Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2018, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2017 betreffende de economische werkloosheid in de beschutte werkplaatsen van de Duitstalige Gemeenschap die erkend en gesubsidieerd worden door de "Dienststelle für selbstbestimmtes Leben der Deutschsprachigen Gemeinschaft" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 novembre 2018, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, remplaçant la convention collective de travail du 30 mars 2017 relative au chômage économique dans les entreprises de travail adapté de la Communauté germanophone agréées et subsidiées par le "Dienststelle für selbstbestimmtes Leben der Deutschsprachigen Gemeinschaft" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 MAART 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 1er MARS 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2018, | collective de travail du 20 novembre 2018, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, tot vervanging | Région wallonne et de la Communauté germanophone, remplaçant la |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2017 betreffende | convention collective de travail du 30 mars 2017 relative au chômage |
de economische werkloosheid in de beschutte werkplaatsen van de | économique dans les entreprises de travail adapté de la Communauté |
Duitstalige Gemeenschap die erkend en gesubsidieerd worden door de | |
"Dienststelle für selbstbestimmtes Leben der Deutschsprachigen | germanophone agréées et subsidiées par le "Dienststelle für |
Gemeinschaft" (1) | selbstbestimmtes Leben der Deutschsprachigen Gemeinschaft" (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2018, | travail du 20 novembre 2018, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, tot vervanging | Région wallonne et de la Communauté germanophone, remplaçant la |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2017 betreffende | convention collective de travail du 30 mars 2017 relative au chômage |
de economische werkloosheid in de beschutte werkplaatsen van de | économique dans les entreprises de travail adapté de la Communauté |
Duitstalige Gemeenschap die erkend en gesubsidieerd worden door de | germanophone agréées et subsidiées par le "Dienststelle für |
"Dienststelle für selbstbestimmtes Leben der Deutschsprachigen | selbstbestimmtes Leben der Deutschsprachigen Gemeinschaft". |
Gemeinschaft". Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 maart 2019. | Donné à Bruxelles, le 1er mars 2019. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Anhang | Anhang |
Paritätische Unterkommission für die beschützten Werkstätten der | Paritätische Unterkommission für die beschützten Werkstätten der |
Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft | Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
Kollektives Arbeitsabkommen vom 20. November 2018 | Kollektives Arbeitsabkommen vom 20. November 2018 |
Ersatz des kollektiven Arbeitsabkommens vom 30. März 2017 betreffend | Ersatz des kollektiven Arbeitsabkommens vom 30. März 2017 betreffend |
wirtschaftsbedingte Arbeitslosigkeit der beschützten Werkstätten der | wirtschaftsbedingte Arbeitslosigkeit der beschützten Werkstätten der |
Deutschsprachigen Gemeinschaft, anerkannt und bezuschusst durch die | Deutschsprachigen Gemeinschaft, anerkannt und bezuschusst durch die |
"Dienststelle für selbstbestimmtes Leben der Deutschsprachigen | "Dienststelle für selbstbestimmtes Leben der Deutschsprachigen |
Gemeinschaft" (Abkommen eingetragen am 11. Dezember 2018 unter der | Gemeinschaft" (Abkommen eingetragen am 11. Dezember 2018 unter der |
Nummer 149457/CO/327.03) | Nummer 149457/CO/327.03) |
Anwendungsbereich | Anwendungsbereich |
Artikel 1 - Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen ist | Artikel 1 - Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen ist |
ausschließlich anwendbar auf Arbeitgeber und Arbeitnehmer der | ausschließlich anwendbar auf Arbeitgeber und Arbeitnehmer der |
beschützten Werkstätten der Deutschsprachigen Gemeinschaft, anerkannt | beschützten Werkstätten der Deutschsprachigen Gemeinschaft, anerkannt |
und bezuschusst durch die Dienststelle für selbstbestimmtes Leben der | und bezuschusst durch die Dienststelle für selbstbestimmtes Leben der |
Deutschsprachigen Gemeinschaft, die der Paritätische Unterkommission | Deutschsprachigen Gemeinschaft, die der Paritätische Unterkommission |
für die Beschützten Werkstätten der Wallonischen Region und der | für die Beschützten Werkstätten der Wallonischen Region und der |
Deutschsprachigen Gemeinschaft unterliegen. | Deutschsprachigen Gemeinschaft unterliegen. |
Unter "Arbeitnehmer" versteht man : die Arbeiter und Angestellten, | Unter "Arbeitnehmer" versteht man : die Arbeiter und Angestellten, |
männ1ich oder weiblich. | männ1ich oder weiblich. |
Festlegung der zusätzlichen Intervention im Falle wirtschaftsbedingter | Festlegung der zusätzlichen Intervention im Falle wirtschaftsbedingter |
Arbeitslosigkeit | Arbeitslosigkeit |
Art. 2 - Im Falle von wirtschaftsbedingter Arbeitslosigkeit wird für | Art. 2 - Im Falle von wirtschaftsbedingter Arbeitslosigkeit wird für |
alle Tage Arbeitslosigkeit eines Kalenderjahres eine | alle Tage Arbeitslosigkeit eines Kalenderjahres eine |
Tagesentschädigung von 5 EUR ausgezahlt. | Tagesentschädigung von 5 EUR ausgezahlt. |
Die Tagesentschädigung wird durch den Arbeitgeber ausgezahlt mit der | Die Tagesentschädigung wird durch den Arbeitgeber ausgezahlt mit der |
gewöhnlichen monatlichen Gehaltabrechnung. | gewöhnlichen monatlichen Gehaltabrechnung. |
Art. 3 - Das vorliegende kollektive Arbeitsabkommen tritt ab dem 1. | Art. 3 - Das vorliegende kollektive Arbeitsabkommen tritt ab dem 1. |
Januar 2018 in Kraft und wird abgeschlossen auf unbefristete Zeit. | Januar 2018 in Kraft und wird abgeschlossen auf unbefristete Zeit. |
Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen kann durch jede der Parteien | Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen kann durch jede der Parteien |
mittels einer Kündigungsfrist von 3 Monaten aufgekündigt werden. Diese | mittels einer Kündigungsfrist von 3 Monaten aufgekündigt werden. Diese |
Aufkündigung muss durch eingeschriebenen Brief mitgeteilt werden an | Aufkündigung muss durch eingeschriebenen Brief mitgeteilt werden an |
den Präsidenten der Paritätische Unterkommission für die beschützten | den Präsidenten der Paritätische Unterkommission für die beschützten |
Werkstätten der Wallonischen Region und der Deutschsprachigen | Werkstätten der Wallonischen Region und der Deutschsprachigen |
Gemeinschaft. | Gemeinschaft. |
Gesehen, um dem Königlichen Erlass vom 1. März 2019 beigefügt zu | Gesehen, um dem Königlichen Erlass vom 1. März 2019 beigefügt zu |
werden. | werden. |
Der Minister für Beschäftigung, | Der Minister für Beschäftigung, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Vertaling | Traduction |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap | Région wallonne et de la Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2018 | Convention collective de travail du 20 novembre 2018 |
Vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2017 | Remplacement de la convention collective de travail du 30 mars 2017 |
betreffende de economische werkloosheid in de beschutte werkplaatsen | relative au chômage économique dans les entreprises de travail adapté |
van de Duitstalige Gemeenschap die erkend en gesubsidieerd worden door | de la Communauté germanophone, agréées et subsidiées par le |
de "Dienststelle für selbstbestimmtes Leben der Deutschsprachigen | "Dienststelle für selbstbestimmtes Leben der Deutschsprachigen |
Gemeinschaft" (Overeenkomst geregistreerd op 11 december 2018 onder | Gemeinschaft" (Convention enregistrée le 11 décembre 2018 sous le |
het nummer 149457/CO/327.03) | numéro 149457/CO/327.03) |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
toepassing op de werkgevers en de werknemers van de beschutte | exclusivement aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de |
werkplaatsen die gelegen zijn in de Duitstalige Gemeenschap, erkend en | travail adapté situées en Communauté germanophone, agréées et |
gesubsidieerd worden door de "Dienststelle für selbstbestimmtes Leben | subsidiées par le "Dienststelle für selbstbestimmtes Leben der |
der Deutschsprachigen Gemeinschaft" en die ressorteren onder het | Deutschsprachigen Gemeinschaft", ressortissant à la Sous-commission |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse | paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne |
Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. | et de la Communauté germanophone. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, |
arbeiders en bedienden. | masculin et féminin. |
Vastleggen van de bijkomende financiële tegemoetkoming in geval van | Fixation de l'intervention financière complémentaire en cas de chômage |
economische werkloosheid | économique |
Art. 2.In geval van economische werkloosheid wordt per dag |
Art. 2.En cas de chômage économique, une intervention journalière de |
werkloosheid van een kalenderjaar een tegemoetkoming van 5 EUR | 5 EUR est payée pour tous les jours de chômage d'une année civile. |
betaald. Het bedrag van de tegemoetkoming zal door de werkgever worden betaald | Le montant de l'intervention sera versé par l'employeur et ce avec la |
samen met het gewone maandloon. | rémunération mensuelle ordinaire. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 3.La présente convention collective de travail prend effet au |
januari 2018 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | 1er janvier 2018 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan worden opgezegd door één van | La présente convention collective de travail peut être dénoncée par |
de partijen mits een opzeggingstermijn van 3 maanden. Deze opzegging | une des parties moyennant un délai de préavis de 3 mois. Cette |
moet betekend worden door middel van een aangetekend schrijven aan de | dénonciation doit être adressée par lettre recommandée au président de |
voorzitter van het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen | la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de |
van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. | la Région wallonne et de la Communauté germanophone. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er mars 2019. |
2019. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |