Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, betreffende de flexibele pool | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, relative au pool flexible |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 APRIL 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 1er AVRIL 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2015, | collective de travail du 10 septembre 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
toezichtsdiensten, betreffende de flexibele pool (1) | surveillance, relative au pool flexible (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | gardiennage et/ou de surveillance; |
toezichtsdiensten; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2015, | travail du 10 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
toezichtsdiensten, betreffende de flexibele pool. | surveillance, relative au pool flexible. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 april 2016. | Donné à Bruxelles, le 1er avril 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2015 | surveillance Convention collective de travail du 10 septembre 2015 |
Flexibele pool | Pool flexible |
(Overeenkomst geregistreerd op 18 november 2015 onder het nummer | (Convention enregistrée le 18 novembre 2015 sous le numéro |
130084/CO/317) | 130084/CO/317) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten. | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance. |
Onder "werknemers" verstaan we : zowel de mannelijke als vrouwelijke | Par "travailleurs", il faut entendre : à la fois les ouvriers et |
arbeiders als operationeel bediende, met uitzondering van de | employés opérationnels, de sexe masculin ou féminin, à l'exception des |
waardevervoerders. | transporteurs de fonds. |
HOOFDSTUK II. - Definities | CHAPITRE II. - Définitions |
Art. 2.§ 1. Onder "flexibele pool" verstaan we : een vaste ploeg van |
Art. 2.§ 1er. Par "pool flexible", on entend : une équipe permanente |
vrijwillige werknemers die op een acute vraag van de werkgever dienen | de travailleurs volontaires qui doivent répondre à une demande aiguë |
te antwoorden, met het oog op het uitvoeren van een prestatie. | de l'employeur, en vue de l'exécution de prestations. |
§ 2. De flexibele pool wordt aanvaard om het hoofd te kunnen bieden | § 2. Le pool flexible est adopté pour pouvoir faire face à des |
aan onvoorziene afwezigheden en een eventuele verhoging van het | absences imprévues et à une augmentation éventuelle du volume de |
werkvolume die moeilijk te voorzien was. | travail qui était difficile à prévoir. |
HOOFDSTUK III. - Algemene principes | CHAPITRE III. - Principes généraux |
Art. 3.§ 1. Deze overeenkomst doet geen afbreuk aan artikel 4, |
Art. 3.§ 1er. Cette convention ne déroge pas à l'article 4, |
paragraaf 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 februari | paragraphe 4 de la convention collective de travail du 25 février 2014 |
2014 betreffende de lonen, premies, vergoedingen en de index en de | relative aux salaires, primes et indemnités et à l'indexation et aux |
bepalingen met betrekking tot de stand-by voor interventies na alarm | dispositions relatives au stand-by pour les interventions après alarme |
(geregistreerd onder het nr. 121179/CO/317). | (enregistrée sous le n° 121179/CO/317). |
§ 2. De bestaande bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomsten met | § 2. Les conventions collectives de travail d'entreprise existantes en |
betrekking tot dit onderwerp blijven van toepassing, voor zover ze | cette matière restent d'application, dans la mesure où elles sont |
ondertekend zijn door de betrokken regionale secretarissen. | signées par les permanents régionaux concernés. |
§ 3. Krachtens deze overeenkomst kan geen enkel andere sectorieel of | § 3. En vertu de la présente convention, aucun autre accord sectoriel |
geen enkel ander bedrijfsakkoord een nieuw systeem van flexibiliteit | ou d'entreprise ne peut instaurer un nouveau système de flexibilité |
instellen, anders dan deze toegelaten door deze overeenkomst. | autre que celui autorisé par la présente convention. |
§ 4. De toetreding van de werknemer tot de flexibele pool gebeurt op | § 4. La participation du travailleur au pool flexible intervient sur |
vrijwillige basis. | une base volontaire. |
HOOFDSTUK IV. - Modaliteiten | CHAPITRE IV. - Modalités |
Art. 4.Onderhavige overeenkomst is een kader-collectieve |
Art. 4.La présente convention est une convention collective de |
arbeidsovereenkomst op het niveau van de sector die de voorwaarden en | travail-cadre au niveau sectoriel qui arrête les conditions et |
minimumcriteria vastlegt. Deze dient aangevuld te worden met een | critères minimaux. Celle-ci doit être complétée par une convention |
collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak. | collective de travail au niveau de l'entreprise. |
Art. 5.§ 1. Een bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op |
Art. 5.§ 1er. Une convention collective d'entreprise conclue sur la |
basis van deze collectieve arbeidsovereenkomst zal volgende bepalingen | base de la présente convention collective de travail contiendra les |
bevatten : | dispositions suivantes : |
- De oprichting van één of meerdere flexibele pools; een flexibele | - La constitution d'un ou plusieurs pools flexibles; un pool flexible |
pool kan worden opgericht per geografische zone, per activiteit of per | peut être constitué par zone géographique, par activité, par section |
onderdeel of per anders gedefinieerde eenheid. De werkgever bepaalt | ou par unité répondant à une autre définition. L'employeur détermine |
het aantal werknemers noodzakelijk voor de werking van de flexibele | le nombre de travailleurs nécessaire pour le fonctionnement du pool |
pool; | flexible; |
- De modaliteiten van de procedure met betrekking tot inschrijving (en | - Les modalités de la procédure relative à l'inscription (et à la |
de uitschrijving) van de flexibele pool bevatten minstens volgende | désinscription) du pool flexible contiennent au moins les dispositions |
bepalingen : | suivantes : |
- de werknemer moet zijn vraag, tot opname als vrijwilliger in de | - le travailleur doit adresser à l'employeur sa demande écrite pour |
flexibele pool, schriftelijk richten tot de werkgever; | être repris en tant que volontaire dans le pool flexible; |
- de werkgever moet schriftelijk antwoorden aan de werknemer; | - l'employeur doit répondre par écrit au travailleur; |
- de werknemer die zich wenst uit te schrijven uit de flexibele pool | - le travailleur qui souhaite se désinscrire du pool flexible en |
verwittigd zijn werkgever hier schriftelijk van; | informe par écrit son employeur; |
- de werkgever die een werknemer wenst uit te schrijven uit de | - l'employeur qui souhaite désinscrire un travailleur du pool flexible |
flexibele pool brengt de werknemer hiervan schriftelijk op de hoogte; | en informe le travailleur par écrit; |
- er is een uitstel voorzien voor de werknemer/werkgever in alle | - un délai est prévu pour le travailleur/l'employeur dans tous les cas |
gevallen hieronder : | suivants : |
- elke schriftelijk verwittiging dient te gebeuren vóór de 15 de van | - toute notification écrite doit être faite avant le 15 de chaque |
elke maand. De opzegtermijn start de 1ste dag van de maand die erop | mois. Le délai de préavis prend cours le 1er jour du mois suivant et |
volgt en loopt tot de laatste dag van de maand die erop volgt. De | se poursuit jusqu'au dernier jour du mois suivant. La décision |
meegedeelde beslissing is van toepassing vanaf de eerste dag van de | communiquée est d'application à partir du premier jour du deuxième mois suivant; |
tweede maand daarop volgend; | - le congé prend cours le premier du mois moyennant un délai de |
- opzeg gaat in eerste van de maand met een opzegtermijn van 2 maanden | préavis de 2 mois et doit être notifié par écrit à la fois par |
en dient schriftelijk betekend te worden langs zowel werkgevers- als | l'employeur et par le travailleur. Le travailleur peut s'inscrire au |
werknemerskant. Er wordt aanvaard dat maximaal twee (2) keer kan | maximum deux (2) fois dans le pool flexible. |
ingetekend worden door de werknemer in de flexibele pool. | |
§ 2. Elke werknemer ingeschreven in een flexibele pool heeft recht op | § 2. Chaque travailleur inscrit dans un pool flexible a droit à un |
een minimum van vijf vrije dagen per maand. | minimum de cinq jours libres par mois. |
§ 3. Een vrije dag omvat 24 uren. | § 3. Un jour libre compte 24 heures. |
Art. 6.§ 1. De planning van de werknemers die behoren tot de |
Art. 6.§ 1er. Le planning des travailleurs qui appartiennent au pool |
flexibele pool mogen geen negatieve uren genereren. | flexible ne peut générer d'heures négatives. |
§ 2. De werknemer ingeschreven in de flexibele pool mag niet in | § 2. Le travailleur inscrit dans le pool flexible ne peut être mis en |
economische werkloosheid worden gezet. | chômage économique. |
§ 3. De werknemer kan zich tegelijkertijd bevinden in een deeltijds | § 3. Le travailleur peut se trouver simultanément dans un système à |
systeem van flexibele pool en in een deeltijd systeem buiten de | temps partiel de pool flexible et dans un système à temps partiel en |
flexibele pool. In dat geval zijn de bepalingen van § 1 en § 2 van | dehors du pool flexible. Dans ce cas, les dispositions des § 1er et § |
onderhavig artikel van toepassing op het totaal aantal werkuren van de | 2 du présent article sont d'application au nombre total d'heures de |
werknemer. | travail du travailleur. |
§ 4. De verplaatsingstijd om prestaties in het kader van de flexibele | § 4. Le temps de déplacement pour exécuter les prestations dans le |
pool uit te voeren wordt niet beschouwd als gepresteerde arbeidstijd, | cadre du pool flexible n'est pas considéré comme du temps de travail |
behalve in het geval van toepassing van de bepalingen op het vlak van | presté, sauf en cas d'application des dispositions relatives aux |
opeenvolgende opdrachten zoals voorzien in de collectieve | missions successives telles qu'elles sont prévues dans la convention |
arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2011 met betrekking tot de | collective de travail du 11 octobre 2011 relative aux frais de |
vervoerskosten (106646/CO/317 - koninklijk besluit van 17 juni 2013 - | déplacement (106646/CO/317 - arrêté royal du 17 juin 2013 - Moniteur |
Belgisch Staatsblad van 4 september 2013). | belge du 4 septembre 2013). |
Art. 7.De werknemers ontvangen een planning die de dagen waarop ze |
Art. 7.Les travailleurs reçoivent un planning qui contient les jours |
niet mogen worden opgeroepen bevat. Deze planning respecteert de | où ils ne peuvent être appelés. Ce planning respecte les dispositions |
bepalingen zoals uiteengezet in de desbetreffende collectieve arbeidsovereenkomsten. | exposées dans les conventions collectives de travail correspondantes. |
HOOFDSTUK V. - Financiële voorwaarden | CHAPITRE V. - Conditions financières |
Art. 8.In het geval van een effectieve prestatie zal het |
Art. 8.En cas de prestations effectives, la rémunération horaire due |
verschuldigde uurloon verhoogd worden met 0,45 EUR bruto per uur | sera majorée de 0,45 EUR brut par heure effectivement prestée; ce |
effectief gepresteerd; dit bedrag wordt geïndexeerd op hetzelfde moment als de lonen. | montant est indexé au même moment que les rémunérations. |
Art. 9.Een communicatiemiddel zal ter beschikking gesteld worden van |
Art. 9.Un moyen de communication sera mis à la disposition du |
de werknemer. Andere modaliteiten kunnen op ondernemingsvlak worden | travailleur. D'autres modalités peuvent être convenues au niveau de |
afgesproken. | l'entreprise. |
Art. 10.In geval van effectieve prestatie, worden de transportkosten |
Art. 10.En cas de prestation effective, les frais de transport sont |
vergoed met 0,25 EUR per km. | indemnisés à concurrence de 0,25 EUR par km. |
HOOFDSTUK VI. - Algemene bepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions générales |
Art. 11.§ 1. Alle bepalingen van de bestaande overeenkomsten die niet |
Art. 11.§ 1er. Toutes les dispositions des conventions existantes, |
door deze conventie worden gewijzigd, blijven van toepassing. | qui ne sont pas modifiées par la présente convention, restent |
§ 2. Alle voordeliger overeenkomsten, voor zover ze niet strijdig zijn | d'application. § 2. Toutes les conventions plus favorables, pour autant qu'elles ne |
met de algemene bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten blijven behouden. HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen
Art. 12.§ 1. In geval van betwisting zijn partijen akkoord om uitsluiten een beroep te doen op de voorzitter van het paritair comité die een verzoeningsbureau kan samenstellen. § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2016 en is gesloten voor onbepaalde duur. § 3. Zij kan worden opgezegd door één van de ondertekenende partijen, met een opzeggingstermijn van drie maanden, bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 april 2016. De Minister van Werk, |
soit pas en contradiction avec les dispositions générales des conventions collectives de travail conclues au sein de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, restent d'application. CHAPITRE VII. - Dispositions finales
Art. 12.§ 1er. En cas de contestation, les parties s'engagent à faire appel exclusivement à l'intervention du président de la commission paritaire qui peut réunir un bureau de conciliation. § 2. La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2016 et est conclue pour une durée indéterminée. § 3. Elle pourra être dénoncée par l'une des parties signataires, moyennant un délai de préavis de trois mois, adressé par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er avril 2016. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |