld is in arbeidsregelingen met prestaties tussen 20 uur en | des régimes de travail comportant des prestations entre 20 heures et 6 |
6 uur, maar met uitsluiting van : | heures, mais à l'exclusion : |
1) de werknemers die uitsluitend prestaties verrichten tussen 6 uur en | 1) des travailleurs dont les prestations se situent exclusivement |
24 uur; | entre 6 heures et 24 heures; |
2) de werknemers die gewoonlijk beginnen te werken vanaf 5 uur. | 2) des travailleurs dont les prestations débutent habituellement à partir de 5 heures. |
§ 5. De werknemer wiens opzegtermijn verstrijkt buiten de | § 5. Le travailleur dont le délai de préavis expire après la durée de |
geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, behoudt het | validité de la présente convention collective de travail, maintient le |
recht op de bedrijfstoeslag. | droit au complément d'entreprise. |
Bovendien moet de werknemer voldoen aan de anciënniteitsvoorwaarde die | Le travailleur doit en outre satisfaire à la condition d'ancienneté |
van toepassing is op het einde van de arbeidsovereenkomst, uiterlijk | qui est applicable à la fin du contrat de travail, au plus tard à la |
op het einde van zijn/haar arbeidsovereenkomst. | fin de son contrat de travail. |
Art. 4.De bedrijfstoeslag |
Art. 4.Le complément d'entreprise |
§ 1. De werknemers bedoeld in artikel 3 hebben na ontslag, om een | § 1er. Les travailleurs visés à l'article 3 ont droit après leur |
andere reden dan een dringende reden, recht op een aanvullende | licenciement, pour un motif autre que la faute grave, à une indemnité |
vergoeding ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | complémentaire à charge du "Fonds social et de garantie pour |
landbouw", opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei | l'agriculture", institué par la convention collective de travail du 18 |
1995, nr. 38270, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid | mai 1995, n° 38270, instituant un fonds de sécurité d'existence et |
en vaststelling van zijn statuten. Die aanvullende vergoeding wordt | fixant ses statuts. Cette indemnité complémentaire est octroyée à |
toegekend vanaf het einde van de wettelijke opzeggingstermijn tot aan | partir du moment où le délai de préavis légal vient à expiration et |
de pensioengerechtigde leeftijd. | elle s'applique jusqu'à l'âge légal de la pension. |
§ 2. De aanvullende vergoeding is gelijk aan 75 pct. van het verschil | § 2. L'indemnité complémentaire est égale à 75 p.c. de la différence |
tussen het nettorefertemaandloon en de werkloosheidsuitkering en wordt | entre le salaire net mensuel de référence et l'allocation de chômage |
berekend en aangepast overeenkomstig de bepalingen van de collectieve | et est calculée et adaptée conformément aux dispositions de la |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. | convention collective de travail n° 17 du Conseil national du Travail. |
§ 3. Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw" neemt de | § 3. Le "Fonds social et de garantie pour l'agriculture" prend |
administratie op zich en betaalt de in artikel 4, § 1 bedoelde | l'administration à sa charge et paie l'indemnité complémentaire visée |
aanvullende vergoeding, met inbegrip van de bijzondere maandelijkse | à l'article 4, § 1er, y compris les cotisations spéciales mensuelles à |
werkgeversbijdragen. | charge de l'employeur. |
§ 4. De paragrafen 1 tot en met 3 van artikel 4 van deze collectieve | § 4. Les paragraphes 1er à 3 de l'article 4 de cette convention |
arbeidsovereenkomst zijn slechts van toepassing voor de werknemers die | collective de travail ne sont d'application que pour les travailleurs |
gedurende de twee jaren voorafgaand aan hun werkloosheid met | qui ont été liés sans interruption pendant les deux ans précédant le |
bedrijfstoeslag onafgebroken door een arbeidsovereenkomst verbonden | chômage avec complément d'entreprise par un contrat de travail à un |
zijn geweest met een werkgever die onder het Paritair Comité voor de | employeur ressortissant à la Commission paritaire de l'agriculture. |
landbouw ressorteert. § 5. Onverminderd artikel 4, § 2 van deze collectieve | § 5. Sans préjudice de l'article 4, § 2 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst, wordt de aanvullende vergoeding door het | collective de travail, l'indemnité complémentaire sera calculée par le |
"Waarborg- en Sociaal Fonds voor de Landbouw" berekend op basis van | "Fonds social et de garantie pour l'agriculture" sur la base de la |
het gemiddelde van de lonen die de werknemer heeft ontvangen gedurende | moyenne des rémunérations perçues par le travailleur pendant les douze |
de twaalf maanden voorafgaand aan zijn werkloosheid met | mois précédant son chômage avec complément d'entreprise, et non pas |
bedrijfstoeslag en niet op basis van het loon van de refertemaand. | sur la base de la rémunération du mois de référence. |
§ 6. De raad van beheer van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | § 6. Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie pour |
landbouw" stelt de praktische modaliteiten vast met betrekking tot de | l'agriculture" fixe les modalités pratiques concernant l'exécution de |
uitvoering deze overeenkomst. | la présente convention. |
§ 7. Voor de werknemers die een vermindering van de arbeidsprestaties | § 7. Pour les travailleurs bénéficiant d'une réduction des prestations |
genieten tot een halftijdse betrekking of tot een vier vijfde | de travail à mi-temps ou à quatre cinquièmes, et qui entrent dans le |
betrekking, en die overstappen in het stelsel van werkloosheid met | régime de chômage avec complément d'entreprise, l'indemnité |
bedrijfstoeslag, wordt de aanvullende vergoeding berekend op basis van | complémentaire est calculée sur la base du salaire mensuel brut que le |
het bruto maandloon dat de werknemer zou verdienen indien hij zijn | travailleur aurait gagné s'il n'avait pas réduit ses prestations de |
arbeidsprestaties niet zou verminderd hebben en de | travail et sur la base des allocations de chômage correspondant au |
werkloosheidsuitkeringen overeenstemmend met het arbeidsregime in | régime de travail avant la prise du crédit-temps, d'un congé |
voege voor de aanvang van het tijdskrediet, thematisch verlof of | thématique ou avant un emploi de fin de carrière. |
landingsbaan. | |
§ 8. Werknemers die hun hoofdverblijfplaats hebben in een land van de | § 8. Les travailleurs ayant leur lieu de résidence principale dans un |
Europese Economische Ruimte, hebben eveneens recht op een aanvullende | pays appartenant à l'Espace économique européen, ont également droit à |
vergoeding ten laste van het "Waarborg- en Sociaal fonds voor de | une indemnité complémentaire à charge du "Fonds social et de garantie |
landbouw" voor zover zij geen werkloosheidsuitkeringen kunnen genieten | pour l'agriculture", pour autant qu'ils ne puissent pas bénéficier ou |
continuer à bénéficier des allocations de chômage dans le cadre de la | |
of kunnen blijven genieten in het kader van de regelgeving inzake | réglementation relative au régime de chômage avec complément |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, alleen omdat zij hun | d'entreprise, du seul fait qu'ils n'ont pas ou plus leur lieu de |
hoofdverblijfplaats niet of niet meer in België hebben in de zin van | résidence principale en Belgique au sens de l'article 66 de l'arrêté |
artikel 66 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | royal du 25 novembre 1991 relatif à la réglementation en matière de |
werkloosheidsreglementering en voor zover zij werkloosheidsuitkeringen | chômage et pour autant qu'ils bénéficient d'allocations de chômage en |
genieten krachtens de wetgeving van hun woonland. | vertu de la législation dans leur pays de résidence. |
Die aanvullende vergoeding moet berekend worden zoals bepaald in de | Ce complément d'entreprise doit être calculé conformément aux |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, artikel 4, § 1, 4de lid, alsof | dispositions de la convention collective de travail n° 17, article 4, |
die werknemers werkloosheidsuitkeringen genieten op basis van de | § 1er, 4ème alinéa, comme si ces travailleurs bénéficiaient |
Belgische wetgeving. | d'allocations de chômage sur la base de la législation belge. |
§ 9. De werknemers die gebruik maken van het stelsel van werkloosheid | § 9. Les travailleurs qui entrent dans le régime du chômage avec |
met bedrijfstoeslag dienen vervangen te worden overeenkomstig | complément d'entreprise doivent être remplacés conformément au |
hoofdstuk V van bovenvermeld koninklijk besluit van 3 mei 2007. De | chapitre V de l'arrêté royal du 3 mai 2007 mentionné ci-dessus. Les |
sancties die voortvloeien uit het niet eerbiedigen door de werkgevers | sanctions qui découlent du non-respect par l'employeur des obligations |
van de wettelijke verplichtingen inzake werkloosheid met | légales en matière de chômage avec complément d'entreprise restent |
bedrijfstoeslag, vallen geheel ten laste van de individuele | entièrement à charge des employeurs individuels. |
werkgevers. § 10. De bedrijfstoeslag wordt maandelijks betaald, tenzij de partijen | § 10. Le complément d'entreprise est payé mensuellement, sauf si les |
een kortere betalingstermijn overeenkomen, en dit tot aan de | parties conviennent d'un délai de paiement plus court, et ce jusqu'à |
pensioengerechtigde leeftijd. | l'âge de la pension de retraite. |
§ 11. De bedrijfstoeslag wordt geïndexeerd volgens de bepalingen van | § 11. Le complément d'entreprise est indexé suivant les dispositions |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale | de la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du |
Arbeidsraad. | Travail. |
§ 12. Het recht op de bedrijfstoeslag blijft ten laste van het | § 12. Le droit au complément d'entreprise est maintenu à charge du |
"Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw" in geval van | "Fonds social et de garantie pour l'agriculture" en cas de reprise du |
werkhervatting als werknemer of als zelfstandige. | travail comme salarié ou comme indépendant. |
Art. 5.Vervanging van de werkloze met bedrijfstoeslag |
Art. 5.Remplacement du chômeur avec complément d'entreprise |
Indien de werkloze met bedrijfstoeslag op het einde van de | |
arbeidsovereenkomst geen 62 jaar oud is, moet de werkgever hem/haar | Si le chômeur avec complément d'entreprise n'a pas 62 ans à la fin de |
vervangen overeenkomstig de artikelen 5, 6 en 7 van het koninklijk | son contrat de travail, l'employeur devra procéder à son remplacement |
besluit van 3 mei 2007. | conformément aux articles 5, 6 et 7 de l'arrêté royal du 3 mai 2007. |
Art. 6.Slotbepalingen |
Art. 6.Dispositions finales |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari | La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
2023 en treedt buiten werking op 31 december 2025. | janvier 2023 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2025. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 october 2023. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er octobre 2023. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |