Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van --
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende de sociale voordelen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende de sociale voordelen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, relative aux avantages sociaux
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
1 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 1er DECEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september collective de travail du 9 septembre 2015, conclue au sein de la
2015, gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en Commission paritaire de la transformation du papier et du carton,
kartonbewerking, betreffende de sociale voordelen (1) relative aux avantages sociaux (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de papier- en Vu la demande de la Commission paritaire de la transformation du
kartonbewerking; papier et du carton;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 2015, travail du 9 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, Commission paritaire de la transformation du papier et du carton,
betreffende de sociale voordelen. relative aux avantages sociaux.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 1 december 2016. Donné à Bruxelles, le 1er décembre 2016.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking Commission paritaire de la transformation du papier et du carton
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 2015 Convention collective de travail du 9 septembre 2015
Sociale voordelen Avantages sociaux
(Overeenkomst geregistreerd op 25 maart 2016 onder het nummer 132312/CO/136) (Convention enregistrée le 25 mars 2016 sous le n° 132312/CO/136).
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters die tewerkgesteld zijn

Article 1er.La présente convention collective de travail est

in de ondernemingen die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité applicable aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises
voor de papier- en kartonbewerking ressorteren. relevant de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton.
HOOFDSTUK II. - Sociale voordelen CHAPITRE II. - Avantages sociaux

Art. 2.In uitvoering van de bepalingen van artikel 2 van de statuten,

Art. 2.En exécution des dispositions de l'article 2 des statuts,

vastgesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december fixées par la convention collective de travail du 19 décembre 1988,
1988, gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en conclue au sein de la Commission paritaire de la transformation du
kartonbewerking, betreffende de coördinatie van de statuten van het papier et du carton, relative à la coordination des statuts du « Fonds
"Fonds voor bestaanszekerheid voor de papier- en kartonbewerking", de sécurité d'existence pour la transformation du papier et du carton
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 mei 1989, », rendue obligatoire par arrêté royal du 25 mai 1989, des avantages
worden aan de in artikel 1 van voormelde statuten bedoelde arbeiders sociaux sont octroyés, à charge dudit fonds, aux ouvriers et ouvrières
en arbeidsters, sociale voordelen toegekend ten laste van voormeld visés à l'article 1er des statuts précités.
fonds. De sociale voordelen zijn de volgende : Les avantages sociaux sont les suivants :
1. een syndicale premie; 1. une prime syndicale;
2. een anciënniteitspremie. 2. une prime d'ancienneté.
HOOFDSTUK III. - Syndicale premie CHAPITRE III. - Prime syndicale

Art. 3.Het totaal jaarlijks bedrag van de syndicale premie wordt

Art. 3.Le montant annuel global de la prime syndicale est octroyé aux

toegekend aan de rechthebbenden die op 31 december van de ayants droit qui, au 31 décembre de la période de référence, allant du
referteperiode gaande van 1 januari tot 31 december van hetzelfde jaar 1er janvier au 31 décembre de la même année, sont en même temps, et ce
tezelfdertijd, en dit gedurende ten minste twaalf maanden : depuis 12 mois au moins :
a) lid zijn van één van de representatieve interprofessionele a) membres d'une des organisations interprofessionnelles
werkmemersorganisaties; représentatives des travailleurs;
b) krachtens een arbeidsovereenkomst voor arbeiders/arbeidsters of b) liés par un contrat de travail pour ouvriers/ouvrières ou par le
door uitbetaling van een SWT verbonden zijn met een in artikel 1 bedoelde onderneming. paiement d'une indemnité de RCC à une entreprise visée à l'article 1er

Art. 4.Aan de rechthebbenden die in de referteperiode gedurende

Art. 4.Aux ayants droit qui, durant la période de référence,

minder dan 12 maanden voldoen aan de in artikel 3, a) en b) vermelde satisfont pendant moins de douze mois aux conditions visées à
voorwaarden, wordt de premie verleend op basis van 1/12de van het l'article 3, a) et b), la prime est accordée sur la base de 1/12e du
totaal jaarlijks bedrag, voor iedere maand of breuk van een maand montant annuel global, pour chaque mois ou fraction de mois pendant
tijdens welke zij voldoen aan de bedoelde voorwaarden. lesquels ils répondent aux conditions visées.
De tijdens de referteperiode rechthebbenden in een SWT-stelsel, Les ayants droit au RCC au cours de la période de référence, ainsi que
alsmede de echtgenoot of echtgenote van een tijdens de referteperiode le conjoint d'un ayant droit décédé pendant la période de référence,
overleden rechthebbende genieten de premie onder dezelfde voorwaarden. bénéficient de la prime aux mêmes conditions.

Art. 5.Voor de actieve werknemers bedraagt het bedrag van de premie

Art. 5.Le montant de la prime s'élève pour les années de référence

135 EUR voor de refertejaren 2015 en 2016. 2015 et 2016 à 135 EUR pour les travailleurs actifs.
Voor de werknemers in een SWT-stelsel bedraagt de premie 126 EUR. Pour les personnes dans un régime RCC, le montant de la prime est de 126 EUR.
Voor de actieve werknemers is 1/12de van de totale premie gelijk aan 1/12e de la prime globale s'élève en 2015 et 2016 à 11,25 EUR pour les
11,25 EUR in 2015 en 2016. Dit bedrag zal vermenigvuldigd worden met travailleurs actifs. Ce montant sera multiplié par le nombre de mois à
het conform artikel 4 in aanmerking te nemen aantal maanden voor de prendre en considération, conformément à l'article 4 pour le calcul de
berekening van de premie van diegenen die niet in aanmerking komen la prime de ceux qui ne peuvent prétendre à une prime complète.
voor de volledige premie.

Art. 6.Elk jaar, uiterlijk op 31 maart, stelt het « Fonds voor

Art. 6.Chaque année, au plus tard le 31 mars, le « Fonds de sécurité

bestaanszekerheid voor de papier- en kartonbewerking » de in artikel 1 d'existence de la transformation du papier et du carton » met à la
bedoelde werkgevers in het bezit van de nodige attesten van disposition des employeurs visés à l'article 1er, les attestations de
mise au travail nécessaires. Ces attestations sont remplies par les
tewerkstelling. Deze attesten worden door de werkgevers ingevuld op employeurs, nommément pour chaque membre de leur personnel ouvrier
naam van elk lid van hun arbeiderspersoneel dat tijdens de inscrit au registre du personnel pendant la période de référence. Les
referteperiode in het personeelsregister is ingeschreven. Uiterlijk op attestations sont remises individuellement par les employeurs à leurs
30 april volgend op de referteperiode worden de attesten door de ouvriers et ouvrières au plus tard le 30 avril suivant la période de
werkgevers individueel aan hun arbeiders en arbeidsters uitgereikt. référence.
HOOFDSTUK IV. - Anciënniteitspremie CHAPITRE IV. - Prime d'ancienneté

Art. 7.De arbeiders en arbeidsters, die op 31 december van het jaar

Art. 7.Les ouvriers et ouvrières qui, au 31 décembre de l'année où

waarin ze de leeftijd van 60 jaar bereiken, tewerkgesteld zijn in een ils (elles) atteignent l'âge de 60 ans, sont occupés dans une
in artikel 1 bedoelde onderneming of de ermee gelijkgestelden, hebben entreprise visée à l'article 1er ou sont assimilés, ont droit à une
recht op een anciënniteitspremie. prime d'ancienneté.
Deze premie bedraagt : Cette prime s'élève à :
- 25,00 EUR per begonnen jaar anciënniteit in de sector; - 25,00 EUR par année d'ancienneté commencée dans le secteur;
- een begonnen jaar wordt als een volledig jaar aangezien; - toute année commencée est considérée comme année complète;
- deze anciënniteitspremie bedraagt maximum 450,00 EUR. - cette prime d'ancienneté s'élève à maximum 450,00 EUR.
Voor de berekening van de anciënniteit wordt maximum één jaar Pour le calcul de l'ancienneté, maximum un an de travail intérim
ononderbroken interimarbeid gelijkgesteld. De vroegere periode van ininterrompu est assimilé. La période antérieure d'occupation que le
tewerkstelling, die een werknemer als uitzendkracht heeft verricht bij travailleur a effectuée en tant qu'intérimaire chez l'employeur en
de werkgever in de hoedanigheid van gebruiker komt in aanmerking voor qualité d'utilisateur entre en ligne de compte pour le calcul de
de berekening van de anciënniteit met een maximum van één jaar, voor l'ancienneté avec un maximum d'un an, pour autant que cet engagement
zover de aanwerving volgt op de periode van uitzendarbeid uitgeoefend suive la période de travail intérimaire chez l'employeur. Toute
bij de werkgever. Elke periode van inactiviteit van zeven dagen of période d'inactivité de sept jours ou moins est considérée comme une
minder geldt als een periode van tewerkstelling als uitzendkracht. période d'occupation en qualité de travailleur intérimaire.

Art. 8.In geval van overlijden wordt de in artikel 7 bedoelde

Art. 8.En cas de décès, la prime d'ancienneté visée à l'article 7 est

anciënniteitspremie uitbetaald aan de persoon die de begrafeniskosten payée à la personne qui a supporté les frais des funérailles.
heeft gedragen.

Art. 9.De syndicale (artikelen 3 tot 6) en de anciënniteitspremie

Art. 9.Les primes syndicales (articles 3 à 6) et d'ancienneté

(artikelen 7 en 8) worden uitbetaald mits indienen van een volledig (articles 7 à 8) sont payées moyennant l'introduction d'un dossier
dossier waaruit de rechten van de rechthebbende of zijn erfgenamen complet démontrant les droits de l'ayant droit ou de ses héritiers.
blijken. De dossiers moeten worden gevalideerd door een Les dossiers doivent être validés par un représentant d'au moins deux
vertegenwoordiger van tenminste twee werknemersorganisaties welke organisations de travailleurs siégeant en Commission paritaire de la
zetelen in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking. transformation du papier et du carton.
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen CHAPITRE V. - Dispositions finales

Art. 10.De werknemers in een SWT-stelsel die recht hebben op een

Art. 10.Les travailleurs dans un régime RCC, ayant droit à charge

vergoeding SWT ten laste van een in artikel 1 bedoelde werkgever d'un employeur visé à l'article 1er, à une indemnité de RCC, sont
worden voor de toekenning van de sociale voordelen voorzien in artikel assimilés pour l'octroi des avantages sociaux visés à l'article 2, aux
2 met de arbeiders en arbeidsters bedoeld in artikel 1 gelijkgesteld. ouvriers et ouvrières dont question à l'article 1er.

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2015 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden le 1er janvier 2015 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle
opgezegd door één der partijen, mits een opzegging van zes maanden, peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de six
betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président
voorzitter en aan de organisaties vertegenwoordigd in het Paritair et aux organisations représentées au sein de la Commission paritaire
Comité voor de papier- en kartonbewerking. de la transformation du papier et du carton.

Art. 12.Overgangsregels met betrekking tot de afscheidspremies en de

Art. 12.Règles de transition concernant les primes de départ et la

huwelijkspremie voorzien bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 prime de mariage prévues dans la convention collective du 18 mai 2011
mei 2011 : :
- op de afscheidspremies en de huwelijkspremies waarvoor een dossier - pour les primes de départ et les primes de mariage pour lesquelles
werd ingediend vóór 8 november 2013, blijft de collectieve un dossier a été introduit avant le 8 novembre 2013, la convention
arbeidsovereenkomst van 18 mei 2011 van toepassing; collective de travail du 18 mai 2011 reste d'application;
- les primes d'ancienneté pour lesquelles un dossier a été introduit à
- de anciënniteitspremies waarvoor een dossier wordt ingediend vanaf 8 partir du 8 novembre 2013, sont soumises à la présente convention
november 2013, zijn onderworpen aan deze collectieve
arbeidsovereenkomst. collective de travail.

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

Art. 13.La présente convention collective de travail remplace celle

arbeidsovereenkomst van 2 december 2013 (119531/CO/136 - koninklijk du 2 décembre 2013 (119531/CO/136 - arrêté royal du 9 octobre 2014 -
besluit van 9 oktober 2014 - Belgisch Staatsblad van 28 november 2014) Moniteur belge du 28 novembre 2014) concernant les avantages sociaux,
betreffende de sociale voordelen, die van kracht blijft tot 31 qui reste d'application jusqu'au 31 décembre 2014.
december 2014.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 december Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er décembre 2016.
2016. De Minister van Werk, K. PEETERS Le Ministre de l'Emploi, K. PEETERS
^