← Terug naar "Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 9 december 2015, dat in werking treedt op 30 september
2016 's avonds, is Mevr. Hatert, M.-P., ondervoorzitter in de rechtbank van eerste aanleg Henegouwen,
op haar verzoek, in ruste gesteld. Zij k Bij koninklijk besluit
van 16 februari 2016, dat in werking treedt op 30 september 's avonds, i(...)"
Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 9 december 2015, dat in werking treedt op 30 september 2016 's avonds, is Mevr. Hatert, M.-P., ondervoorzitter in de rechtbank van eerste aanleg Henegouwen, op haar verzoek, in ruste gesteld. Zij k Bij koninklijk besluit van 16 februari 2016, dat in werking treedt op 30 september 's avonds, i(...) | Ordre judiciaire Par arrêté royal du 9 décembre 2015, entrant en vigueur le 30 septembre 2016 au soir, Mme Hatert, M.-P., vice-président au tribunal de première instance du Hainaut, est admise à la retraite à sa demande. Elle est admise à fai Par arrêté royal du 16 février 2016, entrant en vigueur le 30 septembre 2016 au soir, M. Diepen(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 9 december 2015, dat in werking treedt op 30 september 2016 's avonds, is Mevr. Hatert, M.-P., ondervoorzitter in de rechtbank van eerste aanleg Henegouwen, op haar verzoek, in ruste gesteld. Zij kan haar aanspraak op pensioen laten gelden en het is haar vergund de titel van haar ambt eershalve te voeren. Bij koninklijk besluit van 16 februari 2016, dat in werking treedt op 30 september 's avonds, is de heer Diependaele, J.-P., advocaat-generaal bij het arbeidshof te Gent, op zijn verzoek, in ruste gesteld. Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. Bij koninklijk besluit van 1 april 2016, dat in werking treedt op 30 | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire Par arrêté royal du 9 décembre 2015, entrant en vigueur le 30 septembre 2016 au soir, Mme Hatert, M.-P., vice-président au tribunal de première instance du Hainaut, est admise à la retraite à sa demande. Elle est admise à faire valoir ses droits à la pension et est autorisée à porter le titre honorifique de ses fonctions. Par arrêté royal du 16 février 2016, entrant en vigueur le 30 septembre 2016 au soir, M. Diependaele, J.-P., avocat général près la cour du travail de Gand, est admis à la retraite à sa demande. Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. Par arrêté royal du 1er avril 2016, entrant en vigueur le 30 septembre |
september 2016 's avonds, is de heer Bernard, D., federaal magistraat | 2016 au soir, M. Bernard,D., magistrat fédéral près le parquet |
bij het federaal parket, op zijn verzoek, in ruste gesteld. | fédéral, est admis à la retraite à sa demande. |
Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund | Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à |
de titel van zijn ambt eershalve te voeren. | porter le titre honorifique de ses fonctions. |
Bij koninklijke besluiten van 12 april 2016, die in werking treden op | Par arrêtés royaux du 12 avril 2016, entrant en vigueur le 30 |
30 september 2016 's avonds, zijn op hun verzoek, in ruste gesteld : | septembre 2016 au soir, sont admis à la retraite, à leur demande: |
- Mevr. Joachim, J., kamervoorzitter en familie- en jeugdrechter in | - Mme Joachim, J., président de chambre et juge d'appel de la famille |
hoger beroep in het hof van beroep te Bergen, | et la jeunesse à la cour d'appel de Mons, |
- de heer Resteau, Ph., kamervoorzitter in het hof van beroep te Bergen. | - M. Resteau, Ph., président de chambre à la cour d'appel de Mons. |
Zij kunnen hun aanspraak op pensioen laten gelden en het is hun | Il sont admis à faire valoir leurs droits à la pension et sont |
vergund de titel van hun ambt eershalve te voeren. | autorisés à porter le titre honorifique de leurs fonctions. |
Bij koninklijk besluit van 15 april 2016, dat in werking treedt op 30 | Par arrêté royal du 15 avril 2016, entrant en vigueur le 30 septembre |
september 2016 's avonds, is de heer Lenoir, J., kamervoorzitter in | 2016 au soir, M. Lenoir, J., président de chambre à la cour d'appel de |
het hof van beroep te Bergen, op zijn verzoek, in ruste gesteld. | Mons, est admis à la retraite à sa demande. |
Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund | Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à |
de titel van zijn ambt eershalve te voeren. | porter le titre honorifique de ses fonctions. |
Bij koninklijk besluit van 28 april 2016, dat in werking treedt op 30 | Par arrêté royal du 28 avril 2016, entrant en vigueur le 30 septembre |
september 2016 's avonds, is de heer Vanherpe, P., kamervoorzitter in | 2016 au soir, M. Vanherpe, P., président de chambre à la cour d'appel |
het hof van beroep te Gent, op zijn verzoek, in ruste gesteld. | de Gand, est admis à la retraite à sa demande. |
Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund | Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à |
de titel van zijn ambt eershalve te voeren. | porter le titre honorifique de ses fonctions. |
Bij koninklijk besluit van 1 mei 2016, is de heer Mathieu, J., eerste | Par arrêté royal du 1er mai 2016, M. Mathieu, J., premier substitut du |
substituut-procureur des Konings bij het parket te Charleroi, | procureur du Roi près le parquet de Charleroi, est autorisé à |
gemachtigd om zijn ambt verder te blijven uitoefenen na het bereiken | continuer d'exercer ses fonctions après avoir atteint l'âge de |
van de leeftijd van zevenenzestig jaar voor een termijn van één jaar | soixante-sept ans, pour un terme d'un an prenant cours le 1er octobre |
vanaf 1 oktober 2016. | 2016. |
Deze machtiging is hernieuwbaar. | Cette autorisation est renouvelable. |
Bij koninklijk besluit van 21 juli 2016, dat in werking treedt op 30 | Par arrêté royal du 21 juillet 2016, entrant en vigueur le 30 |
september 2016 's avonds, is de heer Squilbeck, A., ondervoorzitter in | septembre 2016 au soir, M. Squilbeck, A., vice-président au tribunal |
de Franstalige arbeidsrechtbank te Brussel, in ruste gesteld. | du travail francophone de Bruxelles, est admis à la retraite. |
Hij heeft recht op het emeritaat. | Il a droit à l'éméritat. |
Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. | Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. |
Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele | Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut |
strekking kan voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van | être soumis à la section du contentieux administratif du Conseil |
State worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het | d'Etat endéans les soixante jours après cette publication. La requête |
verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van | doit être envoyée au Conseil d'Etat (adresse : rue de la Science 33, |
State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden | 1040 Bruxelles), sous pli recommandé à la poste. |
toegezonden. |