Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende de anciënniteit | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, relative à l'ancienneté |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 APRIL 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 1er AVRIL 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 2015, | collective de travail du 9 septembre 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, | Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, |
betreffende de anciënniteit (1) | relative à l'ancienneté (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de papier- en | Vu la demande de la Commission paritaire de la transformation du |
kartonbewerking; | papier et du carton; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 2015, | travail du 9 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, | Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, |
betreffende de anciënniteit. | relative à l'ancienneté. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 april 2016. | Donné à Bruxelles, le 1er avril 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking | Commission paritaire de la transformation du papier et du carton |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 2015 | Convention collective de travail du 9 septembre 2015 |
Anciënniteit (Overeenkomst geregistreerd op 21 oktober 2015 onder het | Ancienneté (Convention enregistrée le 21 octobre 2015 sous le numéro |
nummer 129820/CO/136) | 129820/CO/136) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters die tewerkgesteld zijn | applicable aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
in de ondernemingen die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité | relevant de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton. |
voor de papier- en kartonbewerking ressorteren. | Art. 2.Les ouvriers et ouvrières ont droit à un jour de congé payé |
Art. 2.De arbeiders en arbeidsters hebben recht op één dag betaald |
d'ancienneté à partir de l'année calendrier au cours de laquelle |
anciënniteitsverlof vanaf het kalenderjaar waarin zij 15 jaar dienst | ils/elles atteignent 15 ans de service dans l'entreprise. Ce jour |
in de onderneming bereiken. Deze dag is niet cumuleerbaar met een | n'est pas cumulable avec un avantage similaire ou plus avantageux, qui |
gelijkaardig of voordeliger voordeel dat in de onderneming bestaat. | serait en vigueur dans l'entreprise. |
Art. 3.Deze dag wordt verloond zoals een gepresteerde dag. |
Art. 3.Ce jour est rémunéré comme un jour presté. |
Art. 4.Werkgever en werknemers kunnen, in afwijking van artikel 2, |
Art. 4.L'employeur et les travailleurs peuvent, en dérogation de |
een ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst onderhandelen die | l'article 2, négocier une convention collective de travail au niveau |
voorziet in een gelijkaardig voordeel ter vervanging van de | de l'entreprise qui prévoit l'octroi d'un avantage similaire en |
remplacement du jour de congé d'ancienneté, tel que défini à l'article | |
anciënniteitsdag, zoals bepaald in artikel 2. Deze collectieve | 2. Cette convention collective de travail doit être déposée au Greffe |
arbeidsovereenkomst dient ter Griffie van de Dienst Collectieve | du Service des Relations collectives de travail et auprès du président |
Arbeidsbetrekkingen en bij de voorzitter van het Paritair Comité voor | de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton |
de papier- en kartonbewerking te worden neergelegd uiterlijk op 31 | au plus tard le 31 juillet 2007. A défaut de dépôt de convention |
juli 2007. Bij gebreke aan een neergelegde ondernemings-collectieve | |
arbeidsovereenkomst vóór deze datum geldt onverminderd de toepassing | collective de travail d'entreprise pour cette date, l'article 2 reste |
van artikel 2. | entièrement d'application. |
Art. 5.Ondernemingsovereenkomsten die voorzien in een gunstiger |
Art. 5.Les conventions collectives de travail au niveau des |
regime blijven bestaan. | entreprises, prévoyant un régime plus favorable, subsistent. |
Art. 6.Voor de berekening van de anciënniteit wordt maximum één jaar |
Art. 6.Pour le calcul de l'ancienneté, maximum un an de travail |
ononderbroken interimarbeid gelijkgesteld. De vroegere periode van | intérim ininterrompu est assimilé. La période antérieure d'occupation |
tewerkstelling, die een werknemer als uitzendkracht heeft verricht bij | que le travailleur a effectuée en tant qu'intérimaire chez l'employeur |
de werkgever in de hoedanigheid van gebruiker komt in aanmerking voor | en qualité d'utilisateur entre en ligne de compte pour le calcul de |
de berekening van de anciënniteit met een maximum van één jaar, voor | l'ancienneté avec un maximum d'un an, pour autant que cet engagement |
zover de aanwerving volgt op de periode van uitzendarbeid uitgeoefend | suive la période de travail intérimaire chez l'employeur. Toute |
bij de werkgever. Elke periode van inactiviteit van zeven dagen of | période d'inactivité de sept jours ou moins est considérée comme une |
minder geldt als een periode van tewerkstelling als uitzendkracht. | période d'occupation en qualité de travailleur intérimaire. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
september 2015 en is gesloten voor onbepaalde duur. | le 1er septembre 2015 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan worden opgezegd door één der partijen, mits een | Elle peut être dénoncée par l'une des parties, moyennant un préavis de |
opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post | trois mois, notifié par lettre recommandée au président et aux |
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter en aan de organisaties | organisations représentées au sein de la Commission paritaire de la |
vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de papier- en | transformation du papier et du carton. |
kartonbewerking. | |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 8.La présente convention collective de travail abroge la |
arbeidsovereenkomst van 25 mei 2007 (83177/CO/136 - koninklijk besluit | convention collective de travail du 25 mai 2007 (83177/CO/136 - arrêté |
van 12 september 2007 - Belgisch Staatsblad van 4 oktober 2007) | royal du 12 septembre 2007 - Moniteur belge du 4 octobre 2007) |
betreffende de anciënniteit, die ophoudt te bestaan op 31 augustus | concernant l'ancienneté, qui cesse ainsi de produire ses effets le 31 |
2015. | août 2015. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er avril 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |