Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2018, gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, tot wijziging en coördinatie van de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de houthandel" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 novembre 2018, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, modifiant et coordonnant les statuts du "Fonds de sécurité d'existence du commerce du bois" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 MAART 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 1er MARS 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2018, | collective de travail du 30 novembre 2018, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, tot wijziging | Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, modifiant et |
en coördinatie van de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid | coordonnant les statuts du "Fonds de sécurité d'existence du commerce |
van de houthandel" (1) | du bois" (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du |
28; | bois; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de houthandel; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2018, | travail du 30 novembre 2018, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, tot wijziging | Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, modifiant et |
en coördinatie van de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid | coordonnant les statuts du "Fonds de sécurité d'existence du commerce |
van de houthandel". | du bois". |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 maart 2019. | Donné à Bruxelles, le 1er mars 2019. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de houthandel | Sous-commission paritaire pour le commerce du bois |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2018 | Convention collective de travail du 30 novembre 2018 |
Wijziging en coördinatie van de statuten van het "Fonds voor | Modification et coordination des statuts du "Fonds de sécurité |
bestaanszekerheid van de houthandel" (Overeenkomst geregistreerd op 11 | d'existence du commerce du bois" (Convention enregistrée le 11 |
december 2018 onder het nummer 149448/CO/125.03) | décembre 2018 sous le numéro 149448/CO/125.03) |
Artikel 1.Het Paritair Subcomité voor de houthandel, bij toepassing |
Article 1er.La Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, en |
van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | application de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de |
bestaanszekerheid, wijzigt en coördineert de statuten van het "Fonds | sécurité d'existence, modifie et coordonne les statuts du "Fonds de |
voor bestaanszekerheid van de houthandel" (opgericht bij collectieve | sécurité d'existence du commerce du bois" (institué par convention |
arbeidsovereenkomst van 30 april 1996, 41800/CO/125.03 gesloten in het | collective de travail du 30 avril 1996, 41800/CO/125.03, conclue au |
Paritair Subcomité voor de houthandel en algemeen bindend verklaard | sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois et |
krachtens koninklijk besluit van 10 mei 2001, Belgisch Staatsblad van | rendue obligatoire par arrêté royal du 10 mai 2001; cf. Moniteur belge |
11 december 2001), zoals hierna uiteengezet. | du 11 décembre 2001), comme exposé ci-après. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers van de houthandelsondernemingen die ressorteren onder het | employeurs des entreprises du commerce du bois, ressortissant à la |
Paritair Subcomité voor de houthandel en op de werklieden en werksters | Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, et aux ouvriers et |
die zij tewerkstellen. | ouvrières qu'ils occupent. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 3.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 21 september 2017 (142258/CO/125.03). Zij | convention collective de travail du 21 septembre 2017 |
treedt in werking op 1 april 2019 en is gesloten voor onbepaalde tijd. | (142258/CO/125.03). Elle entre en vigueur le 1er avril 2019 et est |
Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een opzegging | conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par |
chacune des parties moyennant un préavis d'au moins six mois et | |
van minstens zes maanden en eindigend op 31 december, betekend bij | expirant un 31 décembre, adressé par lettre recommandée au président |
aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de houthandel. | de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er mars 2019. |
2019. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2018, | Annexe à la convention collective de travail du 30 novembre 2018, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, tot wijziging | conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du |
en coördinatie van de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid | bois, modifiant et coordonnant les statuts du "Fonds de sécurité |
van de houthandel" | d'existence du commerce du bois" |
Gewijzigde en gecoördineerde statuten | Statuts modifiés et coordonnés |
HOOFDSTUK I. - Oprichting en zetel | CHAPITRE Ier. - Institution et siège |
Artikel 1.Er wordt vanaf 1 januari 1996 een fonds voor |
Article 1er.Il est institué à partir du 1er janvier 1996 un fonds de |
bestaanszekerheid opgericht, genaamd "Fonds voor bestaanszekerheid van | sécurité d'existence, dénommé "Fonds de sécurité d'existence du |
de houthandel". | commerce du bois". |
Art. 2.De maatschappelijke zetel van het fonds is gevestigd |
Art. 2.Le siège social du fonds est établi rue de Birmingham 225 à |
Birminghamstraat 225 te 1070 Anderlecht. | 1070 Anderlecht. |
HOOFDSTUK II. - Opdracht | CHAPITRE II. - Mission |
Art. 3.Het fonds heeft tot doel de financiering, de toekenning en de |
Art. 3.Le fonds a pour objet d'assurer le financement, l'octroi et la |
uitkering van aanvullende voordelen te verzekeren welke worden | liquidation d'avantages complémentaires fixés par la Sous-commission |
vastgesteld door het Paritair Subcomité voor de houthandel ten | paritaire pour le commerce du bois en faveur des ouvriers et |
voordele van de werklieden en werksters tewerkgesteld in de | ouvrières, occupés dans les entreprises du commerce de bois |
houthandelsondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité | ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois. |
voor de houthandel. | |
Het fonds heeft eveneens tot opdracht : | Le fonds a également pour mission : |
- het financieren en organiseren van de beroepsopleiding van de | - de financer et organiser la formation professionnelle des |
werknemers en de jongeren; | travailleurs et des jeunes; |
- het bevorderen van initiatieven voor de opleiding en de | - de promouvoir les initiatives pour la formation et l'emploi de |
tewerkstelling van risicogroepen. | groupes à risque. |
HOOFDSTUK III. - Financiering | CHAPITRE III. - Financement |
Art. 4.De geldmiddelen van het fonds bestaan uit bijdragen welke |
Art. 4.Les moyens financiers du fonds se composent de cotisations |
gestort worden door de werkgevers die de in artikel 3 bedoelde | versées par les employeurs occupant les ouvriers et ouvrières visés à |
werklieden en werksters tewerkstellen. | l'article 3. |
Art. 5.De bijdragen worden vastgesteld bij collectieve |
Art. 5.Les cotisations sont fixées par conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten afgesloten in het Paritair Subcomité voor de | travail conclues au sein de la Sous-commission paritaire pour le |
houthandel. | commerce du bois. |
Art. 6.Het dienstjaar begint op 1 januari en eindigt op 31 december. |
Art. 6.L'exercice commence le 1er janvier et se termine le 31 décembre. |
Art. 7.Deze bijdrage wordt geïnd en ingevorderd door de Rijksdienst |
Art. 7.Les cotisations sont perçues et recouvrées par l'Office |
voor Sociale Zekerheid, die deze op haar beurt zal doorstorten aan het | national de sécurité sociale, qui, à son tour, les versera au "Fonds |
"Fonds voor bestaanzekerheid van de houthandel". | de sécurité d'existence du commerce du bois". |
Het gaat om de bijdragen die de opdrachten van het fonds financieren | Il s'agit des cotisations qui financent les missions du fonds et aussi |
en eveneens de bijdragen om aan de vzw Hout Info Bois en de Belgische | des cotisations à verser à Hout Info Bois asbl et à la Confédération |
Houtconfederatie te betalen. | Belge du Bois. |
Art. 8.De wettelijke basis waardoor de RSZ belast kan worden met de |
Art. 8.La base légale qui permet de confier la perception de |
inning van een bestaanszekerheidsbijdrage is vastgelegd in artikel 6 | cotisations de sécurité d'existence à l'ONSS réside à l'article 6 de |
van de sociale zekerheidswet van 27 juni 1969 en in artikel 7 van de | la loi de sécurité sociale du 27 juin 1969 et à l'article 7 de la loi |
wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid. | du 7 janvier 1958 concernant les Fonds de sécurité d'existence. Les |
Dit betekent dat inzake inning, invordering en verjaring, voor de | règles de perception, de recouvrement et de prescription relatives aux |
bestaanszekerheidsbijdrage dezelfde regels moeten gelden als voor de | cotisations de sécurité d'existence sont les mêmes que celles |
gewone sociale zekerheidsbijdragen, dit wil zeggen dat zij | applicables aux cotisations de sécurité sociale ordinaires. Les |
driemaandelijks verschuldigd is uiterlijk de laatste dag van de maand | cotisations sont dues trimestriellement au plus tard le dernier jour |
volgend op het kwartaal en dat er bij laattijdige betaling een | du mois qui suit le trimestre concerné et en cas de paiement tardif, |
bijdrageopslag van 10 pct. en een verwijlintrest van 7 pct. wordt | une majoration de 10 p.c. et un intérêt de retard de 7 p.c. seront |
aangerekend. In verband met het navorderen van deze achterstallen is | appliqués. En ce qui concerne le recouvrement des arriérés, l'ONSS est |
het zo dat de RSZ als taak heeft de bijdragen na te vorderen die niet | chargé de procéder au recouvrement des cotisations que les employeurs |
binnen de reglementaire termijn door de bijdrageplichtige werkgevers | assujettis n'ont pas payées dans le délai réglementaire. Avant de |
betaald werden. Vooraleer tot rechtsvervolging over te gaan, stelt de | procéder au recouvrement judiciaire, l'ONSS met tout en oeuvre pour |
RSZ alles in het werk om langs administratieve weg de betaling van de | obtenir le paiement des cotisations dues par la voie administrative. |
verschuldigde bijdrage te verkrijgen. De gerechtelijke fase wordt dus | La phase judiciaire est par conséquent précédée d'une phase |
voorafgegaan door een bestuurlijke fase. | administrative. |
Art. 9.De driemaandelijkse bijdragen worden berekend op basis van de |
Art. 9.Les cotisations trimestrielles sont calculées sur la base des |
driemaandelijkse aangifte die de werkgever dient over te maken aan de | déclarations trimestrielles que l'employeur doit transmettre à |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid uiterlijk de laatste dag van de | l'Office national de sécurité sociale au plus tard le dernier jour du |
maand die volgt op het verlopen kwartaal. | mois suivant le trimestre écoulé. |
Art. 10.Het op het einde van het dienstjaar verworven batig saldo is |
Art. 10.Le solde favorable acquis à la fin de l'exercice est limité |
beperkt tot het totaalbedrag van de in datzelfde dienstjaar | au montant total des avantages liquidés pendant le même exercice. |
uitgekeerde voordelen. Het overschot kan aangewend worden voor | L'excédent peut être affecté à des ristournes aux employeurs et/ou à |
ristorno's aan de werkgevers en/of een vermindering van de patronale | une diminution des cotisations patronales, par convention collective |
bijdragen, bij collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het | de travail conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le |
Paritair Subcomité voor de houthandel. | commerce du bois. |
HOOFDSTUK IV. - Aard, toekenningsvoorwaarden en uitkeringswijzen van | CHAPITRE IV. - Nature, modalités d'octroi et de liquidation des |
de aanvullende voordelen | avantages complémentaires |
Art. 11.De in artikel 3 bedoelde werklieden en werksters hebben recht |
Art. 11.Les ouvriers et ouvrières visés à l'article 3 ont droit à des |
op aanvullende voordelen, waarvan het bedrag, de | avantages complémentaires, dont le montant, les conditions d'octroi et |
toekenningsvoorwaarden en de uitkeringswijzen worden bepaald bij | les modalités de liquidation sont fixés par conventions collectives de |
collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in het Paritair Subcomité | travail conclues au sein de la Sous-commission paritaire pour le |
voor de houthandel. | commerce du bois. |
Art. 11bis.De sociale voordelen toegekend door het fonds zijn de |
Art. 11bis.Les avantages sociaux accordés par le fonds sont les |
volgende : | suivants : |
Voordelen aan de werklieden : | Avantages aux travailleurs : |
1) Aanvullende uitkering voor bestaanszekerheid; | 1) Allocation complémentaire de sécurité d'existence; |
2) Aanvullende vergoeding bij brugpensioen; | 2) Indemnité complémentaire de prépension; |
3) Anciënniteitspremie; | 3) Prime d'ancienneté; |
4) Eindejaarspremie; | 4) Prime de fin d'année; |
5) Forfaitaire ontslagvergoeding; | 5) Indemnité forfaitaire de licenciement; |
6) Premie voor nieuwkomers binnen de sector; | 6) Prime "nouveau venu dans le secteur"; |
7) Vergoeding voor permanente vorming; | 7) Indemnité de formation permanente; |
8) Syndicale premie. | 8) Prime syndicale. |
Voordelen voor de werkgevers : | Avantages aux employeurs : |
1) Vergoeding voor vorming. | 1) Indemnité formation. |
Art. 12.De uitkering van de aanvullende voordelen mag in generlei |
Art. 12.En aucun cas, la liquidation des avantages complémentaires ne |
geval afhankelijk zijn van de storting door de werkgever van de | peut être subordonnée au versement par l'employeur des cotisations qui |
bijdragen welke hem zijn opgelegd. | lui incombent. |
Art. 12bis.De toegekende voordelen zijn gratis voor de begunstigden. |
Art. 12bis.Les avantages octroyés sont gratuits pour les |
Aan de begunstigde mag geen enkele kost ten laste gelegd worden op de | bénéficiaires. Aucun frais ne peut être mis à charge du bénéficiaire |
ene of andere manier. | d'une manière ou d'une autre. |
HOOFDSTUK V. - Beheer | CHAPITRE V. - Gestion |
Art. 13.Het fonds wordt beheerd door een paritair beheerscomité |
Art. 13.Le fonds est géré par un comité paritaire de gestion composé |
bestaande uit vier effectieve leden die de beheerders van het fonds zijn. De helft van de leden wordt aangewezen door en onder de leden van het Paritair Subcomité voor de houthandel die op voordracht van de Nationale Federatie der Houthandelaars benoemd zijn, de andere helft der leden wordt aangewezen door en onder de leden van voormeld paritair subcomité die de werklieden en werksters van deze sector vertegenwoordigen. De leden van het paritair beheerscomité worden aangewezen voor dezelfde termijn als die van hun mandaat als lid van het Paritair Subcomité voor de houthandel. Het paritair beheerscomité wordt aangevuld met vier plaatsvervangende leden, die onder dezelfde voorwaarden en voor dezelfde termijn als de effectieve leden worden aangewezen. Bij tijdelijke verhindering, vervangen de plaatsvervangende leden, de effectieve leden en vervullen hun mandaat. De functies van effectief of plaatsvervangend lid van het paritair beheerscomité nemen een einde door ontslag, door overlijden of wanneer het mandaat van lid van het Paritair Subcomité voor de houthandel verstrijkt, of door ontslag gegeven door de verantwoordelijke vereniging. Het nieuwe lid beëindigt het mandaat van degene die hij vervangt. De mandaten van effectief en van plaatsvervangend lid van het paritair beheerscomité kunnen vernieuwd worden onder dezelfde voorwaarden als die waaronder zij zijn toegekend. Art. 14.De beheerders van het fonds gaan met betrekking tot verplichtingen van het fonds, persoonlijk geen enkele verbintenis aan. Hun verantwoordelijkheid beperkt zich tot de uitvoering van hun beheersmandaat. Art. 15.Het paritair beheerscomité telt een voorzitter en een |
de quatre membres effectifs qui sont les administrateurs du fonds. La moitié des membres est désignée par et parmi les membres de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois qui ont été nommés sur présentation de la Fédération nationale des négociants en bois, l'autre moitié des membres est désignée par et parmi les membres de ladite sous-commission paritaire qui représentent les ouvriers et les ouvrières de ce secteur. Les membres du comité paritaire de gestion sont désignés pour le même terme que celui de leur mandat de membre de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois. Le comité paritaire de gestion est complété par quatre membres suppléants, désignés dans les mêmes conditions et pour le même terme que les membres effectifs. En cas d'empêchement momentané, les membres suppléants remplacent les membres effectifs et en exercent les attributions. Les fonctions de membre effectif ou suppléant du comité paritaire de gestion prennent fin par démission, par décès ou lorsque le mandat de membre de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois prend fin ou par démission donnée par l'organisation responsable. Le nouveau membre achève le mandat de celui qu'il remplace. Les mandats des membres effectifs et suppléants du comité paritaire de gestion sont renouvelables dans les mêmes conditions que celles où ils ont été désignés. Art. 14.Les administrateurs du fonds ne contractent aucune obligation personnelle relative aux engagements du fonds. Leur responsabilité se limite à l'exécution de leur mandat de gestion. Art. 15.Le comité paritaire de gestion compte un président et un |
vice-voorzitter. | vice-président. |
Het voorzitterschap en het vice-voorzitterschap worden alternerend | La présidence et la vice-présidence sont organisées en alternance |
georganiseerd tussen de werkgeversorganisaties en de | entre les organisations des employeurs d'une part et les organisations |
werknemersorganisaties en de duur van een mandaat betreft drie jaren. | des travailleurs d'autre part et la durée d'un mandat est de trois ans. |
Art. 16.Het paritair beheerscomité heeft de ruimste bevoegdheden voor |
Art. 16.Le comité paritaire de gestion est investi des pouvoirs les |
het beheer en de administratie van het fonds, onverminderd die welke | plus étendus pour la gestion et l'administration du fonds sans |
door de wet of door deze statuten voorbehouden zijn aan het Paritair | préjudice toutefois de ceux réservés à la Sous-commission paritaire |
Subcomité voor de houthandel. | pour le commerce du bois par la loi ou par les présents statuts. |
Het paritair beheerscomité kan een gedeelte van zijn bevoegdheden aan | Le comité paritaire de gestion peut déléguer une partie de ses |
een directeur en aan welke mandataris ook van zijn keuze overdragen. | pouvoirs à un directeur ou à tout mandataire de son choix. |
Het paritair beheerscomité heeft met name als opdracht : | Le comité paritaire de gestion a notamment pour mission : |
1. de aanwerving en het ontslag van het personeel van het fonds; | 1. de procéder à l'engagement et au licenciement du personnel du |
2. toezicht te houden over en elke nodige maatregel te nemen voor de | fonds; 2. de contrôler et de prendre toute disposition nécessaire pour |
uitvoering van deze statuten; | l'exécution des présents statuts; |
3. de beheerskosten alsmede het quota der jaarlijkse inkomsten te | 3. de déterminer les frais d'administration ainsi que la quotité des |
bepalen die zullen dienen om deze onkosten te dekken; | recettes annuelles qui serviront à couvrir ceux-ci; |
4. elk jaar tijdens de maand juni, schriftelijk verslag uit te brengen | 4. de faire rapport par écrit, à la Sous-commission paritaire pour le |
aan het Paritair Subcomité voor de houthandel over de uitvoering van | commerce du bois, chaque année au cours du mois de juin sur |
zijn opdracht. | l'accomplissement de sa mission. |
De directeur heeft in het bijzonder als opdracht : | Le directeur a notamment pour mission : |
1. de voorbereiding van de agenda van de vergaderingen; | 1. la préparation de l'ordre du jour des réunions; |
2. de uitnodiging van de effectieve en plaatsvervangende leden van het | 2. l'invitation des membres effectifs et suppléants du comité |
paritaire beheerscomité; de uitnodiging, de agenda en de eventuele | paritaire de gestion; l'invitation, l'ordre du jour et les documents |
documenten worden opgestuurd per gewone post of per elektronische post | éventuels sont envoyés par courrier ordinaire ou par courriel |
minstens vijf werkdagen vóór de gezegde vergadering; | électronique au minimum 5 jours ouvrables avant ladite réunion; |
3. de redactie en de distributie van het verslag van de vergadering | 3. la rédaction et la distribution du compte rendu de la réunion aux |
aan de effectieve en plaatsvervangende leden ten laatste één maand na | membres effectifs et suppléants au maximum un mois après ladite |
de gezegde vergadering. | réunion. |
Art. 17.Het paritair beheerscomité vergadert ten minste tweemaal per |
Art. 17.Le comité paritaire de gestion se réunit au moins deux fois |
jaar, na oproeping hetzij door de voorzitter die ambtshalve handelt, | par an, soit sur une convocation du président agissant d'office, soit |
hetzij na oproeping door de directeur van het fonds, op verzoek van | sur convocation du directeur du fonds, à la demande d'une des |
één der vertegenwoordigde organisaties. | organisations représentatives. |
Art. 18.De directeur van het fonds woont van rechtswege de |
Art. 18.Le directeur du fonds assiste de droit aux séances du comité |
vergaderingen van het paritair beheerscomité bij en neemt het | paritaire de gestion et en assume le secrétariat. Il n'a pas voix |
secretariaat waar. Hij is niet stemgerechtigd. | délibérative. |
Art. 19.Het paritair beheerscomité kan alleen dan geldig |
Art. 19.Le comité paritaire de gestion ne peut délibérer et statuer |
beraadslagen, indien iedere partij vertegenwoordigd is. | valablement que si chacune des parties est représentée. |
De beslissingen van het paritair beheerscomité worden genomen met | Les décisions du comité paritaire de gestion sont prises à l'unanimité |
éénparigheid van stemmen der aanwezige leden. | des voix des membres présents. |
Alleen de effectieve leden en de plaatsvervangende leden die | Les membres effectifs et les membres suppléants qui siègent en |
effectieve leden vervangen, zijn stemgerechtigd. | remplacement des membres effectifs, ont seuls voix délibérative. |
HOOFDSTUK VI. - Toezicht | CHAPITRE VI. - Contrôle |
Art. 20.Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 |
Art. 20.En conformité avec l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 |
betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, wijst het Paritair | concernant les fonds de sécurité d'existence, la Sous-commission |
Subcomité voor de houthandel één of verscheidene accountants aan, ten | paritaire pour le commerce du bois désigne un ou plusieurs |
einde het beheer van het fonds te controleren. | experts-comptables, en vue de contrôler la gestion du fonds. |
Hij brengt ten minste eens per jaar, in de maand juni, verslag uit | Il fait rapport à la Sous-commission paritaire pour le commerce du |
over zijn opdracht aan het Paritair Subcomité voor de houthandel. | bois sur sa mission, au moins une fois par an, au mois de juin. |
Daarbij licht hij het paritair beheerscomité van het fonds regelmatig | En outre, il informe régulièrement le comité paritaire de gestion du |
in over het resultaat van zijn onderzoekingen en doet de aanbevelingen | fonds du résultat de ses investigations et lui présente les |
die hij nuttig acht. | recommandations qu'il juge utiles. |
HOOFDSTUK VII. - Balans en rekeningen | CHAPITRE VII. - Bilan et comptes |
Art. 21.Elk jaar, op 31 december, worden de balans en de rekeningen van het afgelopen dienstjaar afgesloten. HOOFDSTUK VIII. - Ontbinding en vereffening Art. 22.De ontbinding van het fonds kan door het Paritair Subcomité voor de houthandel worden uitgesproken. Dit beslist over de bestemming van de goederen en waarde van het fonds na kwijting van het passief, door aan deze goederen en waarden een bestemming te geven overeenkomstig het doel waarvoor het fonds werd opgericht. Het Paritair Subcomité voor de houthandel wijst de in artikel 13 voorziene effectieve leden van het paritair beheerscomité als vereffenaars aan. HOOFDSTUK IX. - Bevoegdheid in geval van geschillen Art. 23.In geval van geschil tussen de vertegenwoordigers van de arbeiders en van de werkgevers, vindt er eerst een bemiddeling plaats in het paritair comité. Indien de bemiddeling niet slaagt, komt het de arbeidsrechtbank van de zetel van het fonds toe te oordelen met betrekking tot de geschillen betreffende de rechten en plichten die voortvloeien uit de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 maart 2019. De Minister van Werk, |
Art. 21.Chaque année à la date du 31 décembre les bilan et comptes de l'exercice écoulé sont arrêtés. CHAPITRE VIII. - Dissolution et liquidation Art. 22.La dissolution du fonds peut être prononcée par la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois. Celle-ci décide de la destination des biens et valeurs du fonds après acquittement du passif en donnant à ces biens et valeurs une affectation conforme à l'objet en vue duquel le fonds a été créé. La Sous-commission paritaire pour le commerce du bois désigne comme liquidateurs les membres effectifs du comité paritaire de gestion prévus à l'article 13. CHAPITRE IX. - Compétence en cas de litiges Art. 23.En cas de litige entre les représentants des ouvriers et des employeurs, intervient d'abord une médiation en commission paritaire. Si la médiation n'aboutit pas, il appartiendra alors au tribunal du travail du siège du fonds de statuer sur les litiges relatifs aux droits et aux obligations résultant de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er mars 2019. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |