Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 augustus 1963 betreffende het behoud van het normaal loon van werknemers voor afwezigheidsdagen ter gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor de vervulling van staatsburgerlijke verplichtingen of van burgerlijke opdrachten | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 août 1963 relatif au maintien de la rémunération normale des travailleurs pour les jours d'absence à l'occasion d'événements familiaux ou en vue de l'accomplissement d'obligations civiques ou de missions civiles |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 1 MEI 2023. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 augustus 1963 betreffende het behoud van het normaal loon van werknemers voor afwezigheidsdagen ter gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor de vervulling van staatsburgerlijke verplichtingen of van burgerlijke opdrachten (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 1er MAI 2023. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 août 1963 relatif au maintien de la rémunération normale des travailleurs pour les jours d'absence à l'occasion d'événements familiaux ou en vue de l'accomplissement d'obligations civiques ou de missions civiles (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
artikel 30, § 1, derde lid; | l'article 30, § 1er, alinéa 3; |
Gelet op de wet van 27 juni 2021 tot uitbreiding van het rouwverlof | Vu la loi du 27 juin 2021 allongeant le congé de deuil accordé lors du |
bij het overlijden van een partner of een kind en tot het | décès du partenaire ou d'un enfant et flexibilisant la prise du congé |
flexibiliseren van de opname van het rouwverlof, artikel 14; | de deuil, l'article 14; |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 augustus 1963 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 28 août 1963 relatif au maintien de la |
behoud van het normaal loon van werknemers voor afwezigheidsdagen ter | rémunération normale des travailleurs pour les jours d'absence à |
gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor de vervulling van | l'occasion d'événements familiaux ou en vue de l'accomplissement |
staatsburgerlijke verplichtingen of van burgerlijke opdrachten; | |
Gelet op het advies nr. 2.233 van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op | d'obligations civiques ou de missions civiles; |
13 juli 2021; | Vu l'avis n° 2.233 du Conseil national du Travail, donné le 13 juillet |
Gelet op het advies nr. 72.615/1 van de Raad van State, gegeven op 20 | 2021; Vu l'avis n° 72.615/1 du Conseil d'Etat, donné le 20 décembre 2022, en |
december 2022, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 28 augustus |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 28 août 1963 |
1963 betreffende het behoud van het normaal loon van werknemers voor | relatif au maintien de la rémunération normale des travailleurs pour |
afwezigheidsdagen ter gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor de | les jours d'absence à l'occasion d'événements familiaux ou en vue de |
vervulling van staatsburgerlijke verplichtingen of van burgerlijke | l'accomplissement d'obligations civiques ou de missions civiles, les |
opdrachten, worden de woorden ", of door de wet van 1 april 1936 op de | mots ", ou par la loi du 1er avril 1936 sur les contrats d'engagement |
arbeidsovereenkomst wegens dienst op binnenschepen en op de werkgevers | pour le service des bâtiments de navigation intérieure et aux |
die hen te werk stellen" opgeheven. | employeurs qui les occupent" sont abrogés. |
Art. 2.In artikel 1bis, 1°, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij de |
Art. 2.Dans l'article 1erbis, 1°, du même arrêté, inséré par la loi |
wet van 27 juni 2021, worden de woorden "en waarbij het kind als deel | du 27 juin 2021, les mots "et dans le cadre duquel l'enfant est |
uitmakend van dat gezin in het bevolkingsregister of in het | inscrit comme faisant partie du ménage dans le registre de la |
vreemdelingenregister van de gemeente waar het gezin, de pleegouder of | population ou dans le registre des étrangers de la commune de |
pleegouders zijn/hun verblijfplaats heeft/hebben is ingeschreven" opgeheven. | résidence du ménage, du ou des parents d'accueil" sont abrogés. |
Art. 3.In artikel 1bis, 3°,van hetzelfde besluit, ingevoegd bij de |
Art. 3.Dans l'article 1erbis, 3°, du même arrêté, inséré par la loi |
wet van 27 juni 2021, worden de woorden "zijn echtgenote of | du 27 juin 2021, les mots "sa conjointe ou partenaire cohabitante" |
samenwonende partner" vervangen door de woorden "zijn | sont remplacés par les mots "son conjoint". |
echtgeno(o)t(e)". | |
Art. 4.In artikel 2, V., van hetzelfde besluit, laatstelijk gewijzigd |
Art. 4.Dans l'article 2, V., du même arrêté, modifié en dernier lieu |
bij de wet van 27 juni 2021, worden de woorden "of overlijden van een | par la loi du 27 juin 2021, les mots "ou décès d'un enfant placé dans |
pleegkind in het kader van langdurige pleegzorg op het moment van het | le cadre d'un placement de longue durée au moment du décès ou dans le |
overlijden of in het verleden" opgeheven. | passé" sont abrogés. |
Art. 5.Artikel 2, V./2., van hetzelfde besluit, ingevoegd bij de wet van 27 juni 2021, wordt opgeheven. |
Art. 5.L'article 2, V./2., du même arrêté, inséré par la loi du 27 juin 2021, est abrogé. |
Art. 6.Artikel 2, XI., van hetzelfde besluit, wordt opgeheven. |
Art. 6.L'article 2, XI., du même arrêté, est abrogé. |
Art. 7.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 7.L'article 3 du même arrêté est abrogé. |
Art. 8.Artikel 4 van hetzelfde besluit, opgeheven bij de wet van 27 |
Art. 8.L'article 4 du même arrêté, abrogé par la loi du 27 juin 2021, |
juni 2021, wordt hersteld als volgt: | est rétabli comme suit: |
" Art. 4.§ 1. De banden die ontstaan ingevolge een plaatsing in het |
" Art. 4.§ 1er. Les liens qui découlent d'un placement dans le cadre |
kader van langdurige pleegzorg worden, voor de toepassing van artikel | d'un placement familial de longue durée sont, pour l'application de |
2, V. en V/1., gelijkgesteld met de door die bepalingen geviseerde | l'article 2, V. et V/1., assimilés aux liens familiaux consacrés par |
familiebanden, op voorwaarde dat het overlijden zich voordoet, hetzij | ces dispositions, à condition que le décès survienne soit pendant un |
tijdens een plaatsing in het kader van langdurige pleegzorg, hetzij na | placement dans le cadre d'un placement familial de longue durée, soit |
afloop van een plaatsing in het kader van langdurige pleegzorg. In dat | après la fin d'un placement dans le cadre d'un placement familial de |
verband wordt het pleegkind gelijkgesteld met het kind, de pleegmoeder | longue durée. Dans ce contexte, l'enfant placé est assimilé à |
met de moeder, de pleegvader met de vader, enz..."; | l'enfant, la mère d'accueil à la mère, le père d'accueil au père, |
§ 2. De banden die ontstaan ingevolge een plaatsing in het kader van | etc..." ; § 2. Les liens qui découlent d'un placement dans le cadre d'un |
langdurige pleegzorg worden, voor de toepassing van artikel 2, II., | placement familial de longue durée sont, pour l'application de |
III., VI., VII., VIII., IX., gelijkgesteld met de door die bepalingen | l'article 2, II., III., VI., VII., VIII., IX., assimilés aux liens |
geviseerde familiebanden, op voorwaarde dat de gebeurtenis zich | familiaux consacrés par ces dispositions, à condition que l'événement |
voordoet, hetzij tijdens een plaatsing in het kader van langdurige | survienne soit pendant un placement dans le cadre d'un placement |
pleegzorg, hetzij na afloop van een plaatsing in het kader van | familial de longue durée, soit après la fin d'un placement dans le |
langdurige pleegzorg waarbij het pleegkind gedurende een onafgebroken | cadre d'un placement familial de longue durée dans lequel l'enfant |
periode van drie jaar op permanente en affectieve wijze deel heeft | placé a fait partie de la famille d'accueil de manière permanente et |
uitgemaakt van het pleeggezin. In dat verband wordt het pleegkind | affectueuse pendant une période ininterrompue de trois ans. Dans ce |
gelijkgesteld met het kind, de pleegmoeder met de moeder, de | contexte, l'enfant placé est assimilé à l'enfant, la mère d'accueil à |
pleegvader met de vader, enz.....". | la mère, le père d'accueil au père, etc.....". |
Art. 9.Dit koninklijk besluit is van toepassing op de gebeurtenissen |
Art. 9.Le présent arrêté royal est applicable aux événements qui se |
die plaatsvinden vanaf zijn inwerkingtreding. | produisent à partir de son entrée en vigueur. |
Art. 10.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 10.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 mei 2023. | Donné à Bruxelles, le 1er mai 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad: | (1) Références au Moniteur belge: |
Wet van 3 juli 1978, | Loi du 3 juillet 1978, |
Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. | Moniteur belge du 22 août 1978. |
Wet van 18 juli 1985, | Loi du 18 juillet 1985, |
Belgisch Staatsblad van 31 augustus 1985. | Moniteur belge du 31 août 1985. |
Koninklijk besluit van 28 augustus 1963, | Arrêté royal du 28 août 1963, |
Belgisch Staatsblad van 11 september 1963. | Moniteur belge du 11 septembre 1963. |