Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2020, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie aan het rijdend personeel van de OTW-TEC-exploitanten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 décembre 2020, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année au personnel roulant des exploitants de l'OTW-TEC |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 JULI 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 1er JUILLET 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2020, | collective de travail du 17 décembre 2020, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à |
betreffende de toekenning van een eindejaarspremie aan het rijdend | l'octroi d'une prime de fin d'année au personnel roulant des |
personeel van de OTW-TEC-exploitanten (1) | exploitants de l'OTW-TEC (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek; | logistique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2020, | travail du 17 décembre 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à |
betreffende de toekenning van een eindejaarspremie aan het rijdend | l'octroi d'une prime de fin d'année au personnel roulant des |
personeel van de OTW-TEC-exploitanten. | exploitants de l'OTW-TEC. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 juli 2021. | Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2020 | Convention collective de travail du 17 décembre 2020 |
Toekenning van een eindejaarspremie aan het rijdend personeel van de | Octroi d'une prime de fin d'année au personnel roulant des exploitants |
OTW-TEC-exploitanten (Overeenkomst geregistreerd op 27 januari 2021 | de l'OTW-TEC (Convention enregistrée le 27 janvier 2021 sous le numéro |
onder het nummer 162916/CO/140) | 162916/CO/140) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers behorend tot de subsector van het geregeld vervoer, | s'applique aux employeurs appartenant au sous-secteur des services |
die behoort tot het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | réguliers qui relève de la Commission paritaire du transport et de la |
en die geregeld vervoer uitvoert voor rekening van de Opérateur du | logistique et qui effectue des services réguliers pour le compte de |
Transport de Wallonie (OTW), alsook op de leden van hun rijdend | l'Opérateur du Transport de Wallonie (OTW) ainsi qu'aux membres de |
personeel toegewezen aan de uitvoering van dit geregeld vervoer en op | leur personnel roulant affectés à l'exécution desdits services |
wie het uurloon van toepassing op de leden van het rijdend personeel | réguliers et relevant du barème applicable au personnel roulant des |
van de bedrijven die geregeld vervoer voor rekening van de OTW | entreprises qui effectuent des services réguliers pour le compte de |
verzekeren, van toepassing is. | l'OTW. |
§ 2. Onder "leden van het rijdend personeel" wordt verstaan : de | § 2. Par "membres du personnel roulant" on entend : les membres du |
vrouwelijke en mannelijke leden van het personeel behorend tot de | personnel féminin et masculin appartenant à la catégorie du personnel |
categorie van het rijdend personeel. | roulant. |
HOOFDSTUK II. - Toekenning van een eindejaarspremie | CHAPITRE II. - Octroi d'une prime de fin d'année |
Art. 2.§ 1. Er wordt een eindejaarspremie toegekend aan het rijdend |
Art. 2.§ 1er. Une prime de fin d'année est accordée au personnel |
personeel van de OTW-TEC-exploitanten. | roulant des exploitants de l'OTW-TEC. |
§ 2. Deze premie wordt als volgt berekend : | § 2. Cette prime est calculée comme suit : |
uurloon december 14 jaar anciënniteit x 38 x 52 | salaire horaire décembre ancienneté 14 ans x 38 x 52 |
12 | 12 |
HOOFDSTUK III. - Toekennings- en uitbetalingsmodaliteiten | CHAPITRE III. - Modalités d'octroi et de paiement |
Art. 3.Het referentiejaar is het jaar waarin de eindejaarspremie |
Art. 3.L'année de référence est l'année pendant laquelle la prime de |
wordt toegekend. | fin d'année est accordée. |
Art. 4.§ 1. Deze premie wordt toegekend volgens de hierna |
Art. 4.§ 1er. Cette prime est accordée selon les modalités suivantes |
vastgestelde modaliteiten : | : |
- De personeelsleden die gedurende het volledige referentiejaar hebben | - Les membres du personnel qui ont travaillé toute l'année de |
gewerkt, ontvangen het totale bedrag van de premie; | référence reçoivent le montant total de la prime; |
- De personeelsleden die in de loop van het referentiejaar : | - Les membres du personnel qui, au cours de l'année de référence : |
- toegetreden zijn tot het SWT of met pensioen zijn gegaan; | - ont accédé au RCC ou ont été pensionnés; |
- in dienst zijn getreden; | - sont entrés en service; |
- ziek zijn geweest; | - ont été malades; |
- arbeidsongeschikt zijn geweest ten gevolge van een arbeidsongeval; | - ont été en incapacité de travail suite à un accident du travail; |
- werden ontslagen om een andere dan een dringende reden, | - ont été licenciés pour un autre motif qu'un motif grave, |
bekomen de premie berekend naar rata van de maanden arbeidsprestaties, | reçoivent cette prime calculée au prorata des mois de prestations de |
met dien verstande dat een effectieve arbeidsprestatie van ten minste | travail, étant entendu qu'une prestation de travail effective de dix |
tien dagen telt voor een volledige maand. | jours au moins compte pour un mois entier. |
§ 2. De wettelijke vakantiedagen worden gelijkgesteld met dagen | § 2. Les jours de vacances légales sont assimilés à des jours de |
arbeidsprestaties. | prestations de travail. |
§ 3. De personeelsleden die in de loop van het referentiejaar hun | § 3. Les membres du personnel qui, au cours de l'année de référence, |
opzegging hebben betekend en niet meer in dienst zijn op 31 december | ont remis leur préavis et qui ne sont plus en service au 31 décembre |
van het referentiejaar of werden ontslagen om dringende reden, | de l'année de référence ou qui ont été licenciés pour motif grave, |
verliezen het recht op de premie. | perdent le droit à cette prime. |
§ 4. De leden van het rijdend personeel, die deeltijds werken, bekomen | § 4. Les membres du personnel roulant qui travaillent à temps partiel |
de premie naar rata van hun wekelijkse arbeidsduur. | obtiennent cette prime au pro rata de leur durée du travail |
hebdomadaire. | |
Art. 5.De premie wordt betaald vóór 31 december van het |
Art. 5.La prime est payable avant le 31 décembre de l'année de |
referentiejaar. | référence. |
HOOFDSTUK IV. - Voorschot | CHAPITRE IV. - Acompte |
Art. 6.Het sociaal fonds autobus-autocar betaalt een voorschot aan de |
Art. 6.Le fonds social autobus-autocar paie un acompte aux membres du |
leden van het rijdend personeel die recht hebben op deze eindejaarspremie. | personnel roulant ayant droit à cette prime de fin d'année. |
Art. 7.In 2020 bedraagt dit voorschot 75,83 EUR bruto. |
Art. 7.En 2020, cet acompte s'élève à 75,83 EUR brut. |
Art. 8.Het bedrag van dit voorschot wordt ieder jaar geïndexeerd op |
Art. 8.Le montant de cet acompte est indexé chaque année sur la base |
basis van de volgende formule : | de la formule suivante : |
dienstenindex december referentiejaar - 1 | indice services décembre année de référence - 1 |
dienstenindex december referentiejaar - 2 | indice services décembre année de référence - 2 |
Art. 9.De werkgever betaalt het volgens artikel 4 berekende bedrag |
Art. 9.L'employeur paie le montant calculé selon l'article 4, diminué |
uit, verminderd met het voorschot zoals bepaald in dit hoofdstuk. | de l'acompte déterminé au présent chapitre. |
HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur | CHAPITRE V. - Durée de validité |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses |
januari 2020 en is afgesloten voor onbepaalde duur. | effets le 1er janvier 2020 et est conclue à durée indéterminée. |
Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze | Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette |
opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een | dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre |
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | recommandée adressée au président de la Commission paritaire du |
voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken | transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties |
partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te | intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date |
lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende | d'envoi de la lettre recommandée précitée. |
brief. Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 juli 2021. De Minister van Werk, | Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de la présente convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er juillet 2021. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |