| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters, betreffende de vormingsinitiatieven voor risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières, relative aux initiatives de formation pour les groupes à risque |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 1 MEI 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 1er MAI 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2021, | collective de travail du 13 décembre 2021, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de | Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et |
| kleermaaksters en naaisters, betreffende de vormingsinitiatieven voor | couturières, relative aux initiatives de formation pour les groupes à |
| risicogroepen (1) | risque (1) |
| FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | Vu la demande de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des |
| meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters; | tailleuses et couturières; |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2021, | travail du 13 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de | Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et |
| kleermaaksters en naaisters, betreffende de vormingsinitiatieven voor | couturières, relative aux initiatives de formation pour les groupes à |
| risicogroepen. | risque. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
| dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 1 mei 2022. | Donné à Bruxelles, le 1er mai 2022. |
| FILIP | PHILIPPE |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
| P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en | Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et |
| naaisters | couturières |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2021 | Convention collective de travail du 13 décembre 2021 |
| Vormingsinitiatieven voor risicogroepen (Overeenkomst geregistreerd op | Initiatives de formation pour les groupes à risque (Convention |
| 21 december 2021 onder het nummer 169133/CO/107) | enregistrée le 21 décembre 2021 sous le numéro 169133/CO/107) |
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters, hierna "werknemers" | aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières, dénommés ci-après « |
| genoemd, met inbegrip van de huisarbeiders, van de ondernemingen die | travailleurs », y compris les ouvriers domestiques, des entreprises |
| ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de | ressortissant à la compétence de la Commission paritaire des |
| meester-kleermakers, kleermaaksters en naaisters. | maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières. |
| HOOFDSTUK II. Draagwijdte van de overeenkomst | CHAPITRE II. - Portée de la convention |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor de |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue pour |
| jaren 2021 en 2022 in uitvoering van hoofdstuk IX "Opleiding en | les années 2021 et 2022 en exécution du chapitre IX « Formation » de |
| vorming" van de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2021. | la convention collective de travail générale nationale du 13 décembre 2021. |
| Zij wordt gesloten in toepassing van titel XIII, hoofdstuk VIII, | Elle est conclue en application du titre XIII, chapitre VIII, section |
| afdeling 1 van de wet houdende diverse bepalingen van 27 december 2006 | 1ère de la loi portant des dispositions diverses du 27 décembre 2006 |
| en in toepassing van artikel 30 van de wet op het Generatiepact van 23 | et en application de l'article 30 de la loi relative au Pacte de |
| december 2005. | solidarité entre les générations du 23 décembre 2005. |
| HOOFDSTUK III. - Patronale bijdrage | CHAPITRE III. - Cotisation patronale |
Art. 3.De ondernemingen die ressorteren onder hogervermeld paritair |
Art. 3.Les entreprises ressortissant à la commission paritaire |
| comité storten aan het "Gemeenschappelijk Fonds voor maatkleding en | susvisée versent au « Fonds commun des maîtres-tailleurs et de la |
| snijwerk dames" met ingang van 1 januari 2021 en voor de jaren | couture pour dames », à partir du 1er janvier 2021 et pour les années |
| 2021-2022 een bijdrage van 0,10 pct. berekend op grond van het | 2021-2022, une cotisation de 0,10 p.c. calculée sur la base du salaire |
| volledig loon van hun werknemers, zoals bepaald in artikel 23 van de | complet de leurs travailleurs, conformément à l'article 23 de la loi |
| wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale | du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité |
| zekerheid voor werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet. | sociale des travailleurs salariés et aux arrêtés d'exécution de cette loi. |
| HOOFDSTUK IV. - Initiatieven ter bevordering van de vorming en | CHAPITRE IV. - Initiatives pour la promotion de la formation et de |
| tewerkstelling van risicogroepen | l'emploi des groupes à risque |
Art. 4.De opbrengst van de in voormeld artikel 3 geïnde bijdrage |
Art. 4.Le produit de la cotisation reprise sous l'article 3 précité |
| wordt aangewend voor het uitwerken en stimuleren van opleidingsplannen | est utilisé pour l'exécution et la stimulation de programmes de |
| voor risicogroepen en de bevordering van de initiatieven ter | formation pour des groupes à risque et pour la promotion d'initiatives |
| ondersteuning van de tewerkstelling van risicogroepen. | visant à soutenir l'emploi des groupes à risque. |
Art. 5.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 5.Aux fins de l'application de la présente convention collective |
| verstaan de ondertekenende partijen onder "risicogroepen" : | de travail, les parties signataires entendent par « groupes à risque » |
| - de werknemers waarvan de kwalificatie niet is aangepast of dreigt te | : - les travailleurs dont la qualification n'est pas adaptée, ou risque |
| zijn aan de vereisten van de nieuwe technologieën, en die maximaal een | de ne plus l'être, aux exigences des nouvelles technologies, et qui |
| diploma hoger secundair onderwijs bezitten; | ont obtenu au maximum le diplôme de l'enseignement secondaire |
| - de werknemers uit de sector die zonder bij- of omscholing het risico | supérieur; - les travailleurs du secteur qui, sans cours de recyclage ou de |
| lopen langdurig werkloos te worden; | perfectionnement, risquent de devenir chômeurs de longue durée; |
| - de langdurige werkzoekenden en werkzoekenden jonger dan 30 jaar en | - les demandeurs d'emploi de longue durée et les demandeurs d'emploi |
| ouder dan 50 jaar; | âgés de moins de 30 ans et de plus de 50 ans; |
| - de werknemers bedreigd door een herstructurering, een collectief | - les travailleurs menacés par une restructuration, un licenciement |
| ontslag of een sluiting van een onderneming; | collectif ou la fermeture d'une entreprise; |
| - de werknemers behorende tot de risicogroepen zoals bedoeld in het | - les travailleurs appartenant aux groupes à risque comme visés à |
| koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van artikel | l'arrêté royal du 19 février 2013 en exécution de l'article 189, |
| 189, 4de lid van de wet van 27 december 2006 houdende diverse | alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions |
| bepalingen (I). | diverses (I). |
Art. 6.Ten minste 0,075 pct. van de loonmassa dient te worden |
Art. 6.Au moins 0,075 p.c. de la masse salariale doit être réservé en |
| voorbehouden aan één of meerdere van volgende risicogroepen : | faveur d'un ou plusieurs groupes à risque parmi les suivants : |
| 1. De werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; | 1. Les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le |
| 2. De werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en | secteur; 2. Les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le |
| bedreigd zijn met ontslag : | secteur et qui sont menacés par un licenciement : |
| a) hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de | a) soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant |
| opzeggingstermijn loopt; | un préavis et que le délai de préavis est en cours; |
| b) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend | b) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme |
| is als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering; | étant en difficultés ou en restructuration; |
| c) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een | c) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un |
| collectief ontslag werd aangekondigd; | licenciement collectif a été annoncé; |
| 3. De niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar | 3. Les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis |
| werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding. | moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en |
| Onder "niet-werkenden" wordt verstaan : | service. Par « personnes inoccupées », on entend : |
| a) de langdurig werkzoekenden, zijnde de personen in het bezit zijn | a) les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en |
| van een werkkaart bedoeld in artikel 13 van het koninklijk besluit van | possession d'une carte de travail visée à l'article 13 de l'arrêté |
| 19 december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van langdurig | royal du 19 décembre 2001 de promotion de mise à l'emploi des |
| werkzoekenden; | demandeurs d'emploi de longue durée; |
| b) de uitkeringsgerechtigde werklozen; | b) les chômeurs indemnisés; |
| c) de werkzoekenden die laaggeschoold of erg-laaggeschoold zijn in de | c) les demandeurs d'emploi qui sont peu qualifiés ou très peu |
| zin van artikel 24 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van | qualifiés au sens de l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 en vue |
| de tewerkstelling; | de la promotion de l'emploi; |
| d) de herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking | d) les personnes qui, après une interruption d'au moins une année, |
| van minstens één jaar terug op de arbeidsmarkt begeven; | réintègrent le marché du travail; |
| e) de personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in | e) les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de |
| toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op | la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale et |
| maatschappelijke integratie en personen die gerechtigd zijn op | les personnes ayant droit à une aide sociale en application de la loi |
| maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli | organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale; |
| 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; | f) les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réduction |
| f) de werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart | restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la |
| herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart | politique d'activation en cas de restructurations; |
| 2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; | g) les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un |
| g) de werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de | état membre de l'Union européenne ou dont au moins l'un des parents ne |
| Europese Unie bezitten, of van wie minstens één van de ouders deze | possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son |
| nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie | décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette |
| minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of | nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès; |
| niet bezaten bij overlijden; | |
| 4. De personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk : | 4. Les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : |
| - de personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te worden | - les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans |
| in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; | une agence régionale pour les personnes handicapées; |
| - de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens | - les personnes avec une inaptitude au travail définitive d'au moins |
| 33 pct.; | 33 p.c.; |
| - de personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te | - les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour bénéficier |
| hebben op een inkomens vervangende of een integratie-tegemoetkoming | d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une allocation |
| ingevolge de wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan | d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 relative aux |
| personen met een handicap; | allocations aux personnes handicapées; |
| - de personen die als doelgroep werknemer tewerkgesteld zijn of waren | - les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs du |
| bij een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het | groupe cible chez un employeur qui tombe dans le champ d'application |
| Paritair Comité voor de beschutte en de sociale werkplaatsen; | de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et |
| - de gehandicapte die het recht op verhoogde kinderbijslag opent op | les ateliers sociaux; |
| basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens | - la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations familiales |
| 66 pct.; | majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale de 66 p.c. |
| - de personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de | au moins; - les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par |
| Algemene Directie Personen met een Handicap van de Federale | la Direction générale Personnes handicapées du Service public fédéral |
| Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor het verstrekken van sociale en | Sécurité sociale pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; |
| fiscale voordelen; | |
| - de persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor | - la personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une |
| arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma's tot | indemnité pour accident du travail ou maladie professionnelle dans le |
| werkhervatting; | cadre de programmes de reprise du travail; |
| 5. De jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, | 5. Les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une |
| hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van | formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans |
| een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in | le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise |
| artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 | telle que visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre |
| houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een | 1991 portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un |
| instapstage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk | stage de transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du |
| besluit van 25 november 1991. | 25 novembre 1991. |
| HOOFDSTUK V. - Ingroeibanen | CHAPITRE V. - Emplois-tremplins |
Art. 7.L'effort de 0,075 p.c. de la masse salariale visé à l'article |
|
Art. 7.Van de in artikel 6 bedoelde inspanning van 0,075 pct. van de |
6 doit au moins pour 0,05 p.c. être destiné à des initiatives en |
| loonmassa moet minstens 0,05 pct. besteed worden aan initiatieven ten | |
| voordele van één of meerdere van de volgende groepen : | faveur d'un ou plusieurs des groupes suivants : |
| a) de in hoger vermeld artikel 6, 5. bedoelde jongeren; | a) les jeunes visés à l'article 6, 5. ci-dessus; |
| b) de in hoger vermeld artikel 6, 3. en 4. bedoelde personen die nog | b) les personnes visées à l'article 6, 3. et 4., qui n'ont pas encore |
| geen 26 jaar zijn. | atteint l'âge de 26 ans. |
| HOOFDSTUK VI. - Opleidingsinspanningen | CHAPITRE VI. - Efforts de formation |
Art. 8.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe, voor de duur |
Art. 8.Les parties signataires s'engagent, pour la durée de la |
| van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de nodige acties te | présente convention collective de travail, à développer les actions |
| ontwikkelen gericht naar de vorming en de tewerkstelling. | nécessaires axées sur la formation et l'emploi. |
| De raad van beheer van het "Gemeenschappelijk fonds voor maatkleding | Le conseil d'administration du "Fonds commun des maîtres-tailleurs et |
| en snijwerk dames" zal een sturende en coördinerende rol spelen in het | de la couture pour dames" jouera un rôle d'orientation et de |
| uitwerken van deze acties. | |
| Hierbij zal, voor de verdeling van de financiële middelen, rekening | coordination dans la mise en oeuvre de ces actions. |
| gehouden worden met een gelijkwaardige verdeling tussen projecten voor | Les moyens financiers seront répartis équitablement entre les projets |
| vorming en projecten voor tewerkstelling. | destinés à la formation, d'une part, et ceux destinés à l'emploi, |
| d'autre part. | |
| HOOFDSTUK VII. - Eindbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions finales |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is afgesloten voor |
Art. 9.La présente convention collective de travail est conclue pour |
| bepaalde duur en heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2021 en | une durée déterminée et entre en vigueur le 1er janvier 2021 et cesse |
| houdt op van kracht te zijn op 31 december 2022. | d'être en vigueur le 31 décembre 2022. |
Art. 10.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
Art. 10.Les parties signataires demandent que la présente convention |
| arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per | collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. |
| koninklijk besluit. | |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 mei 2022. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er mai 2022. |
| De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
| P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |