Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de toekenning van een niet-recurrent resultaatsgebonden voordeel in uitvoering van artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2017 tot vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden voor de kunststofverwerkende nijverheid van de provincie Limburg | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 octobre 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à l'octroi d'un avantage non récurrent lié aux résultats en exécution de l'article 6 de la convention collective de travail du 18 octobre 2017 fixant certaines conditions de travail pour l'industrie transformatrice de matières plastiques de la province du Limbourg |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 JULI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 5 JUILLET 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2017, | collective de travail du 18 octobre 2017, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, | |
betreffende de toekenning van een niet-recurrent resultaatsgebonden | Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à l'octroi d'un |
voordeel in uitvoering van artikel 6 van de collectieve | avantage non récurrent lié aux résultats en exécution de l'article 6 |
arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2017 tot vaststelling van sommige | de la convention collective de travail du 18 octobre 2017 fixant |
arbeidsvoorwaarden voor de kunststofverwerkende nijverheid van de | certaines conditions de travail pour l'industrie transformatrice de |
provincie Limburg (1) | matières plastiques de la province du Limbourg (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2017, | travail du 18 octobre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, | |
betreffende de toekenning van een niet-recurrent resultaatsgebonden | Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à l'octroi d'un |
voordeel in uitvoering van artikel 6 van de collectieve | avantage non récurrent lié aux résultats en exécution de l'article 6 |
arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2017 tot vaststelling van sommige | de la convention collective de travail du 18 octobre 2017 fixant |
arbeidsvoorwaarden voor de kunststofverwerkende nijverheid van de | certaines conditions de travail pour l'industrie transformatrice de |
provincie Limburg. | matières plastiques de la province du Limbourg. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 juli 2018. | Donné à Bruxelles, le 5 juillet 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid | Commission paritaire de l'industrie chimique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2017 | Convention collective de travail du 18 octobre 2017 |
Toekenning van een niet-recurrent resultaatsgebonden voordeel in | Octroi d'un avantage non récurrent lié aux résultats en exécution de |
uitvoering van artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 | l'article 6 de la convention collective de travail du 18 octobre 2017 |
oktober 2017 tot vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden voor de | fixant certaines conditions de travail pour l'industrie |
kunststofverwerkende nijverheid van de provincie Limburg (Overeenkomst | transformatrice de matières plastiques de la province du Limbourg |
geregistreerd op 28 november 2017 onder het nummer 142993/CO/116) | (Convention enregistrée le 28 novembre 2017 sous le numéro 142993/CO/116) |
Doel | But |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
toepassing van de wet van 21 december 2007 betreffende de uitvoering | en application de la loi du 21 décembre 2007 concernant l'exécution de |
van het interprofessioneel akkoord 2007-2008 en de collectieve | l'accord interprofessionnel 2007-2008 et de la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 90 van 20 december 2007 betreffende de | de travail n° 90 du 20 décembre 2007 concernant les avantages non |
niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen, gewijzigd door de | récurrents liés aux résultats, modifiée par la convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 90bis van 21 december 2010. | de travail n° 90bis du 21 décembre 2010. |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
employeurs et aux ouvriers des entreprises situées dans la province du | |
werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die gelegen zijn in | Limbourg et ressortissant au champ d'application de la Commission |
de provincie Limburg en ressorteren onder het Paritair Comité voor de | paritaire de l'industrie chimique en raison de leur activité en |
scheikundige nijverheid uit hoofde van hun bedrijvigheid inzake | matière de transformation de matières plastiques. |
verwerking van kunststoffen. | |
Onder "arbeiders" verstaat men : de arbeiders en arbeidsters. | Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt geen bestaand |
Art. 3.La présente convention collective de travail ne remplace aucun |
stelsel van niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen. | système existant d'avantages non récurrents liés aux résultats. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan eventuele | La présente convention collective de travail ne porte pas préjudice à |
stelsels van resultaatsgebonden voordelen die conform de bepalingen | d'éventuels régimes d'avantages liés aux résultats conclus au niveau |
van 21 december 2007 betreffende de uitvoering van het | de l'entreprise conformément aux dispositions de la loi du 21 décembre |
interprofessioneel akkoord 2007-2008 en de collectieve | 2007 concernant l'exécution de l'accord interprofessionnel 2007-2008 |
arbeidsovereenkomst nr. 90 van 20 december 2007 betreffende de | et la convention collective de travail n° 90 du 20 décembre 2007 |
niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen, gewijzigd door de | concernant les avantages non récurrents liés au résultats, modifiée |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 90bis van 21 december 2010, werden | par la convention collective de travail n° 90bis du 21 décembre 2010. |
afgesloten op ondernemingsvlak. | |
Het plan voor de toekenning van het niet-recurrent resultaatsgebonden voordeel | Le plan pour l'octroi de l'avantage non récurrent lié aux résultats |
Art. 4.Toepassingsgebied |
Art. 4.Champ d'application |
Dit toekenningsplan is van toepassing op alle arbeiders als omschreven | Ce plan d'octroi est d'application à tous les ouvriers tel que décrit |
in artikel 2 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst, rekening | à l'article 2 de la présente convention collective de travail, tenant |
houdende met de modaliteiten in de onderstaande artikelen. | compte des modalités des articles ci-dessous. |
Art. 5.Doelstelling en omschrijving van het voordeel |
Art. 5.Objectif et description de l'avantage |
De doelstelling waaraan de toekenning van deze niet-recurrente | L'objectif auquel l'octroi de ce bonus non récurrent lié aux résultats |
resultaatsgebonden bonus wordt gekoppeld is de profit van de | est le profit de l'entreprise pendant la période de référence. Le |
onderneming binnen de referteperiode. De niet-recurrente bonus zal | bonus non récurrent sera plus précisément accordé sur la base du |
meer bepaald worden uitgekeerd op basis van de in het betrokken | |
refertejaar door de onderneming behaalde "profit" en dit volgens | "bénéfice" atteint par l'entreprise dans la période de référence |
onderstaande schaal : | concernée et ceci selon l'échelle ci-dessous : |
Profit van de onderneming | Profit van de onderneming |
Toegekend bruto bedrag | Toegekend bruto bedrag |
Bénéfice de l'entreprise | Bénéfice de l'entreprise |
Montant brut octroyé | Montant brut octroyé |
Kleiner of gelijk aan 0 pct. | Kleiner of gelijk aan 0 pct. |
0 EUR | 0 EUR |
Inférieur ou égal à 0 p.c. | Inférieur ou égal à 0 p.c. |
0 EUR | 0 EUR |
Groter dan 0 pct. en kleiner dan 2 pct. | Groter dan 0 pct. en kleiner dan 2 pct. |
100 EUR | 100 EUR |
Supérieur à 0 p.c. et inférieur à 2 p.c. | Supérieur à 0 p.c. et inférieur à 2 p.c. |
100 EUR | 100 EUR |
Groter dan of gelijk aan 2 pct. en kleiner dan 5 pct. | Groter dan of gelijk aan 2 pct. en kleiner dan 5 pct. |
150 EUR | 150 EUR |
Supérieur ou égal à 2 p.c. et inférieur à 5 p.c. | Supérieur ou égal à 2 p.c. et inférieur à 5 p.c. |
150 EUR | 150 EUR |
Groter dan of gelijk aan 5 pct. en kleiner dan 7,5 pct. | Groter dan of gelijk aan 5 pct. en kleiner dan 7,5 pct. |
200 EUR | 200 EUR |
Supérieur ou égal à 5 p.c. et inférieur à 7,5 p.c. | Supérieur ou égal à 5 p.c. et inférieur à 7,5 p.c. |
200 EUR | 200 EUR |
Groter dan of gelijk aan 7,5 pct. en kleiner dan 10 pct. | Groter dan of gelijk aan 7,5 pct. en kleiner dan 10 pct. |
250 EUR | 250 EUR |
Supérieur ou égal à 7,5 p.c. et inférieur à 10 p.c. | Supérieur ou égal à 7,5 p.c. et inférieur à 10 p.c. |
250 EUR | 250 EUR |
Groter dan of gelijk aan 10 pct. | Groter dan of gelijk aan 10 pct. |
300 EUR | 300 EUR |
Supérieur ou égal à 10 p.c. | Supérieur ou égal à 10 p.c. |
300 EUR | 300 EUR |
De "profit" van de onderneming, voor de bepaling van de | Le "bénéfice" de l'entreprise, pour la détermination du bonus non |
niet-recurrente resultaatsgebonden bonus, is de verhouding van de | récurrent lié aux résultats, est le rapport entre le bénéfice de |
bedrijfswinst (code 9901 van de statutaire jaarrekening) ten opzichte | l'entreprise (code 9901 des comptes annuels statutaires) et le chiffre |
van de omzet van de onderneming (code 70/74 van de jaarrekening) en | d'affaires de l'entreprise (code 70/74 des comptes annuels) et ce |
dit uitgedrukt in een percentage. | exprimé en pourcentage. |
Met het begrip "onderneming" wordt de juridische entiteit bedoeld. | Par le concept "d'entreprise", on entend : l'entité juridique. |
Art. 6.Wijze van berekening van het voordeel |
Art. 6.Mode de calcul de l'avantage |
Conform de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 90 | Conformément aux dispositions de la convention collective de travail |
gebeurt de berekening van het voordeel voor de arbeiders die op het | n° 90, le calcul de l'avantage pour les ouvriers qui, à la fin de la |
einde van de referteperiode een anciënniteit hebben in de onderneming | période de référence, ont une ancienneté dans l'entreprise qui atteint |
die minstens de helft bedraagt van de referteperiode, pro rata | au moins la moitié de la période de référence, se fait au prorata |
temporis de effectieve arbeidsprestaties tijdens de referteperiode en | temporis des prestations de travail effectives pendant la période de |
pro rata hun arbeidsregime. | référence et au prorata de leur régime de travail. |
Volgende perioden van niet-prestatie worden gelijkgesteld met | Les périodes suivantes de non-prestation sont assimilées à des |
effectieve arbeidsprestaties voor de berekening van het voordeel : | prestations de travail effectives pour le calcul de l'avantage : |
- Periodes van moederschapsrust bedoeld in artikel 39 van de | - Périodes de congé de maternité visées à l'article 39 de la loi sur |
arbeidswet van 16 maart 1971; | le travail du 16 mars 1971; |
- Dagen tijdens dewelke de arbeidsovereenkomst wordt geschorst | - Jours pendant lesquels le contrat de travail est suspendu sur la |
ingevolge artikel 28, 1° van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | base de l'article 28, 1° de la loi du 3 juillet 1978 relative aux |
arbeidsovereenkomsten; | contrats de travail; |
- Dagen waarop de arbeiders recht hebben op loon ingevolge artikel 14 | - Jours pour lesquels les ouvriers ont droit à leur salaire sur la |
van de wet van 4 januari 1974 betreffende de feestdagen; | base de l'article 14 de la loi du 4 janvier 1974 relative aux jours |
- Dagen van tijdelijke werkloosheid tot een maximum van 70 dagen; | fériés; - Jours de chômage temporaire jusqu'à un maximum de 70 jours; |
- Dagen van schorsing van de arbeidsovereenkomst door ziekte en/of | - Jours de suspension du contrat de travail pour maladie et/ou |
arbeidsongevallen tot een maximum van 15 dagen; | accidents du travail jusqu'à un maximum de 15 jours; |
- De dagen anciënniteitsverlof als bepaald in artikel 21 van de | - Les jours de congé d'ancienneté tel que défini à l'article 21 de la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 2014 tot vaststelling van | convention collective de travail du 19 mars 2014 fixant certaines |
sommige arbeidsvoorwaarden voor de kunststofverwerkende nijverheid van | conditions de travail pour l'industrie transformatrice de matières |
de provincie Limburg; | plastiques de la province du Limbourg; |
- De betaalde of onbetaalde compensatierustdagen in de onderneming die | - Les jours de repos compensatoire payés ou non payés dans |
desgevallend toegekend zijn in het kader van arbeidsduurverkorting. | l'entreprise qui sont éventuellement octroyés dans le cadre d'une |
réduction du temps de travail. | |
Art. 7.Referteperiode |
Art. 7.Période de référence |
De referteperiode voor het behalen van de doelstelling is het boekjaar | La période de référence pour l'atteinte de l'objectif est l'année |
dat overeenstemt met het kalenderjaar (lopende van 1 januari tot en | comptable qui correspond avec l'année calendrier (courant du 1er |
met 31 december) of in voorkomend geval het verschoven boekjaar | janvier jusqu'au 31 décembre inclus) ou le cas échéant l'année |
(bijvoorbeeld 1 april tot en met 31 maart). | comptable décalée (par exemple du 1er avril jusqu'au 31 mars inclus). |
De eerste referteperiode voor deze collectieve arbeidsovereenkomst is | La première période de référence pour la présente convention |
het kalenderjaar 2018 of in voorkomend geval het verschoven boekjaar | collective de travail est l'année calendrier 2018 ou le cas échéant |
dat aanvangt in 2018. | l'année comptable décalée qui commence en 2018. |
Art. 8.Methode van follow-up en controle om na te gaan of de |
Art. 8.Méthode de suivi et de contrôle visant à examiner si les |
doelstellingen bereikt zijn | objectifs sont atteints |
§ 1er. Tous les 6 mois, la prévision sur la base de la formule décrite | |
§ 1. Halfjaarlijks wordt de prognose op basis van de in artikel 5 | à l'article 5 est communiquée au conseil d'entreprise. A défaut de |
omschreven formule van de doelstelling aan de ondernemingsraad | |
meegedeeld. Bij ontstentenis van een ondernemingsraad wordt dit | conseil d'entreprise, ceci est communiqué à la délégation syndicale |
meegedeeld aan de bevoegde syndicale afvaardiging. Bij ontstentenis | compétente. A défaut de cette dernière, cette information est |
van deze laatste wordt deze informatie meegedeeld aan de arbeiders. | communiquée aux ouvriers. |
§ 2. De controle of de doelstelling bereikt is, gebeurt op basis van | § 2. Le contrôle de l'atteinte de l'objectif se fait sur la base de la |
de in artikel 5 omschreven formule en aan de hand van de definitief | formule décrite à l'article 5 et à l'aide des comptes annuels |
neergelegde, al dan niet gepubliceerde jaarrekening van de onderneming | définitivement déposés, publiés ou non, pour la période de référence, |
voor de betrokken referteperiode, die desgevallend gecertificeerd is | qui sont le cas échéant certifiés par le réviseur d'entreprise. |
door de bedrijfsrevisor. | |
Art. 9.Procedure in geval van betwisting van de resultaten |
Art. 9.Procédure en cas de contestation des résultats |
§ 1. In geval van betwisting van de resultaten zal dit binnen de | § 1er. En cas de contestation des résultats, ceci sera discuté au sein |
onderneming besproken worden in de ondernemingsraad. Bij ontstentenis | de l'entreprise en conseil d'entreprise. A défaut de ce dernier, ceci |
van deze laatste wordt dit besproken met de bevoegde syndicale | est discuté avec la délégation syndicale compétente. Au cas où aucun |
afvaardiging. In geval er op ondernemingsvlak geen overeenstemming kan | accord ne peut être atteint au niveau de l'entreprise, la procédure |
worden bereikt, geldt de procedure zoals omschreven in artikel 21 van | décrite à l'article 21 de la convention collective de travail portant |
de collectieve arbeidsovereenkomst houdende coördinatie van het | coordination du statut des délégations syndicales pour ouvriers |
statuut van de syndicale afvaardigingen voor werklieden, gesloten op | |
12 februari 2008 in het Paritair Comité voor de scheikundige | conclue le 12 février 2008 en Commission paritaire de l'industrie |
nijverheid. | chimique, est d'application. |
§ 2. In geval er geen bevoegde syndicale afvaardiging is binnen de | § 2. Au cas où il n'y a pas de délégation syndicale compétente au sein |
onderneming, zal de procedure als omschreven in het bovenvermeld artikel 21 van toepassing zijn. | de l'entreprise, la procédure décrite à l'article 21 susmentionné sera d'application. |
Art. 10.Tijdstip en wijze van betaling van het voordeel |
Art. 10.Moment et mode de paiement de l'avantage |
§ 1. Het voordeel wordt jaarlijks betaald bij de loonafrekening voor | § 1er. L'avantage est payé annuellement avec la fiche de salaire du |
de maand volgend op de maand waarin de jaarrekening werd goedgekeurd | mois suivant celui au cours duquel les comptes annuels sont approuvés |
en desgevallend gecertificeerd door de bedrijfsrevisor. | et le cas échéant certifiés par le réviseur d'entreprise. |
De eerste betaling in uitvoering van deze collectieve | Le premier paiement en exécution de la présente convention collective |
arbeidsovereenkomst zal gebeuren in 2019. | de travail se produira en 2019. |
§ 2. De uitbetaling van het voordeel gebeurt individueel aan de | § 2. Le paiement de l'avantage a lieu individuellement à l'ouvrier |
arbeider volgens de bestaande regelingen binnen de onderneming | selon les règles existant au sein de l'entreprise conformément aux |
overeenkomstig de desbetreffende bepalingen van de wet van 12 april | dispositions à ce sujet de la loi du 12 avril 1965 concernant la |
1965 betreffende de bescherming van het loon der werknemers. | protection de la rémunération des travailleurs. |
Doorwerking | Incorporation |
Art. 11.Partijen komen overeen artikel 23 van de wet van 5 december |
Art. 11.Les parties conviennent de la non-application de l'article 23 |
1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire | de la loi du 5 décembre 1968 relative aux conventions collectives de |
comités niet toe te passen. | travail et aux commissions paritaires. |
Duur | Durée |
Art. 12.Inwerkingtreding en duur |
Art. 12.Entrée en vigueur et durée |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een onbepaalde | La présente convention collective de travail est conclue pour une |
duur en treedt in werking op 1 januari 2018. Zij vervangt de | durée indéterminée et entre en vigueur le 1er janvier 2018. Elle |
collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 2016 met betrekking tot | remplace la convention collective de travail du 20 janvier 2016 |
de toekenning van een niet-recurrent resultaatsgebonden voordeel in | relative à l'octroi d'un avantage non récurrent lié aux résultats en |
uitvoering van artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 | exécution de l'article 6 de la convention collective de travail du 20 |
januari 2016 tot vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden voor de | janvier 2016 fixant certaines conditions de travail pour l'industrie |
kunststofverwerkende nijverheid van de provincie Limburg | transformatrice de matières plastiques de la province du Limbourg |
(133099/CO/116). | (133099/CO/116). |
Zij kan door elk der partijen worden opgezegd mits een | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de |
opzeggingstermijn van drie maanden betekend bij een ter post | préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste, |
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie |
voor de scheikundige nijverheid. De termijn van drie maanden begint te | chimique. Le délai de trois mois commence à courir à partir de la date |
lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter | d'envoi de la lettre recommandée au président et ce au plus tôt à |
wordt toegezonden en dit ten vroegste vanaf 30 september 2018. De | partir du 30 septembre 2018. Le cachet de la poste fait foi. |
poststempel geldt als bewijs. | |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter Griffie | La présente convention collective de travail sera déposée au Greffe de |
van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de | la Direction générale Relations collectives de travail du Service |
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en | public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la force |
de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd. | obligatoire par arrêté royal est demandée. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 juillet 2018. |
2018. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |