Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 2020, gesloten in het Paritair Comité voor het huiden- en lederbedrijf en vervangingsproducten, betreffende de inspanning ten voordele van personen die behoren tot de risicogroepen en de vaststelling van de werkgeversbijdragen aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het huiden- en lederbedrijf en vervangingsproducten" ter financiering van deze inspanning | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 novembre 2020, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des cuirs et peaux et des produits de remplacement, relative à l'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque et à la fixation des cotisations patronales au « Fonds de sécurité d'existence de l'industrie des cuirs et peaux et des produits de remplacement » en vue du financement de cet effort |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 JULI 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 1er JUILLET 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 2020, | collective de travail du 12 novembre 2020, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het huiden- en lederbedrijf en | Commission paritaire de l'industrie des cuirs et peaux et des produits |
vervangingsproducten, betreffende de inspanning ten voordele van | de remplacement, relative à l'effort en faveur des personnes |
personen die behoren tot de risicogroepen en de vaststelling van de | appartenant aux groupes à risque et à la fixation des cotisations |
werkgeversbijdragen aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het | patronales au « Fonds de sécurité d'existence de l'industrie des cuirs |
huiden- en lederbedrijf en vervangingsproducten" ter financiering van | et peaux et des produits de remplacement » en vue du financement de |
deze inspanning (1) | cet effort (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het huiden- en | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des cuirs et |
lederbedrijf en vervangingsproducten; | peaux et des produits de remplacement; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 2020, | travail du 12 novembre 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het huiden- en lederbedrijf en | Commission paritaire de l'industrie des cuirs et peaux et des produits |
vervangingsproducten, betreffende de inspanning ten voordele van | de remplacement, relative à l'effort en faveur des personnes |
personen die behoren tot de risicogroepen en de vaststelling van de | appartenant aux groupes à risque et à la fixation des cotisations |
werkgeversbijdragen aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het | patronales au « Fonds de sécurité d'existence de l'industrie des cuirs |
huiden- en lederbedrijf en vervangingsproducten" ter financiering van | et peaux et des produits de remplacement » en vue du financement de |
deze inspanning. | cet effort. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 juli 2021. | Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het huiden- en lederbedrij | Commission paritaire de l'industrie des cuirs et peaux et des produits |
en vervangingsproducten | de remplacement |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 2020 | Convention collective de travail du 12 novembre 2020 |
Inspanning ten voordele van personen die behoren tot de risicogroepen | Effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque et |
en vaststelling van de werkgeversbijdragen aan het "Fonds voor | fixation des cotisations patronales au « Fonds de sécurité d'existence |
bestaanszekerheid voor het huiden- en lederbedrijf en | de l'industrie des cuirs et peaux et des produits de remplacement » en |
vervangingsproducten" ter financiering van deze inspanning | |
(Overeenkomst geregistreerd op 10 december 2020 onder het nummer | vue du financement de cet effort (Convention enregistrée le 10 |
162261/CO/128) | décembre 2020 sous le numéro 162261/CO/128) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die onder het | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
Paritair Comité voor het huiden- en lederbedrijf en | Commission paritaire de l'industrie des cuirs et peaux et des produits |
vervangingsproducten ressorteren. | de remplacement. |
Met "arbeiders" bedoelt men : de arbeiders en arbeidsters. | Par « ouvriers », on entend : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Juridisch kader | CHAPITRE II. - Cadre juridique |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
toepassing van afdeling 1 van hoofdstuk VIII van titel XIII van de wet | application de la section 1ère du chapitre VIII du titre XIII de la |
van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I) en van het | loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I) et de |
koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van artikel | l'arrêté royal du 19 février 2013 portant exécution de l'article 189, |
189, vierde lid van de wet van 27 december 2006 houdende diverse | quatrième alinéa de la loi du 27 décembre 2006 portant des |
bepalingen (I). | dispositions diverses (I). |
HOOFDSTUK III. - Opleidings- en tewerkstellingsinitiatieven ten | CHAPITRE III. - Promotion d'initiatives de formation et d'occupation |
behoeve van personen die behoren tot de risicogroepen | des personnes appartenant aux groupes à risque |
Art. 3.Er wordt voor de jaren 2021 en 2022 een werkgeversbijdrage van |
Art. 3.Il est fixé pour les années 2021 et 2022 une cotisation |
0,10 pct. per kwartaal aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het | patronale de 0,10 p.c. par trimestre au « Fonds de sécurité |
huiden- en lederbedrijf en vervangingsproducten" vastgesteld, berekend | d'existence de l'industrie des cuirs et peaux et des produits de |
op grond van het volledige loon van de arbeiders tewerkgesteld op | remplacement », calculée sur la base du salaire global des ouvriers |
grond van een overeenkomst in de zin van de wet van 3 juli 1978 | occupés par un contrat au sens de la loi du 3 juillet 1978 relative |
betreffende de arbeidsovereenkomsten, zoals bedoeld bij artikel 23 van | aux contrats de travail, comme prévu à l'article 23 de la loi du 29 |
de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale | juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale |
zekerheid voor werknemers. | des travailleurs salariés. |
Art. 4.§ 1. In toepassing van het vorig artikel wordt de |
Art. 4.§ 1er. En application de l'article précédent, la cotisation |
werkgeversbijdrage vastgelegd als volgt : | patronale s'établit comme suit : |
voor de periode vanaf het 1ste kwartaal 2021 tot en met het 4de | pour la période du 1er trimestre 2021 au 4ème trimestre 2022 inclus, |
kwartaal 2022, 0,10 pct. van de brutoloonmassa per kwartaal. | 0,10 p.c. de la masse salariale brute par trimestre. |
§ 2. Deze bijdrage wordt geïnd door de Rijksdienst voor Sociale | § 2. Cette cotisation est perçue par l'Office national de sécurité |
Zekerheid op trimestriële basis, in toepassing van artikelen 8 en 9 | sociale sur une base trimestrielle, en application des articles 8 et 9 |
van de collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op 6 september 2017 | de la convention collective de travail conclue le 6 septembre 2017 |
tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot | relative à l'institution d'un fonds de sécurité d'existence et à la |
vaststelling van de statuten, nr. 141737/CO/128. | fixation des statuts, n° 141737/CO/128. |
Art. 5.De opbrengst van de inning van deze bijdrage is bestemd voor |
Art. 5.Le produit de la perception de cette cotisation est destiné au |
de financiering van opleidingsinitiatieven van personen die behoren | financement d'initiatives de formation de personnes appartenant aux |
tot de risicogroepen. | groupes à risque. |
Deze initiatieven kunnen hetzij collectief, hetzij individueel of | Ces initiatives peuvent être organisées soit collectivement, soit |
hetzij voor een groep van ondernemingen georganiseerd worden. | individuellement ou encore pour un groupe d'entreprises. |
De modaliteiten van de financiering voor de algemene kosten, de | Les modalités de financement des frais généraux, des frais de |
ontwikkelingskosten en de rechtstreekse opleidingskosten zullen in het | développement et des coûts de formation directs seront déterminées au |
paritair beheerscomité van het fonds voor bestaanszekerheid voor de | sein du comité paritaire de gestion du fonds de sécurité d'existence |
ledersector, bepaald worden. | de l'industrie des cuirs. |
De projectontwikkeling, de coördinatie, de kostenverrekening en de | Le développement du projet, la coordination, le décompte des coûts et |
verslaggeving worden toevertrouwd aan de werkgeversfederatie. | le rapportage sont confiés à la fédération patronale. |
Art. 6.Voor de toepassing van dit hoofdstuk worden onder "personen |
Art. 6.Pour l'application du présent chapitre, on entend par « |
die behoren tot de risicogroepen" bedoeld de personen die aan één van | personnes appartenant aux groupes à risque », les personnes répondant |
de volgende criteria beantwoorden : | à un des critères suivants : |
- de laaggeschoolde of onvoldoend geschoolde jongeren; | - les jeunes peu ou insuffisamment qualifiés; |
- de werkzoekenden; | - les demandeurs d'emploi; |
- de arbeiders van de sector, die door ondernemingen tewerkgesteld | - les ouvriers du secteur occupés par des entreprises qui font usage |
zijn die van de tijdelijke werkloosheid wegens economische redenen | du chômage temporaire pour des raisons économiques; |
gebruik maken; - de laaggeschoolde of onvoldoende geschoolde arbeiders van de sector; | - les ouvriers du secteur peu ou insuffisamment qualifiés; |
- de arbeiders van de sector die minstens 50 jaar oud zijn; | - les ouvriers du secteur âgés de 50 ans et plus; |
- de arbeiders met een handicap; | - les ouvriers handicapés; |
- de arbeiders van de sector wiens beroepsclassificatie aan de | - les ouvriers du secteur dont la qualification professionnelle n'est |
technische vooruitgang niet meer is aangepast of het risico lopen het | plus adaptée à l'évolution technologique ou risque de ne plus l'être. |
niet meer te zijn. | |
Art. 7.§ 1. Een inspanning van ten minste 0,05 pct. van de loonmassa |
Art. 7.§ 1er. Un effort d'au moins 0,05 p.c. de la masse salariale |
moet voorbehouden worden aan één of meerdere van de volgende | doit être réservé en faveur d'un ou plusieurs des groupes à risque |
risicogroepen : | suivants : |
1° De werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; | 1° Les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le |
2° De werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en | secteur; 2° Les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le |
bedreigd zijn met ontslag : | secteur et qui sont menacés par un licenciement : |
a) hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de | a) soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant |
opzeggingstermijn loopt; | un préavis et que le délai de préavis est en cours; |
b) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend | b) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme |
is als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering; | étant en difficultés ou en restructuration; |
c) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een | c) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un |
collectief ontslag werd aangekondigd; | licenciement collectif a été annoncé; |
3° De niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar | 3° Les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis |
werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding. | moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en |
Onder "niet-werkenden" wordt verstaan : | service. Par "personnes inoccupées", on entend : |
a) de langdurig werkzoekenden, zijnde de personen die in het bezit | a) les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en |
zijn van een werkkaart, bedoeld in artikel 13 van het koninklijk | possession d'une carte de travail visée à l'article 13 de l'arrêté |
besluit van 19 december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van | royal du 19 décembre 2001 de promotion de la mise à l'emploi des |
langdurig werkzoekenden; | demandeurs d'emploi de longue durée; |
b) de uitkeringsgerechtigde werklozen; | b) les chômeurs indemnisés; |
c) de werkzoekenden die laaggeschoold of erg-laaggeschoold zijn in de | c) les demandeurs d'emploi qui sont peu qualifiés ou très peu |
zin van artikel 24 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van | qualifiés au sens de l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 de |
de tewerkstelling; | promotion de la mise à l'emploi; |
d) de herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking | d) les personnes qui, après une interruption d'au moins une année, |
van minstens één jaar terug op de arbeidsmarkt begeven; | réintègrent le marché du travail; |
e) de personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in | e) les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de |
toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op | la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale et |
maatschappelijke integratie en personen die gerechtigd zijn op | les personnes ayant droit à une aide sociale en application de la loi |
maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli | organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale; |
1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; | f) les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réduction |
f) de werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart | restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la |
herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart | politique d'activation en cas de restructurations; |
2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; | g) les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un |
g) de werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de | Etat membre de l'Union européenne ou dont au moins l'un des parents ne |
Europese Unie bezitten, of van wie minstens één van de ouders deze | possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son |
nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie | décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette |
minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of | nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès; |
niet bezaten bij overlijden; h) de werkzoekenden die nog geen 26 jaar oud zijn; | h) les demandeurs d'emploi qui n'ont pas encore atteint l'âge de 26 ans; |
4° De personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk : | 4° Les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : |
- de personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te worden | - les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans |
in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; | une agence régionale pour les personnes handicapées; |
- de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens | - les personnes avec une inaptitude au travail définitive d'au moins |
33 pct.; | 33 p.c.; |
- de personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te | - les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour bénéficier |
hebben op een inkomensvervangende of een integratietegemoetkoming | d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une allocation |
ingevolge de wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan | d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 relative aux |
personen met een handicap; | allocations aux personnes handicapées; |
- de personen die als doelgroepwerknemer tewerkgesteld zijn of waren | - les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs du |
bij een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het | groupe cible chez un employeur qui tombe dans le champ d'application |
Paritair Comité voor de beschutte en de sociale werkplaatsen; | de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et |
- de gehandicapte die het recht op verhoogde kinderbijslag opent op | les ateliers sociaux; |
basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens | - la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations familiales |
66 pct.; | majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale de 66 p.c. |
- de personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de | au moins; - les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par |
Algemene Directie Personen met een Handicap van de Federale | la Direction générale Personnes handicapées du Service public fédéral |
Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor het verstrekken van sociale en | Sécurité sociale pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; |
fiscale voordelen; | |
- de persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor | - la personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une |
arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma's tot | indemnité pour accident du travail ou maladie professionnelle dans le |
werkhervatting; | cadre de programmes de reprise du travail; |
5° De jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, | 5° Les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une |
hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van | formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans |
een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in | le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise |
artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 | telle que visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre |
houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een | 1991 portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un |
instapstage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk | stage de transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du |
besluit van 25 november 1991. | 25 novembre 1991. |
§ 2. De ondertekenende partijen engageren zich om jongeren, via een | § 2. Les parties signataires s'engagent à offrir aux jeunes, par le |
ingroeibaan, werkkansen te bieden in de sector. Elke jongere die nog | biais d'un emploi-tremplin, des opportunités de travail dans le |
geen 26 jaar oud is en tot de risicogroepen behoort, weergegeven in | secteur. Tout jeune âgé de moins de 26 ans et appartenant aux groupes |
artikel 7, § 1, komt in aanmerking voor een ingroeibaan. Voor deze | à risque énumérés à l'article 7, § 1er, entre en considération pour un |
doelgroep bedraagt de inspanning 0,05 pct. van de loonmassa, zoals | emploi-tremplin. Pour ce groupe cible, l'effort s'élève à 0,05 p.c. de |
bepaald in artikel 2, 1° van het koninklijk besluit van 26 november 2013. | la masse salariale, comme prévu à l'article 2, 1° de l'arrêté royal du 26 novembre 2013. |
Op deze wijze wordt ook voldaan aan de in het koninklijk besluit van | Il est ainsi également satisfait à l'effort d'au moins 0,05 p.c. de la |
19 februari 2013 voorziene inspanning van ten minste 0,05 p.c. van de | masse salariale, prévu dans l'arrêté royal du 19 février 2013 pour les |
loonmassa voor de doelgroepen vermeld in artikel 7, § 1. | groupes à cible mentionnés à l'article 7, § 1er. |
Art. 8.In het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden |
Art. 8.Dans le cadre de la présente convention collective de travail |
ook als risicogroepen beschouwd : | sont également considérés comme groupes à risque : |
- de ongeschoolde of laaggeschoolde werknemers en/of werkzoekenden; | - les travailleurs non qualifiés ou à qualification réduite et/ou demandeurs d'emploi; |
- de werknemers waarvan de tewerkstelling bedreigd wordt door gebrek | - les travailleurs dont l'emploi est menacé par suite d'un manque de |
aan scholing of herscholing van de vakbekwaamheid; | formation ou de recyclage de la capacité professionnelle; |
- de werknemers die een activiteit uitoefenen die de nakomende | - les travailleurs exerçant une activité dont l'influence sur les |
activiteiten in dermate beïnvloeden dat bij gebrek aan bestendige | futures activités est telle qu'à défaut d'une adaptation permanente, |
aanpassing de tewerkstelling in cascade bedreigd wordt. | l'emploi sera menacé en cascade. |
Art. 9.Een evaluatieverslag en een financieel overzicht van de |
Art. 9.Un rapport d'évaluation ainsi qu'un aperçu financier de |
uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst zullen jaarlijks | l'exécution de la présente convention collective de travail seront |
aan het paritair comité voorgelegd worden, zoals voorzien door de wet. | présentés chaque année à la sous-commission paritaire, comme prévu par |
Art. 10.De sociale partners verbinden er zich toe deze collectieve |
la loi. Art. 10.Les partenaires sociaux s'engagent à adapter la présente |
arbeidsovereenkomst aan te passen in geval van wijziging van de | convention collective de travail en cas de modification de la |
wetgeving zodat de sector zijn verplichtingen naleeft in verband met | législation afin de mettre le secteur en conformité avec ses |
de risicogroepen. | obligations en matière de groupes à risque. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur | CHAPITRE IV. - Durée de validité |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
Art. 11.Cette convention collective de travail est conclue pour une |
bepaalde duur van 1 januari 2021 tot en met 31 december 2022. Art. 12.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 juli 2021. De Minister van Werk, |
durée déterminée du 1er janvier 2021 au 31 décembre 2022. Art. 12.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er juillet 2021. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |