← Terug naar "Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 20 oktober 2015, dat in werking treedt op 30 juni
2016 's avonds, is de heer Loop R., advocaat-generaal bij het Hof van Cassatie, op zijn verzoek, in ruste
gesteld. Hij kan zijn aanspraak op pensio Bij koninklijk besluit van 18 december 2015,
is het artikel 1 van het koninklijk besluit van 23(...)"
Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 20 oktober 2015, dat in werking treedt op 30 juni 2016 's avonds, is de heer Loop R., advocaat-generaal bij het Hof van Cassatie, op zijn verzoek, in ruste gesteld. Hij kan zijn aanspraak op pensio Bij koninklijk besluit van 18 december 2015, is het artikel 1 van het koninklijk besluit van 23(...) | Ordre judiciaire Par arrêté royal du 20 octobre 2015, entrant en vigueur le 30 juin 2016 au soir, M. Loop R., avocat général près la Cour de cassation, est admis à la retraite à sa demande. Il est admis à faire valoir ses droits à la pension Par arrêté royal du 18 décembre 2015, l'article 1 er de l'arrêté royal du 23 octobre (...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 20 oktober 2015, dat in werking treedt op 30 juni 2016 's avonds, is de heer Loop R., advocaat-generaal bij het Hof van Cassatie, op zijn verzoek, in ruste gesteld. Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. Bij koninklijk besluit van 18 december 2015, is het artikel 1 van het | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire Par arrêté royal du 20 octobre 2015, entrant en vigueur le 30 juin 2016 au soir, M. Loop R., avocat général près la Cour de cassation, est admis à la retraite à sa demande. Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. Par arrêté royal du 18 décembre 2015, l'article 1er de l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 23 oktober 2015 waarbij mevr. Pottiez Ch., | du 23 octobre 2015 par lequel Mme Pottiez Ch., juge de paix du second |
vrederechter van het tweede kanton Bergen, wordt in ruste gesteld, | canton de Mons, est admise à la retraite, est remplacé par ce qui |
vervangen als volgt: "Mevr. Pottiez Ch., vrederechter van het tweede | suit: « Mme Pottiez Ch., juge de paix du second canton de Mons, est |
kanton Bergen, is gemachtigd om haar ambt te blijven uitoefenen na de | autorisée à continuer d'exercer ses fonctions après avoir atteint |
leeftijd van zevenenzestig jaar te hebben bereikt, voor een termijn | l'âge de soixante-sept ans, pour un terme d'un an prenant cours le 1er |
van één jaar, dewelke in werking treedt op 1 juli 2016." | juillet 2016. » |
Bij koninklijk besluit van 29 oktober 2015, is de heer Van den Eeden | Par arrêté royal du 29 octobre 2015, M. Van den Eeden E., juge de paix |
E., vrederechter van het kanton Kontich, in ruste gesteld op datum van | du canton de Kontich, est admis à la retraite à la date du 30 juin |
30 juni 2016 's avonds. | 2016 au soir. |
Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund | Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à |
de titel van zijn ambt eershalve te voeren. | porter le titre honorifique de ses fonctions. |
Hij wordt, op zijn verzoek, gemachtigd om zijn ambt uit te oefenen tot | Il est autorisé, à sa demande, à continuer d'exercer ses fonctions |
dat er voorzien is in de plaats die opengevallen in zijn rechtscollege | jusqu'à ce qu'il soit pourvu à la place rendue vacante au sein de sa |
en ten laatste tot 31 december 2016 's avonds. | juridiction et, au plus tard, jusqu'au 31 décembre 2016 au soir. |
Bij koninklijk besluit van 18 december 2015, is de heer Van Laethem | Par arrêté royal du 18 décembre 2015, M. Van Laethem J.-P., juge de |
J.-P., vrederechter van het kanton Andenne, gemachtigd om zijn ambt te | paix du canton d'Andenne, est autorisé à continuer d'exercer ses |
blijven uitoefenen na de leeftijd van zevenenzestig jaar te hebben | fonctions après avoir atteint l'âge de soixante-sept ans, pour un |
bereikt, voor een termijn van één jaar, dewelke in werking treedt op 1 juli 2016." | terme d'un an prenant cours le 1er juillet 2016. |
Bij koninklijk besluit van 15 februari 2016, dat in werking treedt op | Par arrêté royal du 15 février 2016, entrant en vigueur le 30 juin |
30 juni 2016 's avonds, is aan mevr. Deleu M., op haar verzoek, | 2016, est acceptée, à sa demande, la démission de Mme Deleu M., de ses |
ontslag verleend uit haar ambt van rechter in handelszaken in de | fonctions de juge consulaire au tribunal de commerce d'Anvers. |
rechtbank van koophandel te Antwerpen. | |
Het is haar vergund de titel van haar ambt eershalve te voeren. | Elle est autorisée à porter le titre honorifique de ses fonctions. |
Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele | Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut |
strekking kan voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van | être soumis à la section du contentieux administratif du Conseil |
State worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het | d'Etat endéans les soixante jours après cette publication. La requête |
verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van | doit être envoyée au Conseil d'Etat (adresse : rue de la Science 33, |
State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden | 1040 Bruxelles), sous pli recommandé à la poste. |
toegezonden. |