Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2020, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de toekenning van jaarlijkse vakantie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 décembre 2020, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, concernant l'octroi des vacances annuelles |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 JULI 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 1er JUILLET 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2020, | collective de travail du 14 décembre 2020, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en | Commission paritaire des établissements et des services de santé, |
-diensten, betreffende de toekenning van jaarlijkse vakantie (1) | concernant l'octroi des vacances annuelles (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | services de santé; |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2020, | travail du 14 décembre 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en | Commission paritaire des établissements et des services de santé, |
-diensten, betreffende de toekenning van jaarlijkse vakantie. | concernant l'octroi des vacances annuelles. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 juli 2021. | Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten | Commission paritaire des établissements et des services de santé |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2020 | Convention collective de travail du 14 décembre 2020 |
Toekenning van jaarlijkse vakantie (Overeenkomst geregistreerd op 17 | Octroi des vacances annuelles (Convention enregistrée le 17 février |
februari 2021 onder het nummer 163283/CO/330) | 2021 sous le numéro 163283/CO/330) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en de werknemers : | s'applique aux employeurs et aux travailleurs : |
- van de inrichtingen die onderworpen zijn aan de wet betreffende de | - des établissements qui sont soumis à la loi sur les hôpitaux, à |
ziekenhuizen, met uitzondering van de categorale ziekenhuizen, de | l'exception des hôpitaux catégoriels, des maisons de soins |
psychiatrische verzorgingstehuizen en van de initiatieven van beschut wonen; | psychiatriques et des initiatives d'habitation protégée; |
- de forensische psychiatrische centra; | - des centres de psychiatrie légale; |
- de revalidatiecentra waarvoor het Verzekeringscomité van het Riziv, | - des centres de revalidation pour lesquels le Comité de l'assurance |
op voorstel van het College van geneesheren-directeurs, met toepassing | de l'Inami, sur proposition du Collège des médecins-directeurs, en |
van artikel 22, 6° van de wet betreffende de verplichte verzekering | application de l'article 22, 6° de la loi concernant l'assurance |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli | obligatoire soins de santé et indemnités coordonnées du 14 juillet |
1994, een overeenkomst heeft gesloten en die niet vallen onder de | 1994, a conclu une convention et qui ne tombent pas sous l'application |
toepassing van artikel 5, § 1, I, 5° van de bijzondere wet van 8 | de l'article 5, § 1er, I, 5° de la loi spéciale du 8 août 1980 de |
augustus 1980 tot hervorming der instellingen; | réformes institutionnelles; |
- de thuisverpleging; | - des soins infirmiers à domicile; |
- de diensten voor het bloed van het Rode Kruis van België; | - des services du sang de la Croix-Rouge de Belgique; |
- de medisch-pediatrische centra; | - des centres médico-pédiatriques; |
- de wijkgezondheidscentra. | - des maisons médicales. |
§ 2. Onder "werknemers" wordt het mannelijk en vrouwelijk werklieden- | § 2. Par "travailleurs", on entend : le personnel employé et ouvrier, |
en bediendepersoneel verstaan. | féminin et masculin. |
HOOFDSTUK II. - Doelstellingen en maatregelen | CHAPITRE II. - Objectifs et mesures |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
van punt 5.3. "Vakantieregeling" van het sociaal akkoord voor de | application du point 5.3. "Régime de vacances" de l'accord social |
federale non-profitsector - privésector van 25 oktober 2017 en punt 2 | non-marchand fédéral secteur privé du 25 octobre 2017 et du point 2 de |
van het sociaal akkoord 2020 voor de federale gezondheidssectoren | l'accord social 2020 pour les secteurs fédéraux de la santé ratifié le |
geratificeerd op 12 november 2020, teneinde de combinatie | 12 novembre 2020, en vue d'optimaliser la combinaison vie privée/vie |
privéleven/beroepsleven te optimaliseren en om de aantrekkelijkheid | professionnelle et pour augmenter l'attractivité du travail dans le |
van het werk in de zorgsector te verhogen. | secteur des soins. |
Art. 3.§ 1. Zonder afbreuk te doen aan de algemene reglementering |
Art. 3.§ 1er. Sans préjudice de la règlementation générale relative |
aangaande de jaarlijkse vakantie, heeft elke werknemer op zijn vraag | aux vacances annuelles, tout travailleur a droit, chaque année, à sa |
jaarlijks recht op een minimumperiode van drie opeenvolgende weken | demande, à une période minimale de trois semaines consécutives de |
vakantie. Voor medewerkers die weekendprestaties leveren, omvat deze | vacances. Pour les travailleurs effectuant des prestations le |
periode drie vrije opeenvolgende weekends. | week-end, cette période inclut trois week-ends libres consécutifs. |
§ 2. Voor de werknemers die tewerkgesteld zijn in een beurtrolsysteem | § 2. Pour les travailleurs qui sont occupés dans un cycle d'un |
van één weekend op twee impliceert de toepassing van bovenstaande § 1 : | week-end sur deux, l'application du § 1er ci-dessus n'implique pas : |
- niet dat een recht zou ontstaan op vijf opeenvolgende vrije | - un droit à une suite continue de cinq week-ends libres; |
weekends; - noch dat zij verplicht kunnen worden om op jaarbasis meer dan 25 | - ni qu'ils soient tenus de prester plus de 25 week-ends par an. |
weekends te presteren. § 3. Deze toekenning kan beperkt worden wegens ernstige | § 3. Cet octroi peut être limité par des impératifs sérieux de |
dienstnoodwendigheden. Onder "ernstige dienstnoodwendigheden" wordt | service. Par "impératifs sérieux de service", on entend : la nécessité |
verstaan : het verzekeren van de onontbeerlijke personeelsomkadering | de faire appel à ce travailleur pour assurer l'encadrement |
voor het functioneren van de dienst, nadat reeds de ter beschikking | indispensable pour faire fonctionner le service, et ce malgré la mise |
gestelde ondersteuningsmiddelen via de Sociale Maribel, de mobiele | en place préalable de dispositifs de soutien, via le Maribel social, |
equipe of andere bijkomende ondersteuningsmiddelen zijn ingezet | l'équipe mobile, ou d'autres dispositifs complémentaires possibles |
tijdens de betrokken vakantieperiode. | pendant les périodes de vacances concernées. |
Deze elementen zullen in de interne sociale overlegorganen | Ces éléments seront opérationnalisés au sein des instances de |
geoperationaliseerd worden. | concertation sociale internes. |
Art. 4.De wensen in verband met de jaarlijkse vakantie moeten |
Art. 4.Les désidérata concernant les vacances annuelles doivent être |
schriftelijk aan de werkgever worden bekendgemaakt met naleving van de | transmis par écrit à l'employeur dans le respect de la procédure fixée |
procedure die paritair is vastgesteld in de instelling. De gelijke | paritairement au sein de l'institution. L'équité entre tous les |
behandeling onder alle werknemers moet aan de basis liggen van dit | travailleurs doit animer cette concertation. |
overleg. Meer bepaald moet dit overleg de termijnen en de vorm vastleggen van | Cette concertation doit notamment fixer les délais et forme |
de indieningsaanvragen van de werknemers en van het antwoord van de | d'introduction des demandes et de réponse de l'employeur, les |
werkgever, de procedures ter vaststelling van de individuele en de | procédures de fixation des plannings individuels et collectifs des |
collectieve vakantieplanning, alsook van de voorrangscriteria. | congés, ainsi que les critères de priorité. |
HOOFDSTUK III. Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 5.§ 1. Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst kan geen |
Art. 5.§ 1er. La présente convention collective de travail ne peut |
afbreuk doen aan meer voordelige lokale regelingen of praktijken in | porter préjudice à des réglementations locales ou à des pratiques dans |
instellingen waar deze voor het geheel of voor een gedeelte van de | les institutions plus favorables, là où elles existent déjà pour |
werknemers reeds bestaan. | l'ensemble ou une partie du personnel. |
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 | § 2. La présente convention collective de travail entre en vigueur le |
januari 2021. Ze wordt gesloten voor onbepaalde duur. | 1er janvier 2021. Elle est conclue pour une durée indéterminée. |
§ 3. Zij kan worden opgezegd of herzien door de meest gerede | § 3. Elle peut être dénoncée ou revue par la partie signataire la plus |
ondertekenende partij, met een opzeggingstermijn van zes maanden | |
gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de | diligente, moyennant un préavis de six mois adressé au président de la |
gezondheidsinrichtingen en -diensten. Art. 6.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de vergadering die zijn ondertekend door de voorzitter en de secretaris en goedgekeurd door de leden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 juli 2021. De Minister van Werk, |
Commission paritaire des établissements et des services de santé. Art. 6.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er juillet 2021. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |