Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 januari 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor het wegvervoer en de logistiek voor rekening van derden, betreffende het recht op tijdskrediet, de invoering van het recht op een landingsbaan en complementaire uitbreiding van het tijdskrediet met motief voor de werknemers tewerkgesteld in de subsector van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de subsector van de goederenbehandeling voor rekening van derden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 janvier 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le transport routier et la logistique pour compte de tiers, concernant le droit au crédit-temps, l'instauration du droit à l'emploi de fin de carrière et l'élargissement complémentaire du crédit-temps avec motif pour les travailleurs occupés dans le sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et le sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 JULI 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 1er JUILLET 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 januari 2021, | collective de travail du 21 janvier 2021, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het wegvervoer en de logistiek | Sous-commission paritaire pour le transport routier et la logistique |
voor rekening van derden, betreffende het recht op tijdskrediet, de | pour compte de tiers, concernant le droit au crédit-temps, |
invoering van het recht op een landingsbaan en complementaire | l'instauration du droit à l'emploi de fin de carrière et |
uitbreiding van het tijdskrediet met motief voor de werknemers | l'élargissement complémentaire du crédit-temps avec motif pour les |
tewerkgesteld in de subsector van het goederenvervoer ten lande voor | travailleurs occupés dans le sous-secteur du transport de choses par |
rekening van derden en de subsector van de goederenbehandeling voor | voie terrestre pour compte de tiers et le sous-secteur de la |
rekening van derden (1) | manutention de choses pour compte de tiers (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Sub-comité voor het wegvervoer | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le transport |
en de logistiek voor rekening van derden; | routier et la logistique pour compte de tiers; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 januari 2021, | travail du 21 janvier 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het wegvervoer en de logistiek | Sous-commission paritaire pour le transport routier et la logistique |
voor rekening van derden, betreffende het recht op tijdskrediet, de | pour compte de tiers, concernant le droit au crédit-temps, |
invoering van het recht op een landingsbaan en complementaire | l'instauration du droit à l'emploi de fin de carrière et |
uitbreiding van het tijdskrediet met motief voor de werknemers | l'élargissement complémentaire du crédit-temps avec motif pour les |
tewerkgesteld in de subsector van het goederenvervoer ten lande voor | travailleurs occupés dans le sous-secteur du transport de choses par |
rekening van derden en de subsector van de goederenbehandeling voor | voie terrestre pour compte de tiers et le sous-secteur de la |
rekening van derden. | manutention de choses pour compte de tiers. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 juli 2021. | Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het wegvervoer en de logistiek voor rekening | Sous-commission paritaire pour le transport routier et la logistique |
van derden | pour compte de tiers |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 januari 2021 | Convention collective de travail du 21 janvier 2021 |
Recht op tijdskrediet, invoering van het recht op een landingsbaan en | Droit au crédit-temps, instauration du droit à l'emploi de fin de |
complementaire uitbreiding van het tijdskrediet met motief voor de | carrière et élargissement complémentaire du crédit-temps avec motif |
werknemers tewerkgesteld in de subsector van het goederenvervoer ten | pour les travailleurs occupés dans le sous-secteur du transport de |
lande voor rekening van derden en de subsector van de | choses par voie terrestre pour compte de tiers et le sous-secteur de |
goederenbehandeling voor rekening van derden (Overeenkomst | la manutention de choses pour compte de tiers (Convention enregistrée |
geregistreerd op 4 maart 2021 onder het nummer 163523/CO/140.03) | le 4 mars 2021 sous le numéro 163523/CO/140.03) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. Cette convention collective de travail est |
op de werkgevers en hun werknemers die ressorteren onder de | d'application pour les employeurs et leurs travailleurs ressortissant |
bevoegdheid van het Paritair Subcomité 140.03 voor het wegvervoer en | à la Sous-commission paritaire 140.03 pour le transport routier et la |
de logistiek voor rekening van derden. | logistique pour compte de tiers. |
§ 2. Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters | § 2. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières |
tewerkgesteld door bovenvermelde werkgevers. | occupés par les employeurs susmentionnés. |
HOOFDSTUK II. - Omkadering en begrippen | CHAPITRE II. - Encadrement et définitions |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
toepassing van : | application de : |
- de CAO 103 : de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni | - la CCT 103 : la convention collective de travail n° 103 du 27 juin |
2012 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, | 2012 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière |
loopbaanvermindering en landingsbanen, gewijzigd door de collectieve | et d'emplois de fin de carrière, modifiée par la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 103bis van 27 april 2015, de collectieve | de travail n° 103bis du 27 avril 2015, la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 103ter van 20 december 2016 en de collectieve | travail n° 103ter du 20 décembre 2016 et la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 103/4 van 29 januari 2018; | travail n° 103/4 du 29 janvier 2018; |
- het koninklijk besluit van 12 december 2001 tot uitvoering van | - l'arrêté royal du 12 décembre 2001 pris en exécution du chapitre IV |
hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende verzoening | de la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et |
van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven betreffende het stelsel | la qualité de vie concernant le système du crédit-temps, la diminution |
van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de | de carrière et la réduction des prestations de travail à mi-temps, |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, zoals gewijzigd door | |
het koninklijk besluit van 30 december 2014 en 23 mei 2017; | modifié par l'arrêté royal du 30 décembre 2014 et du 23 mai 2017; |
- het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot invoering van een | - l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un droit à l'interruption |
recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een | de carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du |
zwaar ziek gezins- of familielid, zoals gewijzigd door het koninklijk | ménage ou de la famille gravement malade, modifié par l'arrêté royal |
besluit van 23 mei 2017; | du 23 mai 2017; |
- het besluit van 1 maart 2002 (Belgisch Staatsblad van 20 maart 2002) | - l'arrêté du 1er mars 2002 (Moniteur belge du 20 mars 2002) du |
van de Vlaamse Regering houdende hervorming van het stelsel van de | Gouvernement flamand portant réforme du régime des primes |
aanmoedigingspremies in de privésector (zoals meermaals gewijzigd). | d'encouragement au secteur privé (tel que modifié à plusieurs reprises). |
Met "arbeiders" wordt bedoeld : de arbeiders en arbeidsters die | Par "ouvriers" il faut entendre : les ouvriers et ouvrières occupés |
tewerkgesteld worden door de in artikel 1 genoemde werkgevers. | par les employeurs visés à l'article 1er. |
HOOFDSTUK III. - Tijdskrediet met motief | CHAPITRE III. - Crédit-temps avec motif |
Art. 3.§ 1. De arbeiders hebben een bijkomend recht op voltijds |
Art. 3.§ 1er. Les ouvriers ont un droit complémentaire au |
crédit-temps à temps plein, ou à une diminution de carrière à mi-temps | |
tijdskrediet, halftijdse of 1/5de loopbaanvermindering tot maximaal 36 | ou d'1/5ème jusqu'à 36 mois au maximum pour suivre une formation, |
maanden voor het volgen van een opleiding zoals voorzien in de | comme prévu dans l'article 4, § 2 de la CCT 103 susmentionnée. |
bovengenoemde CAO 103, artikel 4, § 2. | § 2. Les ouvriers ont un droit complémentaire au crédit-temps à temps |
§ 2. De arbeiders hebben een bijkomend recht op voltijds tijdskrediet, | plein, ou à une diminution de carrière à mi-temps ou d'1/5ème jusqu'à |
halftijdse of 1/5de loopbaanvermindering tot maximaal 51 maanden voor | 51 mois au maximum pour fournir des soins comme prévu dans l'article |
het verlenen van zorgen, zoals voorzien in de bovengenoemde CAO 103, artikel 4, § 1, met name : | 4, § 1er de la CCT 103 susmentionnée, nommément : |
- om te zorgen voor hun kind tot de leeftijd van 8 jaar; | - pour prendre soin de leur enfant jusqu'à l'âge de 8 ans; |
- om palliatieve verzorging te verlenen; | - pour octroyer des soins palliatifs; |
- voor het verlenen van bijstand of verzorging aan een zwaar ziek | - pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du ménage ou de |
gezins- of familielid zoals gedefinieerd in de artikelen 3 en 4 van | la famille gravement malade, tel que défini aux articles 3 et 4 de |
het koninklijk besluit van 10 augustus 1998; | l'arrêté royal du 10 août 1998; |
- om zorg te dragen voor hun kind met een handicap tot de leeftijd van | - pour l'octroi de soins prodigués à leur enfant handicapé jusqu'à |
21 jaar; | l'âge de 21 ans; |
- om bijstand of verzorging te verlenen aan een eigen minderjarig | - pour l'assistance ou l'octroi de soins à leur enfant mineur |
zwaar ziek kind of aan een minderjarig zwaar ziek kind dat gezinslid | gravement malade ou à un enfant mineur gravement malade considéré |
is zoals gedefinieerd in artikel 4 van het koninklijk besluit van 10 | comme membre du ménage, tel que défini à l'article 4 de l'arrêté royal |
augustus 1998. | du 10 août 1998. |
Art. 4.De perioden van voltijds tijdskrediet, halftijdse of 1/5de |
Art. 4.Les périodes du crédit-temps à temps plein ou de la diminution |
loopbaanvermindering met motief, mogen samen niet meer dan 51 maanden bedragen. | de carrière à mi-temps ou d'un 1/5ème ne peuvent pas ensemble s'élever à plus de 51 mois au total. |
HOOFDSTUK IV. - Landingsbanen | CHAPITRE IV. - Emplois de fin de carrière |
Art. 5.Leeftijdsgrenzen voor het recht op een landingsbaan vanaf 50 |
Art. 5.Limites d'âge pour le droit à partir de 50 ans à un emploi de |
jaar omwille van lange loopbaan (28 jaar beroepsverleden) en zwaar | fin de carrière pour carrière longue (28 ans de passé professionnel) |
beroep (zware arbeidsregelingen) | et pour métier lourd (régimes de travail lourds) |
Voor de voltijdse arbeiders die hun arbeidsprestaties verminderen ten | Pour les ouvriers qui réduisent leurs prestations de travail temps |
belope van een dag of twee halve dagen per week, wordt de leeftijd | plein à concurrence d'un jour ou deux demi-jours par semaine, l'âge de |
voor het recht op de landingsbaan op 50 jaar gebracht : | l'emploi de fin de carrière est porté à 50 ans : |
- indien zij een beroepsloopbaan van tenminste 28 jaar kunnen bewijzen | - à condition qu'ils puissent prouver une carrière professionnelle |
(artikel 8, § 3 van de CAO 103 van de Nationale Arbeidsraad); | d'au moins 28 ans (article 8, § 3 de la CCT 103 du Conseil national du |
- of indien zij voorafgaand aan de landingsbaan actief zijn geweest in | travail); - ou à condition que préalablement à l'emploi de fin de carrière, ils |
een zwaar beroep gedurende minstens 5 jaar in de voorafgaande 10 jaar | aient été occupés dans un métier lourd au moins 5 ans pendant les 10 |
of gedurende minstens 7 jaar in de voorafgaande 15 jaar (artikel 8, § | dernières années ou 7 ans pendant les 15 dernières années (article 8, |
3 en § 4 van de CAO 103 van de Nationale Arbeidsraad). | § 3 et § 4 de la CCT 103 du Conseil national du travail). |
Voor de arbeiders die hun arbeidsprestaties verminderen tot een | Pour les ouvriers qui réduisent leurs prestations de travail à |
halftijdse betrekking, wordt de leeftijd voor het recht op de | mi-temps, l'âge pour le droit à l'emploi de fin de carrière est porté |
landingsbaan op 50 jaar gebracht, indien zij voorafgaand aan de | à 50 ans à condition que préalablement à l'emploi de fin de carrière, |
landingsbaan actief zijn geweest in een zwaar beroep gedurende | ils aient été occupés dans un métier lourd au moins 5 ans pendant les |
minstens 5 jaar in de voorafgaande 10 jaar of gedurende minstens 7 | 10 dernières années ou 7 ans pendant les 15 dernières années. Ce |
jaar in de voorafgaande 15 jaar. Dit zwaar beroep moet voorkomen op de | métier lourd figure sur la liste des métiers pour lesquels il existe |
lijst van de beroepen waarvoor een significant tekort aan | une pénurie significative de main-d'oeuvre. Le Ministre du Travail |
arbeidskrachten bestaat. De Minister van Werk bepaalt deze lijst, na | |
unaniem advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | établit cette liste après avis unanime du comité de gestion de |
Arbeidsvoorziening (artikel 8, § 2 en § 4 van de CAO 103 van de | l'Office national de l'emploi (article 8, § 2 et § 4 de la CCT 103 du |
Nationale Arbeidsraad). | Conseil national du travail). |
Art. 6.De drempel waarvan sprake in artikel 16 van de CAO 103 van de |
Art. 6.Le calcul du seuil mentionné à l'article 16 de la CCT 103 du |
Nationale Arbeidsraad, wordt vastgesteld op 5 pct. van het aantal | Conseil national du travail, est fixé à 5 p.c. des travailleurs dont |
werknemers die hoofdzakelijke handenarbeid verrichten, uitsluitend | l'occupation est de caractère principalement manuel, exclusivement à |
door deze op te nemen. | prendre par ceux-ci. |
HOOFDSTUK V. - Vlaamse aanmoedigingspremies | CHAPITRE V. - Primes d'encouragement flamandes |
Art. 7.In uitvoering van artikel 3 van het besluit van 1 maart 2002 |
Art. 7.En exécution de l'article 3 de l'arrêté du 1er mars 2002 |
(Belgisch Staatsblad van 20 maart 2002) van de Vlaamse Regering | (Moniteur belge du 20 mars 2002) du Gouvernement flamand portant |
houdende hervorming van het stelsel van de aanmoedigingspremies in de | réforme du régime des primes d'encouragement au secteur privé, les |
privésector, voorzien de ondertekenende partijen de toepassing van de | parties signataires prévoient l'application des mesures visées aux |
maatregelen bedoeld in de volgende afdelingen van het voornoemd besluit : | sections suivantes dudit arrêté : |
- Afdeling 1 : aanmoedigingspremie in het kader van het | - Section 1ère : prime d'encouragement dans le cadre du crédit |
opleidingskrediet; | formation; |
- Afdeling 2 : aanmoedigingspremie in het kader van het zorgkrediet; | - Section 2 : prime d'encouragement dans le cadre du crédit-soins; |
- Afdeling 3 : ondernemingen in moeilijkheden of in herstructurering. | - Section 3 : entreprises en difficultés ou en restructuration. |
Art. 8.Voor alles wat in onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 8.Pour tout ce qui n'est pas réglé expressément dans la présente |
niet uitdrukkelijk geregeld wordt, zijn de CAO 103 en de hiermee | convention collective de travail, la CCT 103 et les réglementations |
samenhangende vigerende reglementeringen van toepassing. | cohérentes actuellement en vigueur sont d'application. |
HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur | CHAPITRE VI. - Durée de validité |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 9.La présente convention collective de travail produit ses |
januari 2021 en is geldig tot 30 juni 2021. | effets le 1er janvier 2021 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2021. |
Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze | Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette |
opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een | dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre |
ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het | recommandée à la poste adressée au président de la Sous-commission |
Paritair Subcomité voor het wegvervoer en de logistiek voor rekening | paritaire pour le transport routier et la logistique pour compte de |
van derden, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal | tiers, qui en avisera sans délai les parties intéressées. |
stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van | Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la |
verzending van bovengenoemde aangetekende brief. | lettre recommandée précitée. |
Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 juli 2021. De Minister van Werk, | Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de la présente convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er juillet 2021. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |