Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle. - Reglement van het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle van 13 december 2017 met betrekking tot hoofdstuk 5 van het koninklijk besluit van 22 oktober 2017 betreffende het vervoer van gevaarlijke Gelet op hoofdstuk 5 van het koninklijk besluit van 22 oktober 2017 betreffende het vervoer van gev(...) | Agence fédérale de Contrôle nucléaire. - Règlement de l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire du 13 décembre 2017 relatif au chapitre 5 de l'arrêté royal du 22 octobre 2017 concernant le transport de marchandises dangereuses de classe 7 Vu le ch Arrête : Article 1 er . Définitions Pour l'application du présent arrêté, les défin(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle. - Reglement van het | Agence fédérale de Contrôle nucléaire. - Règlement de l'Agence |
Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle van 13 december 2017 met | fédérale de Contrôle nucléaire du 13 décembre 2017 relatif au chapitre |
betrekking tot hoofdstuk 5 van het koninklijk besluit van 22 oktober | 5 de l'arrêté royal du 22 octobre 2017 concernant le transport de |
2017 betreffende het vervoer van gevaarlijke goederen van de klasse 7 | marchandises dangereuses de classe 7 |
Gelet op hoofdstuk 5 van het koninklijk besluit van 22 oktober 2017 | Vu le chapitre 5 de l'arrêté royal du 22 octobre 2017 concernant le |
betreffende het vervoer van gevaarlijke goederen van de klasse 7, | transport de marchandises dangereuses de la classe 7, articles 63, 64, |
artikelen 63, 64, 69, 74 en 80, | 69, 74 et 80, |
Besluit: | Arrête : |
Artikel 1.Definities |
Article 1er.Définitions |
Voor de toepassing van dit besluit gelden de definities die gegeven | Pour l'application du présent arrêté, les définitions données à |
zijn in artikel 5 van het koninklijk besluit van 22 oktober 2017 | l'article 5 de l'arrêté royal du 22 octobre 2017 concernant le |
betreffende het vervoer van gevaarlijke goederen van de klasse 7. | transport de marchandises dangereuses de la classe 7 sont d'application. |
Ter aanvulling van deze definities wordt voor de toepassing van dit | En complément de ces définitions, pour l'application du présent |
reglement verstaan onder: | règlement est entendu par : |
1° KB vervoer: het koninklijk besluit van 22 oktober 2017 betreffende | 1° AR transport: l'arrêté royal du 22 octobre 2017 concernant le |
het vervoer van gevaarlijke goederen van de klasse 7; | transport de marchandises dangereuses de la classe 7; |
2° KB nucleaire documenten: het koninklijk besluit van 17 oktober 2011 | 2° AR documents nucléaires: l'arrêté royal du 17 octobre 2011 portant |
houdende de categorisering en de bescherming van nucleaire documenten; | sur la catégorisation et la protection des documents nucléaires; |
3° Nucleaire materialen van de fysieke beveiligingsgroep B: de | 3° Les matières nucléaires du groupe de protection physique B : les |
materialen als dusdanig gedefinieerd in het Koninklijk besluit van 17 | matières définies comme telles dans l'arrêté royal du 17 octobre 2011 |
oktober 2011 betreffende de categorisering van het kernmateriaal en de | relatif à la catégorisation et à la définition de zones de sécurité au |
definiëring van veiligheidszones in de nucleaire installaties en de | sein des installations nucléaires et des entreprises de transport |
nucleaire vervoerbedrijven; | nucléaire; |
4° Hoog risico gevaarlijke goederen van de klasse 7: de gevaarlijke | 4° Les marchandises dangereuses à haut risque de la classe 7 : les |
goederen waarvoor er volgens de van kracht zijnde internationale | marchandises dangereuses pour lesquelles un plan de sûreté doit être |
overeenkomsten en reglementen voor het vervoer van gevaarlijke | établi en vertu des conventions et règlements internationaux en |
goederen een beveiligingsplan moet opgesteld worden. | vigueur qui règlent le transport des marchandises dangereuses. |
Art. 2.Voorschriften voor het onderbreken van transporten (artikel 80 |
Art. 2.Prescriptions pour l'interruption de transports (article 80 AR |
KB vervoer) | transport) |
§ 1 Voorschriften voor het onderbreken van transporten zijn: | § 1 Les prescription pour l'interruption de transports sont : |
1° onderbrekingen van transport worden zo kort mogelijk gehouden; | 1° les interruptions sont les plus courtes possibles; |
2° onderbrekingen van transporten kunnen enkel gebeuren op niet voor | 2° les interruptions de transport se passent uniquement sur des |
publiek toegankelijke terreinen; | terrains non accessibles au public; |
3° de dienst fysische controle van de vervoerder en in voorkomend | 3° le service de contrôle physique du transporteur et, le cas échéant, |
geval deze van de ingedeelde inrichting indien de onderbreking op de | celui de l'établissement classé, si l'interruption a lieu sur les |
terreinen van een exploitant plaatsvindt, geven hun akkoord over de | terrains d'un exploitant, donnent leur accord concernant le lieu |
plaats van de onderbreking en de uitrusting van de plaats met | d'interruption et l'établissement de ce lieu en matière de sûreté et |
betrekking tot de veiligheid en stralingsbescherming tijdens de | de radioprotection pendant l'interruption; |
onderbreking; | |
4° in het stralingsbeschermingsprogramma dat de vervoerder, die een | 4° dans le programme de radioprotection que le transporteur, qui |
transport wenst te onderbreken, opstelt met betrekking tot deze | souhaite interrompre un transport, établit en vue de ces |
onderbrekingen is ook een werkpostanalyse voorzien met het oog op de | interruptions, est également incluse une analyse des postes de travail |
stralingsbelasting van het personeel; | permettant d'évaluer la dose reçue par le personnel; |
5° tijdens de onderbreking worden de nodige maatregelen betreffende | 5° pendant les interruptions, les mesures nécessaires en matière de |
fysieke beveiliging genomen conform met de van toepassing zijnde | protection physique sont prises conformément aux réglementations en |
regelgevingen; | vigueur; |
6° tijdens de onderbreking is een inventaris van de aanwezige colli en | 6° pendant l'interruption, un inventaire des colis et véhicules |
voertuigen ter beschikking; | présents est disponible; |
7° pour les véhicules articulés, la remorque et son véhicule tracteur | |
7° samengestelde voertuigen zijn beide losgekoppeld en minstens 10 | sont détachés et séparés d'une distance d'au moins 10 mètres. Il doit |
meter van elkaar gescheiden. Ten minste 1 trekkend voertuig per 2 | y avoir au moins 1 véhicule tracteur disponible pour 2 remorques; |
aanhangwagens is ter beschikking; | |
8° voor voertuigen waar het brandstofreservoir niet losgekoppeld kan | 8° pour les véhicules dont le réservoir de carburant ne peut être |
worden van de laadruimte wordt er over gewaakt dat het brandrisico ten | découplé de l'espace de chargement, le risque d'incendie dû à la |
gevolge van de aanwezigheid van brandstof minimaal gehouden wordt; | présence de carburant est réduit au minimum; |
9° een bestuurder van het voertuig is in geval van een gebeurtenis | 9° dans le cas d'un événement, un conducteur du véhicule est sur place |
binnen de 15 minuten ter plaatse; | endéans les 15 minutes; |
10° er zijn geen andere gevaarlijke goederen zoals gedefinieerd in de | 10° aucune autre marchandise dangereuse comme définie dans les |
van kracht zijnde internationale overeenkomsten en reglementen voor | conventions et règlements internationaux en vigueur qui règlent le |
transport des marchandises dangereuses ne se trouve dans un rayon de | |
het vervoer van gevaarlijke goederen in een straal van 10 meter rond | 10 mètres autour du(des) véhicule(s) ou du chargement; |
het (de) voertuig(en) of de lading aanwezig; | |
11° de noodprocedures zijn aanwezig en ter beschikking van het | 11° les procédures d'urgence sont présentes et mises à disposition du |
aanwezige personeel om het hoofd te kunnen bieden aan mogelijke | personnel présent de sorte à pouvoir faire face aux éventuels |
gebeurtenissen tijdens de onderbreking; | événements lors de l'interruption; |
12° het Agentschap alsook de betrokken diensten fysische controle | 12° l'Agence et les services de contrôle physique concernés sont |
worden ten minste 48 uren vooraf op de hoogte gesteld van een | informés d'une interruption potentielle au moins 48 heures au |
mogelijke onderbreking. | préalable. |
§ 2 De voormelding bedoeld in § 1, 12° wordt aan het Agentschap | § 2 La notification mentionné dans le § 1, 12° est envoyée à l'Agence |
toegestuurd door middel van het formulier in bijlage 1. | avec le formulaire en annexe 1. |
De voormeldingen worden verstuurd per email op het adres | Les notifications sont envoyées par email à l'adresse |
prementions@fanc.fgov.be. | prementions@fanc.fgov.be. |
Indien deze wijze van verzending strijdig is met de bepalingen | Si cet envoi est en contradiction avec les dispositions relatives à la |
betreffende de beveiliging van documenten opgenomen in het KB | sécurité des documents reprises à l'AR documents nucléaires, la |
nucleaire documenten, wordt de aanvraag ingediend overeenkomstig de | demande est introduite selon les dispositions de l'AR documents |
bepalingen van het KB nucleaire documenten. | nucléaires. |
Art. 3.Voorschriften te respecteren tijdens het onderbreken van |
Art. 3.Prescriptions à respecter pendant l'interruption de transports |
transporten op een erkende onderbrekingssite (artikel 63 KB vervoer) | sur un site d'interruption agréé (article 63 AR transport) |
De tijdens het onderbreken van transporten op een erkende | Les prescriptions à respecter pendant l'interruption de transport sur |
onderbrekingssite te respecteren voorschriften zijn: | un site d'interruption agréé sont : |
1° de voorschriften opgesomd in artikel 2 van dit reglement. | 1° les prescriptions énumérées dans l'article 2 de ce règlement. |
2° rond de voertuigen is een gepaste afbakening op 2,5 µSv/u | 2° une zone est correctement délimitée de sorte à respecter la limite |
aangebracht; | de 2,5 µSv/h autour des véhicules; |
3° tijdens onderbreking van transporten wordt de onderbrekingssite | 3° lors d'une interruption de transports, le site d'interruption n'est |
voor geen ander doeleinde gebruikt; | pas utilisé à d'autres fins; |
4° bijkomend aan de reglementaire signalisatie van de voertuigen is | 4° en complément de la signalisation réglementaire des véhicules, la |
een reglementaire signalisatie die de aanwezigheid van radioactieve | présence de matières radioactives est signalée comme le prévoit la |
stoffen aanduidt voorzien; | réglementation; |
5° wanneer de onderbreking betrekking heeft op hoog risico gevaarlijke | 5° lorsque l'interruption concerne des marchandises dangereuses à haut |
goederen van de klasse 7, is er een permanente wacht geïnstalleerd. | risque de la classe 7, une garde permanente est installée. Pour les |
Voor de nucleaire materialen van de fysieke beveiligingsgroep B is | matières nucléaires du groupe de protection physique B, cette garde |
deze wacht reeds voorzien in de desbetreffende regelgeving; | est déjà prévue dans la règlementation concernée. |
6° bij het onderbreken van transporten van de fysieke | 6° lors d'une interruption des matières nucléaires du groupe de |
beveiligingsgroep B zijn de beveiligingsplannen tussen de vervoerder | protection physique B, les plans de sécurité du transporteur et de |
die zijn transport onderbreekt en deze van de inrichter van de site op | l'organisateur du site d'interruption de transports sont ajustés. |
elkaar afgestemd. | |
Art. 4.Aanvraag voor erkenning van een onderbrekingssite (artikel 64 |
Art. 4.Demande d'agrément pour un site d'interruption (article 64 AR |
KB vervoer) | transport) |
De aanvraag wordt elektronisch ingediend met behulp van het formulier | La demande est introduite par voie électronique en utilisant le |
in bijlage 2, op het volgend adres: transport@fanc.fgov.be. | formulaire en annexe 2, à l'adresse suivante: transport@fanc.fgov.be. |
Indien deze wijze van verzending strijdig is met de bepalingen | Si cet envoi est en contradiction avec les dispositions relatives à la |
betreffende de beveiliging van documenten opgenomen in het KB | sécurité des documents reprises à l'AR documents nucléaires, la |
nucleaire documenten, wordt de aanvraag ingediend overeenkomstig de | demande est introduite selon les dispositions de l'AR documents |
bepalingen van het KB nucleaire documenten. | nucléaires. |
De aanvraag wordt ondertekend door de wettelijke vertegenwoordiger van | La demande est signée par le représentant légal de l'organisation qui |
de organisatie die de onderbrekingssite inricht. | établit le site d'interruption. |
De aanvraag wordt eveneens ondertekend door de dienst fysische | La demande est également signée par le service de contrôle physique, |
controle waarbij zij bevestigen dat: | qui atteste que : |
1° De fysische controle door deze dienst waargenomen wordt; | 1° Le contrôle physique est assuré par ce service; |
2° De gegevens opgenomen in de aanvraag door deze dienst geverifieerd | 2° Les données mentionnées dans la demande ont été vérifiées et jugées |
en correct bevonden werden. | correctes par ce service. |
Bij indiening via elektronische weg wordt: | Dans le cas de l'introduction par voie électronique : |
1° de aanvraag verzonden per email, met vermelding in het onderwerp | 1° la demande est envoyée par email en reprenant dans le sujet de |
van de e-mail van volgende gegevens: "aanvraag voor erkenning | l'email l'information suivante: "demande d'agrément site interruption" |
onderbrekingssite" - "naam van de aanvrager": | - "nom du demandeur"; |
2° het formulier en elke bijlage in pdf- format als apart document | 2° le formulaire et les annexes sont joints comme des documents |
bijgevoegd aan de email. | séparés sous format pdf. |
Art. 5.Wijziging van het beschikkende deel van het erkenningsbesluit (artikel 69 KB vervoer) |
Art. 5.Modifications du dispositif de l'arrêté d'agrément (article 69 AR transport) |
Aanvragen tot wijzigingen van het beschikkende deel van het | Les demandes de modifications du dispositif de l'arrêté d'agrément |
erkenningsbesluit worden ingediend aan de hand van hetzelfde formulier | sont introduites en utilisant le même formulaire que la demande |
als een initiële aanvraag. In deze aanvraag worden de wijzigingen | initiale. Cette demande indique les modifications par rapport aux |
aangegeven tegenover de gegevens opgenomen in het laatste | données figurant dans le dernier arrêté d'agrément. |
erkenningsbesluit Art. 9.Wijzigingen van de gegevens en/of informatie opgenomen in de |
Art. 9.Modifications des renseignements et/ou informations fournis |
aanvraag die geleid heeft tot een erkenning en die geen deel uitmaken | lors de la demande d'agrément et qui sont de nature à ne pas modifier |
van het beschikkende deel van het erkenningsbesluit (artikel 74 KB | le dispositif de l'arrêté d'agrément (article 74 AR transport) |
vervoer) De volgende wijzigingen van informatie die verstrekt werden bij de | Les modifications suivantes apportées aux renseignements fournis lors |
aanvraag tot erkenning en die van die aard zijn dat ze het | de la demande de l'agrément et qui sont de nature à ne pas modifier le |
beschikkende deel van het erkenningsbesluit niet wijzigen worden | dispositif de l'arrêté d'agrément sont notifiées par écrit sans délai |
onverwijld schriftelijk gemeld aan het Agentschap: | à l'Agence: |
1° wijzigingen in de organisatie van de verantwoordelijke functies; | 1° les modifications dans l'organisation des fonctions responsables; |
2° wijzigingen van het stralingsbeschermingsprogramma; | 2° les modifications du programme de radioprotection; |
3° wijzigingen van de interne noodprocedures. | 3° les modifications des procédures internes d'urgence. |
Brussel, 13 december 2017. | Bruxelles, le 13 décembre 2017. |
Directeur-generaal, | Directeur général, |
Jan Bens | Jan Bens |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |