Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van --
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 maart 2020, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende het klein verlet "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 maart 2020, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende het klein verlet Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 mars 2020, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative au petit chômage
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
1 DECEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 1er DECEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 maart 2020, collective de travail du 10 mars 2020, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative
betreffende het klein verlet (1) au petit chômage (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de
van lompen; chiffons;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 maart 2020, travail du 10 mars 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative
betreffende het klein verlet. au petit chômage.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 1 december 2020. Donné à Bruxelles, le 1er décembre 2020.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre du Travail,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 maart 2020 Convention collective de travail du 10 mars 2020
Klein verlet (Overeenkomst geregistreerd op 15 april 2020 onder het Petit chômage (Convention enregistrée le 15 avril 2020 sous le numéro
nummer 158174/CO/142.02) 158174/CO/142.02)
Gelet op : Vu :
- het koninklijk besluit betreffende het behoud van het normaal loon - l'arrêté royal relatif au maintien de la rémunération normale des
van de werklieden, de dienstboden, de bedienden en de werknemers ouvriers, des travailleurs domestiques, des employés et des
aangeworven voor de dienst op de binnenschepen, voor afwezigheidsdagen travailleurs engagés pour le service des bâtiments de navigation
ter gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor de vervulling van intérieure pour les jours d'absence à l'occasion d'événements
staatsburgerlijke plichten of van burgerlijke opdrachten van 28 familiaux ou en vue de l'accomplissement d'obligations civiques ou de
augustus 1963 (Belgisch Staatsblad van 11 september 1963) en alle missions civiles du 28 août 1963 (Moniteur belge du 11 septembre 1963)
latere wijzigingen, et toutes modifications ultérieures,
wordt overeengekomen hetgeen volgt. il est convenu ce qui suit.
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui ressortissent à la
de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons.
lompen. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt Pour l'application de la présente convention collective de travail, on
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Afwijkende bepalingen CHAPITRE II. - Dispositions dérogatoires

Art. 2.Ter gelegenheid van het huwelijk, de priesterwijding of

Art. 2.A l'occasion du mariage, de l'ordination ou de l'entrée au

intrede in het klooster van een kind van de arbeider of van zijn couvent d'un enfant de l'ouvrier ou de son conjoint/sa conjointe,
echtgeno(o)t(e), heeft de arbeider recht op het werk afwezig te zijn l'ouvrier a le droit de s'absenter de son travail avec maintien de son
met behoud van zijn loon op de arbeidsdag die de gebeurtenis salaire le jour ouvrable précédant ou suivant immédiatement
onmiddellijk voorafgaat of volgt, wanneer deze gebeurtenis niet l'événement, lorsque celui-ci ne coïncide pas avec un jour où l'on
samenvalt met een dag waarop in de onderneming normaal wordt gewerkt. travaille normalement dans l'entreprise.

Art. 3.Bij hospitalisatie van de echtgeno(o)t(e) of van het kind van

Art. 3.Lors de l'hospitalisation du conjoint/de la conjointe ou de

de arbeider, heeft deze laatste het recht om op het werk afwezig te l'enfant de l'ouvrier, ce dernier a le droit de s'absenter de son
zijn met het behoud van loon gedurende één arbeidsdag die in de travail avec maintien de son salaire pendant un jour ouvrable qui
periode van de hospitalisatie valt. tombe dans la période de l'hospitalisation.

Art. 4.Bij overlijden van de partner of een kind van de arbeider of

Art. 4.En cas de décès du partenaire ou d'un enfant de l'ouvrier ou

van een kind van de partner van de arbeider, worden de wettelijk d'un enfant du partenaire de l'ouvrier, les trois jours légaux de
voorziene drie dagen klein verlet voor onbepaalde duur op vijf dagen gebracht. petit chômage sont portés, pour une durée indéterminée, à cinq jours.
Deze vijf dagen mogen genomen worden tussen de dag van het overlijden Ces cinq jours peuvent être pris entre le jour du décès et le
tot en met de derde kalenderdag die volgt op de dag van de begrafenis. troisième jour calendrier (inclus) qui suit celui des funérailles.

Art. 5.Bij het sluiten van een samenlevingscontract zoals geregeld

Art. 5.Lors de la conclusion d'un contrat de vie commune tel que

door artikel 1475 en verder van het Burgerlijk Wetboek, heeft de réglé par les articles 1475 et suivants du Code Civil, l'ouvrier a le
arbeider het recht op het werk afwezig te zijn met behoud van loon droit de s'absenter du travail avec maintien du salaire dans les mêmes
onder dezelfde voorwaarden als voorzien in artikel 2, punt 1 van het conditions que celles prévues dans l'article 2, point 1er de l'arrêté
koninklijk besluit van 28 augustus 1963 voor het huwelijk van de royal du 28 août 1963 pour le mariage de l'ouvrier.
arbeider. Voor de toepassing van artikel 2, punt 2 van het koninklijk besluit Pour l'application de l'article 2, point 2 de l'arrêté royal du 28
van 28 augustus 1963, wordt het sluiten van een voormeld août 1963, la conclusion d'un tel contrat de vie commune est assimilée
samenlevingscontract gelijkgesteld met een huwelijk. à un mariage.

Art. 6.Voor de toepassing van de artikelen 2, 3 en 5 van deze

Art. 6.Pour l'application des articles 2, 3 et 5 de la présente

collectieve arbeidsovereenkomst, wordt de persoon met wie de arbeider convention collective de travail, la personne cohabitant avec
wettelijk samenwoont, zoals geregeld door artikel 1475 van het l'ouvrier, tel que réglé par les articles 1475 et suivants du Code
Burgerlijk Wetboek, gelijkgesteld met de echtgeno(o)t(e) van de arbeider. Civil, est assimilée au conjoint ou à la conjointe de l'ouvrier.
HOOFDSTUK III. - Geldigheid CHAPITRE III. - Validité

Art. 7.La présente convention collective de travail remplace celle du

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 29

29 septembre 1976, conclue au sein de la Sous-commission paritaire
september 1976, gesloten in het Paritair Subcomité voor de pour la récupération de chiffons, maintenant le salaire normal pour
terugwinning van lompen, tot behoud van het normaal loon voor
afwezigheidsdagen ter gelegenheid van familiegebeurtenissen, les jours d'absence à l'occasion d'événements familiaux, enregistrée
geregistreerd onder het nummer 4067/CO/142.02 en algemeen verbindend sous le numéro 4067/CO/142.02 et rendue obligatoire par l'arrêté royal
verklaard bij koninklijk besluit van 1 februari 1977 (Belgisch du 1er février 1977 (Moniteur belge du 29 avril 1977), telle que
Staatsblad van 29 april 1977), zoals gewijzigd door artikel 34 van de modifiée par l'article 34 de la convention collective de travail du 19
collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001 inzake het centraal
akkoord voor de jaren 2001-2002, geregistreerd onder het nummer juin 2001 relative à l'accord central pour les années 2001-2002,
58614/CO/142.02 en artikel 27 van de collectieve arbeidsovereenkomst enregistrée sous le numéro 58614/CO/142.02 et l'article 27 de la
van 29 maart 2005 inzake het kaderakkoord voor de jaren 2005-2006, geregistreerd onder het nummer 74427/CO/142.02. HOOFDSTUK IV. - Duur van de overeenkomst

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 10 maart 2020 en wordt gesloten voor een onbepaalde tijd. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd, mits een opzegging van drie maanden betekend met een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen en aan de in dat paritair subcomité vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 december 2020. De Minister van Werk,

convention collective de travail du 29 mars 2005 relative à la convention-cadre pour les années 2005-2006, enregistrée sous le numéro 74427/CO/142.02. CHAPITRE IV. - Durée de la convention

Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 10 mars 2020 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons et aux organisations représentées au sein de cette sous-commission paritaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er décembre 2020. Le Ministre du Travail,

P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^