Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding in geval van langdurige ziekte | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire en cas de maladie de longue durée |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 APRIL 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 1er AVRIL 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 september 2015, | collective de travail du 14 septembre 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, |
voedingsnijverheid, betreffende de toekenning van een aanvullende | relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire en cas de maladie |
vergoeding in geval van langdurige ziekte (1) | de longue durée (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de |
voedingsnijverheid; | l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 september 2015, | travail du 14 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, |
voedingsnijverheid, betreffende de toekenning van een aanvullende | relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire en cas de maladie |
vergoeding in geval van langdurige ziekte. | de longue durée. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 april 2016. | Donné à Bruxelles, le 1er avril 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid | Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 september 2015 | Convention collective de travail du 14 septembre 2015 |
Toekenning van een aanvullende vergoeding in geval van langdurige | Octroi d'une indemnité complémentaire en cas de maladie de longue |
ziekte | durée |
(Overeenkomst geregistreerd op 9 november 2015 onder het nummer | (Convention enregistrée le 9 novembre 2015 sous le numéro |
130021/CO/220) | 130021/CO/220) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en op de bedienden van de voedingsnijverheid. | s'applique aux employeurs et aux employés de l'industrie alimentaire. |
§ 2. Met "bedienden" worden de mannelijke en vrouwelijke bedienden bedoeld. | § 2. Par "employés" sont visés : les employés masculins et féminins. |
HOOFDSTUK II. - Terminologie | CHAPITRE II. - Terminologie |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
moet worden verstaan onder : | travail, on entend par : |
- "sociaal fonds" : het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de bedienden | - "fonds social" : le "Fonds social et de garantie pour les employés |
uit de voedingsnijverheid"; | de l'industrie alimentaire"; |
- "ziekte" : elke ziekte waarvan de duur 3 maanden overschrijdt. De | - "maladie" : toute maladie dont la durée dépasse 3 mois. Le congé de |
zwangerschapsrust wordt niet als ziekte beschouwd voor de toepassing | maternité n'est pas considéré comme maladie pour l'application de la |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst; | présente convention collective de travail; |
- "dag" : elke dag waarvoor een ziekte-uitkering betaald wordt door de | - "jour" : toute journée pour laquelle une indemnité de maladie est |
mutualiteit. | payée par la mutualité. |
HOOFDSTUK III. - Bestaanszekerheid in geval van langdurige ziekte | CHAPITRE III. - Sécurité d'existence en cas de maladie de longue durée |
Art. 3.Vanaf de eerste uitbetaling vanaf 1 januari 2016 wordt er een |
Art. 3.A compter du premier paiement à partir du 1er janvier 2016, |
aanvullende vergoeding van 6,95 EUR bruto per dag bovenop de | une indemnité complémentaire à l'allocation de maladie de 6,95 EUR |
ziekte-uitkering uitbetaald door het sociaal fonds aan de bedienden | brut par jour est payée par le fonds social aux employés à partir du |
vanaf de eerste dag van de 4de maand tot en met de laatste dag van de | premier jour du 4ème mois jusqu'au dernier jour du 12ème mois de |
12de maand ziekte. | maladie inclus. |
Er wordt geen enkele anciënniteitsvoorwaarde gesteld voor de | Aucune condition d'ancienneté n'est exigée pour l'octroi de cette |
toekenning van deze aanvullende vergoeding. | indemnité complémentaire. |
Art. 4.Indien de bediende, om redenen eigen aan de ziekte-uitkering, |
Art. 4.Si l'employé n'a pas droit aux indemnités de la mutualité pour |
geen recht heeft op een vergoeding van de mutualiteit, dan wordt de | une raison propre à l'assurance maladie, la demande sera examinée au |
aanvraag geval per geval onderzocht door het sociaal fonds. | cas par cas par le fonds social. |
Art. 5.De aanvullende vergoeding is niet onderworpen aan de sociale |
Art. 5.L'indemnité complémentaire accordée n'est pas soumise aux |
zekerheidsbijdragen maar alleen aan bedrijfsvoorheffing. | cotisations de sécurité sociale mais uniquement au précompte |
HOOFDSTUK IV. - Modaliteiten en informatie | professionnel. CHAPITRE IV. - Modalités et information |
Art. 6.§ 1. De modaliteiten van de aanvullende vergoeding en de |
Art. 6.§ 1er. Les modalités de l'indemnité complémentaire et |
informatie hierover worden uitgewerkt door de raad van beheer van het | l'information à ce sujet sont élaborées par le conseil |
sociaal fonds. | d'administration du fonds social. |
§ 2. Het sociaal fonds betaalt de aanvullende vergoeding per kwartaal | § 2. Le fonds social verse trimestriellement l'indemnité |
op de bankrekening van de bediende. | complémentaire sur le compte bancaire de l'employé. |
HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur | CHAPITRE V. - Durée de validité |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour |
onbepaalde duur en treedt in werking op 1 januari 2016. | une durée indéterminée et entre en vigueur le 1er janvier 2016. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve | La présente convention collective de travail remplace la convention |
arbeidsovereenkomst van 10 februari 2014, gesloten in Paritair Comité | collective de travail du 10 février 2014, conclue au sein de la |
220 voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, betreffende de | Commission paritaire 220 pour les employés de l'industrie alimentaire, |
toekenning van een aanvullende vergoeding in geval van langdurige | relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire en cas de maladie |
ziekte, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 4 | de longue durée, rendue obligatoire par arrêté royal du 4 septembre |
september 2014 (Belgisch Staatsblad van 28 november 2014) en | 2014 (Moniteur belge du 28 novembre 2014) et enregistrée sous le |
geregistreerd onder het nummer 120904/CO/220. De partijen kunnen deze collectieve arbeidsovereenkomst opzeggen mits een opzegging van drie maanden, bij een ter post aangetekende brief, opgestuurd aan de voorzitter van het paritair comité en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. Paritair commentaar De werkgevers die reeds een aanvullende vergoeding bij de ziekte-uitkering toekennen mogen de bovenvermelde sectorale aanvulling ervan aftrekken. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 april 2016. De Minister van Werk, | numéro 120904/CO/220. Les parties peuvent dénoncer cette convention collective de travail moyennant un préavis de trois mois envoyé par lettre recommandée à la poste au président de la commission paritaire et aux organisations y représentées. Commentaire paritaire Les employeurs qui octroient déjà une indemnité complémentaire à l'allocation de maladie peuvent en déduire l'indemnité sectorielle susmentionnée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er avril 2016. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |