Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de vormingsinitiatieven voor risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 décembre 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement, relative aux initiatives de formation pour les groupes à risque |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 MEI 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 1er MAI 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2021, | collective de travail du 7 décembre 2021, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de | Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en |
handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de | jute ou en matériaux de remplacement, relative aux initiatives de |
vormingsinitiatieven voor risicogroepen (1) | formation pour les groupes à risque (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het vervaardigen | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du |
van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen; | commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2021, | travail du 7 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de | Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en |
handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de | jute ou en matériaux de remplacement, relative aux initiatives de |
vormingsinitiatieven voor risicogroepen. | formation pour les groupes à risque. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 mei 2022. | Donné à Bruxelles, le 1er mai 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in | Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en |
jute of in vervangingsmaterialen | jute ou en matériaux de remplacement |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2021 | Convention collective de travail du 7 décembre 2021 |
Vormingsinitiatieven voor risicogroepen (Overeenkomst geregistreerd op | Initiatives de formation pour les groupes à risque (Convention |
4 januari 2022 onder het nummer 169179/CO/120.03) | enregistrée le 4 janvier 2022 sous le numéro 169179/CO/120.03) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters, hierna "werknemers" | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières, dénommés ci-après « |
genoemd, van de ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor | travailleurs », des entreprises ressortissant à la Sous-commission |
het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in | paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en |
vervangingsmaterialen ressorteren. | matériaux de remplacement. |
HOOFDSTUK II. - Draagwijdte van de overeenkomst | CHAPITRE II. - Portée de la convention |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor de |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue pour |
jaren 2021 en 2022 in uitvoering van hoofdstuk IX "Opleiding en | les années 2021 et 2022 en exécution du chapitre IX « Formation - |
vorming - kwaliteit van de arbeid" van de algemene nationale | qualité du travail » de la convention collective de travail générale |
collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2021. | nationale du 7 décembre 2021. |
Zij wordt gesloten in toepassing van titel XIII, hoofdstuk VIII, | Elle est conclue en application du titre XIII, chapitre VIII, section |
afdeling 1 van de wet houdende diverse bepalingen van 27 december 2006 | 1ère de la loi portant des dispositions diverses du 27 décembre 2006 |
en in toepassing van artikel 30 van de wet op het Generatiepact van 23 | et en application de l'article 30 de la loi relative au Pacte de |
december 2005. | solidarité entre les générations du 23 décembre 2005. |
Art. 3.In toepassing van artikel 8 van de collectieve |
Art. 3.En application de l'article 8 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 12 april 2002, gesloten in het Paritair | travail du 12 avril 2002, conclue au sein de la Sous-commission |
Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of | paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en |
in vervangingsmaterialen, tot oprichting van een fonds voor | matériaux de remplacement, instituant un fonds de sécurité d'existence |
bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten, algemeen | |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 28 augustus 2002, | et fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 28 août |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 9 oktober 2002, kunnen de | 2002, publié au Moniteur belge du 9 octobre 2002, les employeurs qui, |
werkgevers die in de loop van 2021 en/of 2022 initiatieven nemen of | au cours de 2021 et/ou 2022, prennent ou ont pris des initiatives de |
genomen hebben tot opleiding en vorming van werklieden, genieten van | formation des ouvriers, peuvent bénéficier d'une intervention |
een forfaitaire tegemoetkoming ten laste van het "Fonds voor | forfaitaire, à charge du « Fonds de sécurité d'existence de la |
bestaanszekerheid voor het vervaardigen van en de handel in zakken in | fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de |
jute of in vervangingsmaterialen". | remplacement ». |
Art. 4.Bij voorrang dienen deze opleidings- en vormingsinitiatieven |
Art. 4.Ces initiatives de formation sont destinées prioritairement |
toe te komen aan de vervangers van de werknemers die in het stelsel | aux remplaçants des travailleurs en régime de chômage avec complément |
werkloosheid met bedrijfstoeslag zijn getreden. Indien er geen | d'entreprise. S'il n'y a pas de remplaçants, ces moyens seront |
vervangers zijn, worden deze middelen bij voorrang voor nieuwe | affectés en priorité à de nouvelles embauches. |
aanwervingen besteed. Art. 5.Deze forfaitaire tegemoetkoming wordt enkel verleend na |
Art. 5.Cette intervention forfaitaire est uniquement octroyée après |
voorafgaandelijke schriftelijke aanvraag gericht aan de raad van | demande écrite préalable, adressée au conseil d'administration du |
bestuur van voormeld fonds, p/a Krommewege 52, te 9990 Maldegem. | fonds précité, p/a Krommewege 52, à 9990 Maldegem. |
Art. 6.Het bedrag van de forfaitaire tegemoetkoming wordt door de |
Art. 6.Le montant de l'intervention forfaitaire est fixé par le |
raad van bestuur van voormeld fonds vastgelegd naar gelang van de | conseil d'administration du fonds précité selon les dépenses |
jaarlijkse budgettaire besteding. | budgétaires annuelles. |
Art. 7.Het totaal van de jaarlijkse besteding zal in 2021 en in 2022 |
Art. 7.Le total des dépenses annuelles s'élèvera, en 2021 et en 2022, |
in elk geval 0,20 pct. op de bruto loonmassa bedragen. | de toute façon à 0,20 p.c. de la masse salariale brute. |
Art. 8.Bij werkloosheid met bedrijfstoeslag zal het |
Art. 8.En cas de régime de chômage avec complément d'entreprise, |
vervangingsengagement bij voorrang worden ingevuld met personen | l'engagement de remplacement sera respecté en faisant en priorité |
behorend tot risicogroepen. | appel à des personnes appartenant aux groupes à risque. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst verstaan | Pour l'application de la présente convention collective de travail, |
de partijen onder "risicogroepen" : | les parties entendent par « groupes à risque » : |
- de werknemers uit de sector voor het vervaardigen van en de handel | - les travailleurs du secteur de la fabrication et du commerce de sacs |
in zakken in jute of in vervangingsmaterialen die zonder bij- of | en jute ou en matériaux de remplacement qui, sans formation ni |
omscholing het risico lopen langdurig werkloos te worden; | recyclage, courent le risque de devenir chômeurs de longue durée; |
- de werknemers die door herstructurering of sluiting van hun | - les travailleurs qui perdent leur travail en raison d'une |
onderneming hun werk verliezen en die zonder bij- of omscholing het | restructuration ou d'une fermeture de leur entreprise et qui, sans |
risico lopen langdurig werkloos te worden; | formation ni recyclage, courent le risque de devenir chômeurs de |
- de werknemers die gedurende een lange periode getroffen zijn door | longue durée; - les travailleurs qui sont touchés par le chômage temporaire pendant |
tijdelijke werkloosheid; | une longue période; |
- de werkzoekenden. | - les demandeurs d'emploi. |
Art. 9.Ten minste 0,05 pct. van de loonmassa dient te worden |
Art. 9.Au moins 0,05 p.c. de la masse salariale doit être réservé à |
voorbehouden aan één of meerdere van volgende risicogroepen, zoals | un ou plusieurs des groupes à risque suivants tels que visés dans |
bedoeld in het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering | l'arrêté royal du 19 février 2013 d'exécution de l'article 189, |
van artikel 189, vierde lid van de wet van 27 december 2006 houdende | quatrième alinéa de la loi du 27 décembre 2006 portant des |
diverse bepalingen (I) : | dispositions diverses (I) : |
1. De werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; | 1. Les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le |
2. De werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en | secteur; 2. Les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le |
bedreigd zijn met ontslag : | secteur et qui sont menacés par un licenciement : |
a) hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de | a) soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant |
opzeggingstermijn loopt; | un préavis et que le délai de préavis est en cours; |
b) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend | b) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme |
is als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering; | étant en difficultés ou en restructuration; |
c) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een | c) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un |
collectief ontslag werd aangekondigd; | licenciement collectif a été annoncé; |
3. De niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar | 3. Les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis |
werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding. | moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en |
Onder "niet-werkenden" wordt verstaan : | service. Par « personnes inoccupées », on entend : |
a) de langdurig werkzoekenden, zijnde de personen in het bezit zijn | a) les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en |
van een werkkaart, bedoeld in artikel 13 van het koninklijk besluit | possession d'une carte de travail visée à l'article 13 de l'arrêté |
van 19 december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van | royal du 19 décembre 2001 de promotion de la mise à l'emploi de |
langdurig werkzoekenden; | demandeurs d'emploi de longue durée; |
b) de uitkeringsgerechtigde werklozen; | b) les chômeurs indemnisés; |
c) de werkzoekenden die laaggeschoold of erg-laaggeschoold zijn in de | c) les demandeurs d'emploi qui sont peu qualifiés ou très peu |
zin van artikel 24 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van | qualifiés au sens de l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 de |
de tewerkstelling; | promotion de la mise à l'emploi; |
d) de herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking | d) les personnes qui, après une interruption d'au moins une année, |
van minstens één jaar terug op de arbeidsmarkt begeven; | réintègrent le marché du travail; |
e) de personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in | e) les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de |
toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op | la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale, les |
maatschappelijke integratie en personen die gerechtigd zijn op | personnes ayant droit à une aide sociale en application de la loi |
maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli | organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale; |
1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; | f) les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réductions |
f) de werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart | restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la |
herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart | politique d'activation en cas de restructurations; |
2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; | g) les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un |
g) de werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de | état membre de l'Union européenne ou dont au moins l'un des parents ne |
Europese Unie bezitten, of van wie minstens één van de ouders deze | possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son |
nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie | décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette |
minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of | nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès; |
niet bezaten bij overlijden; | |
4. De personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk : | 4. Les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : |
a) de personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te | a) les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans |
worden in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; | une agence régionale pour les personnes handicapées; |
b) de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens | b) les personnes avec une incapacité de travail définitive d'au moins |
33 pct.; | 33 p.c.; |
c) de personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te | c) les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour |
hebben op een inkomensvervangende of een integratie-tegemoetkoming | bénéficier d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une |
ingevolge de wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan | allocation d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 |
personen met een handicap; | relative aux allocations aux personnes handicapées; |
d) de personen die als doelgroepwerknemer tewerkgesteld zijn of waren | d) les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs |
bij een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het | groupe cible chez un employeur qui entre dans le champ d'application |
Paritair Comité voor de beschutte en de sociale werkplaatsen; | de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et |
e) de gehandicapte die het recht op verhoogde kinderbijslag opent op | les ateliers sociaux; e) la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations |
basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens | familiales majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale |
66 pct.; | de 66 p.c. au moins; |
f) de personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de | f) les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par |
Algemene Directie Personen met een Handicap van de Federale | la Direction générale Personnes handicapées du Service public fédéral |
Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor het verstrekken van sociale en | Sécurité sociale pour l'octroi d'avantages sociaux et fiscaux; |
fiscale voordelen; | |
g) de persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor | g) la personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une |
arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma's tot | indemnité pour accident du travail ou maladie professionnelle dans le |
werkhervatting; | cadre de programmes de reprise du travail; |
5. De jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, | 5. Les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une |
hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van | formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans |
een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in | le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise |
artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 | telle que visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre |
houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een | 1991 portant réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un stage |
instapstage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk besluit van 25 november 1991. | de transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du 25 novembre 1991. |
Art. 10.Van de in artikel 9 bedoelde inspanningen moet minstens de |
Art. 10.L'effort visé à l'article 9 doit au moins pour moitié être |
helft besteed worden aan initiatieven ten voordele van één of meerdere | destiné à des initiatives en faveur d'un ou plusieurs des groupes |
van de volgende groepen : | suivants : |
- de in artikel 9, 5. bedoelde jongeren; | - les jeunes visés à l'article 9, 5.; |
- de in artikel 9, 3. en 4. bedoelde personen die nog geen 26 jaar zijn. | - les personnes visées à l'article 9, 3. et 4., qui n'ont pas encore atteint l'âge de 26 ans. |
Art. 11.De raad van bestuur van voormeld fonds wordt belast met de |
Art. 11.Le conseil d'administration du fonds précité est chargé de |
uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst en met het | l'exécution de la présente convention collective de travail et du |
toezicht op de aanvragen, de opleidingsprogramma's en de afrekening | contrôle des demandes, des programmes de formation et du décompte des |
van de gevraagde financiële tussenkomsten. | interventions financières demandées. |
Art. 12.De raad van bestuur maakt jaarlijks een evaluatie van de |
Art. 12.Le conseil d'administration fait annuellement une évaluation |
gedane inspanningen welke bij het verslag van het fonds aan het | des efforts réalisés, qui est annexée au rapport du fonds à la |
paritair comité wordt gevoegd. | commission paritaire. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 13.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
Art. 13.Les parties signataires demandent que la présente convention |
arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per | collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. |
koninklijk besluit. | |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 14.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2021 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2022. | le 1er janvier 2021 et cessera de produire ses effets le 31 décembre |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 mei 2022. | 2022. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er mai 2022. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |