Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2015, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de toekenning aan sommige bejaarde arbeiders van een aanvullende vergoeding ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf" - fbz-fse Constructiv (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi à certains ouvriers âgés d'une indemnité complémentaire à charge du "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction" - fbz-fse Constructiv (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 APRIL 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 1er AVRIL 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2015, | collective de travail du 25 juin 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi à |
toekenning aan sommige bejaarde arbeiders van een aanvullende | |
vergoeding (werkloosheid met bedrijfstoeslag) ten laste van het "Fonds | certains ouvriers âgés d'une indemnité complémentaire (chômage avec |
voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf" - | complément d'entreprise) à charge du "Fonds de sécurité d'existence |
fbz-fse Constructiv (1) | des ouvriers de la construction" - fbz-fse Constructiv (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2015, gesloten | travail du 25 juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de toekenning | Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi à |
aan sommige bejaarde arbeiders van een aanvullende vergoeding | certains ouvriers âgés d'une indemnité complémentaire (chômage avec |
(werkloosheid met bedrijfstoeslag) ten laste van het "Fonds voor | complément d'entreprise) à charge du "Fonds de sécurité d'existence |
bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf" - fbz-fse | des ouvriers de la construction" - fbz-fse Constructiv. |
Constructiv. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 april 2016. | Donné à Bruxelles, 1er avril 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het bouwbedrijf | Commission paritaire de la construction |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2015 | Convention collective de travail du 25 juin 2015 |
Toekenning aan sommige bejaarde arbeiders van een aanvullende | Octroi à certains ouvriers âgés d'une indemnité complémentaire |
vergoeding (werkloosheid met bedrijfstoeslag) ten laste van het "Fonds | (chômage avec complément d'entreprise) à charge du "Fonds de sécurité |
voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf" - fbz-fse Constructiv | d'existence des ouvriers de la construction" - fbz-fse Constructiv |
(Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2015 onder het nummer | (Convention enregistrée le 27 juillet 2015 sous le numéro |
128234/CO/124) | 128234/CO/124) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor | aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire |
het bouwbedrijf ressorteren en op de arbeiders die zij tewerkstellen. | de la construction et aux ouvriers qu'ils occupent. |
In deze collectieve arbeidsovereenkomst verstaat men onder : | Dans la présente convention collective de travail, on entend par : |
- "arbeiders" : de arbeiders en arbeidsters; | - "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières; |
- "fbz-fse Constuctiv" : het "Fonds voor bestaanszekerheid van de | - "fbz-fse Constructiv" : le "Fonds de sécurité d'existence des |
werklieden uit het bouwbedrijf" - fbz-fse Constructiv. | ouvriers de la construction" - fbz-fse Constructiv. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst legt de sectorale |
Art. 2.La présente convention collective de travail détermine les |
regelingen van werkloosheid met bedrijfstoeslag vast voor de jaren | régimes sectoriels du chômage avec complément d'entreprise pour les |
2015 en 2016. In afwijking hierop wordt de regeling werkloosheid met | années 2015 et 2016. Par dérogation à cela, le régime du chômage avec |
bedrijfstoeslag vanaf 60 jaar vastgesteld voor 3 jaar tot eind 2017. | complément d'entreprise à partir de 60 ans est fixé pour 3 ans jusque fin 2017. |
Voor de regeling werkloosheid met bedrijfstoeslag in geval van | Pour le régime du chômage avec complément d'entreprise en raison |
ongeschiktheid tot voortzetting van de beroepsactiviteit wordt deze | d'incapacité à poursuivre l'activité professionnelle, la présente |
overeenkomst gesloten in uitvoering van de collectieve | convention est conclue en exécution des conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten nr. 111 en 112 van 27 april 2015 van de | travail n° 111 et 112 du 27 avril 2015 du Conseil national du travail. |
Nationale Arbeidsraad. | CHAPITRE II. - Chômage avec complément d'entreprise à partir de l'âge |
HOOFDSTUK II. - Werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 60 jaar | de 60 ans |
Art. 3.Fbz-fse Constructiv kent een maandelijkse aanvullende |
Art. 3.Le fbz-fse Constructiv octroie une indemnité complémentaire |
vergoeding toe aan de arbeiders die tussen de leeftijd van 60 en 65 | mensuelle aux ouvriers licenciés entre l'âge de 60 et 65 ans, sauf |
jaar door een in artikel 1 bedoelde werkgever ontslagen zijn, | pour motif grave, par un employeur visé à l'article 1er. |
behoudens omwille van dringende redenen. | |
Art. 4.Om recht te hebben op de aanvullende vergoeding, moeten de in |
Art. 4.Pour avoir droit à l'indemnité complémentaire, les ouvriers |
artikel 3 bedoelde arbeiders aan de volgende voorwaarden voldoen : | visés à l'article 3 doivent remplir les conditions suivantes : |
1° de leeftijd van 60 jaar hebben bereikt op het ogenblik van de | 1° avoir atteint l'âge de 60 ans au moment de la fin du contrat de |
beëindiging van de overeenkomst; | travail; |
2° elke door de ter zake toepasselijk reglementering niet toegelaten | 2° avoir cessé toute activité professionnelle non autorisée par la |
beroepsactiviteit hebben stopgezet; | réglementation applicable en la matière; |
3° werkloosheidsuitkeringen genieten; | 3° bénéficier d'allocations de chômage; |
4° ten minste 10 jaar van hun beroepsloopbaan doorgebracht hebben in | 4° avoir passé au moins 10 ans de leur carrière professionnelle au |
dienst van één of meerdere van de in artikel 1 bedoelde ondernemingen; | service de une ou de plusieurs entreprises visées à l'article 1er; |
5° ten minste 5 legitimatiekaarten "rechthebbende" hebben ontvangen | 5° avoir obtenu au minimum 5 cartes de légitimation "ayant droit" au |
tijdens de laatste 10 jaar vóór de op inactiviteitsstelling of 7 | cours des 10 dernières années précédant leur mise en non activité ou 7 |
kaarten in de loop van de laatste 15 jaar; | cartes au cours des 15 dernières années; |
6° voldoen aan de criteria, bepaald in het koninklijk besluit van 3 | 6° satisfaire aux critères figurant dans l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | fixant le régime du chômage avec complément d'entreprise, tel que |
bedrijfstoeslag, zoals gewijzigd bij het koninklijk besluit van 30 | modifié par l'arrêté royal du 30 décembre 2014. |
december 2014. Art. 5.Voor de toepassing van artikel 4, 4° wordt als |
Art. 5.Pour l'application de l'article 4, 4° on entend par "carrière |
"beroepsloopbaan" beschouwd : de prestaties en de gelijkgestelde | professionnelle" : les prestations et les périodes assimilées prises |
periodes welke in aanmerking worden genomen voor het toekennen van een | en considération pour l'octroi d'une carte de légitimation. |
legitimatiekaart. | |
Art. 6.De arbeidsovereenkomst van de in artikel 3 bedoelde arbeiders |
Art. 6.Le contrat de travail des ouvriers visés à l'article 3 doit |
moet een einde nemen tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve | prendre fin durant la période de validité de la présente convention |
arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
De opzeggingstermijn of de door de opzeggingsvergoeding gedekte | Le délai de préavis ou la période couverte par l'indemnité de préavis |
periode van de ontslagen arbeiders, bedoeld in artikel 3, mag evenwel | des ouvriers licenciés, visés à l'article 3, peut cependant prendre |
een einde nemen buiten de geldigheidsduur van deze collectieve | fin en dehors de la durée de validité de la présente convention |
arbeidsovereenkomst, voor zover deze arbeiders de minimumleeftijd van | collective de travail, pour autant que ces ouvriers aient atteint |
60 jaar hebben bereikt tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve | l'âge minimum de 60 ans pendant la durée de validité de la présente |
arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
Art. 7.De bepalingen van dit hoofdstuk doen geen afbreuk aan het |
Art. 7.Les dispositions de ce chapitre ne portent pas atteinte au |
recht op een aanvullende vergoeding voor de arbeiders van 58 jaar en | droit à une indemnité complémentaire pour les ouvriers de 58 ans et |
ouder van wie de arbeidsovereenkomst een einde neemt tijdens de | plus dont le contrat de travail prend fin pendant la durée de validité |
geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst en die | |
uiterlijk op 31 december 2014 voldeden aan de leeftijds- en | de cette convention collective de travail et qui, au plus tard le 31 |
loopbaanvoorwaarden bedoeld in hoofdstuk II van de collectieve | décembre 2014, répondaient aux conditions d'âge et d'ancienneté visées |
arbeidsovereenkomst van 17 april 2014 betreffende de toekenning aan | au chapitre II de la convention collective de travail du 17 avril 2014 |
sommige bejaarde arbeiders van een aanvullende vergoeding | relative à l'octroi à certains ouvriers âgés d'une indemnité |
complémentaire (chômage avec complément d'entreprise) à charge du | |
(werkloosheid met bedrijfstoeslag) ten laste van het "Fonds voor | "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction". |
bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf". | CHAPITRE III. - Chômage avec complément d'entreprise à partir de l'âge |
HOOFDSTUK III. - Werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar in | de 58 ans en raison d'incapacité à poursuivre l'activité |
geval van ongeschiktheid tot voortzetting van de beroepsactiviteit | professionnelle |
Art. 8.Dit hoofdstuk bepaalt de toekenningsvoorwaarden en |
Art. 8.Le présent chapitre détermine les conditions et modalités |
-modaliteiten van de regeling van werkloosheid met bedrijfstoeslag | d'octroi du régime du chômage avec complément d'entreprise aux |
voor de arbeiders die tewerkgesteld zijn in de ondernemingen bedoeld | ouvriers occupés au travail dans les entreprises visées à l'article |
in artikel 1 en die 58 jaar en ouder zijn op het ogenblik dat zij | 1er et qui sont âgés de 58 ans et plus au moment où ils sont licenciés |
ontslagen worden door hun werkgever, behoudens omwille van dringende | par leur employeur, sauf dans le cas du licenciement pour motif grave, |
reden, en die beschikken over een attest dat hun ongeschiktheid tot | et qui disposent d'une attestation délivrée par un médecin de travail |
voortzetting van hun beroepsactiviteit bevestigt, afgegeven door een | qui confirme leur incapacité à poursuivre leur activité |
arbeidsgeneesheer. | professionnelle. |
Art. 9.De in artikel 8 bedoelde arbeiders genieten van een |
Art. 9.Les ouvriers visés à l'article 8 bénéficient d'une indemnité |
maandelijkse aanvullende vergoeding ten laste van fbz-fse Constructiv, | complémentaire mensuelle à charge du fbz-fse Constructiv, pour autant |
voor zover ze aan alle volgende voorwaarden voldoen : | qu'ils satisfassent à toutes les conditions suivantes : |
1° aan hun werkgever een attest van de arbeidsgeneesheer van de | 1° avoir fourni à leur employeur une attestation du médecin du travail |
onderneming hebben overgemaakt dat de ongeschiktheid tot voortzetting | de l'entreprise confirmant leur incapacité à poursuivre leur activité |
van hun beroepsactiviteit bevestigt. Deze attestatie moet gebeuren | professionnelle. Cette attestation doit avoir lieu avant toute autre |
vóór iedere andere stap in de procedure; | étape dans la procédure; |
2° de bevestiging van hun werkgever hebben dat, na overleg met de | 2° avoir la confirmation de leur employeur que, après consultation |
arbeidsgeneesheer en de arbeider, er geen aangepast werk kan | avec le médecin du travail et l'ouvrier, un travail adapté ne peut pas |
aangeboden worden in de onderneming; | être offert dans l'entreprise; |
3° de leeftijd van 58 jaar hebben bereikt op het ogenblik van de | 3° avoir atteint l'âge de 58 ans au moment de la fin du contrat de |
beëindiging van de arbeidsovereenkomst; | travail; |
4° op het einde van de arbeidsovereenkomst volgende loopbaan kunnen bewijzen : | 4° pouvoir justifier, au moment de la fin du contrat de travail : |
- een beroepsloopbaan van minstens 33 jaar als loontrekkende | - d'au moins 33 années de carrière professionnelle en tant que |
werknemer; | travailleurs salariés; |
- een beroepsloopbaan van minstens 15 jaar in één of meerdere | - d'au moins 15 années de carrière professionnelle dans une ou |
ondernemingen die behoren tot het Paritair Comité voor het | plusieurs entreprises ressortissant à la Commission paritaire de la |
bouwbedrijf; | construction; |
5° ten minste 7 legitimatiekaarten "rechthebbende" hebben ontvangen | 5° avoir obtenu au moins 7 cartes de légitimation "ayant droit" au |
tijdens de laatste 15 jaar vóór het einde van de arbeidsovereenkomst; | cours des 15 dernières années précédant la fin du contrat de travail; |
de legitimatiekaarten door gelijkstelling mogen niet in aanmerking | les cartes de légitimation par assimilation ne peuvent pas être prises |
worden genomen; | en considération; |
6° werkloosheidsuitkeringen genieten; | 6° bénéficier d'allocations de chômage; |
7° elke door de ter zake toepasselijk reglementering niet toegelaten | 7° avoir cessé toute activité professionnelle non autorisée par la |
beroepsactiviteit hebben stopgezet. | réglementation applicable en la matière. |
Art. 10.De beroepsloopbaan als loontrekkende werknemer wordt berekend |
Art. 10.La carrière professionnelle en tant que travailleurs salariés |
overeenkomstig artikel 4 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot | est calculée conformément aux dispositions de l'article 4 de l'arrêté |
regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. | royal du 3 mai 2007 fixant le régime du chômage avec complément |
Art. 11.De arbeidsovereenkomst van de in artikel 8 bedoelde arbeiders |
d'entreprise. Art. 11.Le contrat de travail des ouvriers visés à l'article 8 doit |
moet een einde nemen tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve | prendre fin durant la période de validité de la présente convention |
arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
Art. 12.De opzeggingstermijn of de door de opzeggingsvergoeding |
Art. 12.Le délai de préavis ou la période couverte par l'indemnité de |
gedekte periode van de ontslagen arbeiders, bedoeld in artikel 8, mag | préavis des ouvriers licenciés, visés à l'article 8, peut cependant |
evenwel een einde nemen buiten de geldigheidsduur van deze collectieve | prendre fin en dehors de la durée de validité de la présente |
arbeidsovereenkomst, voor zover deze arbeiders de minimumleeftijd van | convention collective de travail, pour autant que ces ouvriers aient |
58 jaar hebben bereikt tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve | atteint l'âge minimum de 58 ans pendant la durée de validité de la |
arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
HOOFDSTUK IV. - Werkloosheid met bedrijfstoeslag in geval van 40 jaar loopbaan | CHAPITRE IV. - Chômage avec complément d'entreprise en raison d'une carrière de 40 ans |
Art. 13.Dit hoofdstuk bepaalt de toekenningvoorwaarden en |
Art. 13.Le présent chapitre fixe les conditions et modalités d'octroi |
-modaliteiten van de regeling van werkloosheid met bedrijfstoeslag | du régime du chômage avec complément d'entreprise aux ouvriers visés à |
voor de arbeiders bedoeld in artikel 1 die op het ogenblik dat zij | l'article 1er qui au moment où ils sont licenciés par leur employeur, |
ontslagen worden door hun werkgever, behoudens omwille van dringende | sauf dans le cas du licenciement pour motif grave, peuvent justifier |
reden, 40 jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen rechtvaardigen. | de 40 ans de carrière professionnelle en tant que travailleur salarié. |
Art. 14.De in artikel 13 bedoelde arbeiders genieten van een |
Art. 14.Les ouvriers visés à l'article 13 bénéficient d'une indemnité |
maandelijkse aanvullende vergoeding ten laste van fbz-fse Constructiv, | complémentaire mensuelle à charge du fbz-fse Constructiv, pour autant |
voor zover ze aan alle volgende voorwaarden voldoen : | qu'ils satisfassent à toutes les conditions suivantes : |
1° leeftijds- en loopbaanvoorwaarden : | 1° conditions d'ancienneté et de carrière : |
- indien het ontslag in 2015 plaatsvindt : uiterlijk op 31 december | - lorsque le licenciement a lieu en 2015 : au plus au 31 décembre 2015 |
2015 en op het ogenblik van het einde van de arbeidsovereenkomst, de | |
leeftijd van 56 jaar hebben bereikt en een beroepsloopbaan van | et à la fin du contrat de travail, avoir atteint l'âge de 56 ans et |
minstens 40 jaar kunnen bewijzen; | pouvoir prouver une carrière professionnelle d'au moins 40 ans; |
- indien het ontslag in 2016 plaatsvindt : uiterlijk op 31 december | - lorsque le licenciement a lieu en 2016 : au plus au 31 décembre 2016 |
2016 en op het ogenblik van het einde van de arbeidsovereenkomst, de | |
leeftijd van 58 jaar hebben bereikt en een beroepsloopbaan van | et à la fin du contrat de travail, avoir atteint l'âge de 58 ans et |
minstens 40 jaar kunnen bewijzen; | pouvoir prouver une carrière professionnelle d'au moins 40 ans; |
2° elke door de ter zake toepasselijke reglementering niet toegelaten | 2° avoir cessé toute activité professionnelle non autorisée par la |
beroepsactiviteit hebben stopgezet; | réglementation applicable en la matière; |
3° werkloosheidsuitkeringen genieten; | 3° bénéficier d'allocations de chômage; |
4° ten minste 10 jaar van hun beroepsloopbaan doorgebracht hebben in | 4° avoir passé au moins 10 ans de leur carrière professionnelle au |
dienst van één of meerdere van de in artikel 1 bedoelde ondernemingen; | service de une ou de plusieurs entreprises visées à l'article 1er; |
5° ten minste 5 legitimatiekaarten "rechthebbende" hebben ontvangen | 5° avoir obtenu au minimum 5 cartes de légitimation "ayant droit" au |
tijdens de laatste 10 jaar vóór de op inactiviteitsstelling of 7 | cours des 10 dernières années précédant leur mise en non-activité ou 7 |
kaarten in de loop van de laatste 15 jaar. | cartes au cours des 15 dernières années. |
Art. 15.De beroepsloopbaan als loontrekkende werknemer wordt berekend |
Art. 15.La carrière professionnelle en tant que travailleurs salariés |
overeenkomstig artikel 4 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot | est calculée conformément aux dispositions de l'article 4 de l'arrêté |
regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. | royal du 3 mai 2007 fixant le régime du chômage avec complément d'entreprise. |
Art. 16.Voor de toepassing van artikel 14, 4° wordt als |
Art. 16.Pour l'application de l'article 14, 4°, on entend par |
"beroepsloopbaan" beschouwd : de prestaties en de gelijkgestelde | "carrière professionnelle" : les prestations et les périodes |
periodes welke in aanmerking worden genomen voor het toekennen van een | assimilées prises en considération pour l'octroi d'une carte de |
legitimatiekaart. | légitimation. |
Art. 17.De arbeidsovereenkomst van de in artikel 13 bedoelde |
Art. 17.Le contrat de travail des ouvriers visés à l'article 13 doit |
arbeiders moet een einde nemen tijdens de geldigheidsduur van deze | prendre fin durant la période de validité de la présente convention |
collectieve arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
Indien het ontslag plaatsvindt in 2015, mag de opzeggingstermijn of de | Lorsque le licenciement a lieu en 2015, le délai de préavis ou la |
door de opzeggingsvergoeding gedekte periode van de ontslagen | période couverte par l'indemnité de préavis des ouvriers licenciés, |
arbeiders, bedoeld in artikel 13, mag evenwel een einde nemen na 31 | visés à l'article 13, peut cependant prendre fin après le 31 décembre |
december 2015, voor zover deze arbeiders de minimumleeftijd van 56 | 2015, pour autant que ces ouvriers aient atteint l'âge de 56 ans et la |
jaar en de beroepsloopbaan van 40 jaar hebben bereikt uiterlijk op 31 | carrière professionnelle de 40 ans au plus tard au 31 décembre 2015. |
december 2015. | |
Indien het ontslag plaatsvindt in 2016, mag de opzeggingstermijn of de | Lorsque le licenciement a lieu en 2016, le délai de préavis ou la |
door de opzeggingsvergoeding gedekte periode van de ontslagen | période couverte par l'indemnité de préavis des ouvriers licenciés, |
arbeiders, bedoeld in artikel 13, mag evenwel een einde nemen na 31 | visés à l'article 13, peut cependant prendre fin après le 31 décembre |
december 2016, voor zover deze arbeiders de minimumleeftijd van 58 | 2016, pour autant que ces ouvriers aient atteint l'âge de 58 ans et la |
jaar en de beroepsloopbaan van 40 jaar hebben bereikt uiterlijk op 31 | carrière professionnelle de 40 ans au plus tard au 31 décembre 2016. |
december 2016. | |
HOOFDSTUK V. - Bedrag van de aanvullende vergoeding | CHAPITRE V. - Montant de l'indemnité complémentaire |
Art. 18.§ 1. De maandbedragen van de aanvullende vergoeding ten laste |
Art. 18.§ 1er. Les montants mensuels de l'indemnité complémentaire à |
van fbz-fse Constructiv, bedoeld in de hoofdstukken II, III en IV, | charge du fbz-fse Constructiv, visée aux chapitres II, III et IV, |
worden vastgesteld op : | s'élèvent à : |
- 161,24 EUR als het uurloon van de arbeider lager is dan het | - 161,24 EUR si le salaire horaire de l'ouvrier est inférieur au |
conventioneel uurloon van de arbeider van categorie IA; | salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la catégorie IA; |
- 168,99 EUR als het uurloon van de arbeider minstens gelijk is aan | - 168,99 EUR si le salaire horaire de l'ouvrier est au moins égal au |
het conventioneel uurloon van de arbeider van categorie IA, maar lager | salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la catégorie IA, mais |
dan het conventioneel uurloon van de arbeider van categorie II; | inférieur au salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la catégorie II; |
- 191,25 EUR als het uurloon van de arbeider minstens gelijk is aan | - 191,25 EUR si le salaire horaire de l'ouvrier est au moins égal au |
het conventioneel uurloon van de arbeider van categorie II, maar lager | salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la catégorie II, mais |
dan het conventioneel uurloon van de arbeider van categorie IIA; | inférieur au salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la catégorie IIA; |
- 200,49 EUR als het uurloon van de arbeider minstens gelijk is aan | - 200,49 EUR si le salaire horaire de l'ouvrier est au moins égal au |
het conventioneel uurloon van de arbeider van categorie IIA, maar | salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la catégorie IIA, mais |
lager dan het conventioneel uurloon van de arbeider van categorie III; | inférieur au salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la catégorie III; |
- 225,61 EUR als het uurloon van de arbeider minstens gelijk is aan | - 225,61 EUR si le salaire horaire de l'ouvrier est au moins égal au |
het conventioneel uurloon van de arbeider van categorie III, maar | salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la catégorie III, mais |
lager dan het conventioneel uurloon van de arbeider van categorie IV; | inférieur au salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la catégorie IV; |
- 254,52 EUR als het uurloon van de arbeider minstens gelijk is aan | - 254,52 EUR si le salaire horaire de l'ouvrier est au moins égal au |
het conventioneel uurloon van de arbeider van categorie IV. | salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la catégorie IV. |
Het toepasselijke maandbedrag wordt bepaald op basis van het uurloon | Le montant mensuel applicable est déterminé en fonction du salaire |
van de arbeider vermeld in de DmfA-aangifte van het kwartaal waarin | horaire de l'ouvrier mentionné dans la déclaration DmfA du trimestre |
zijn arbeidsovereenkomst een einde heeft genomen. | |
In afwijking op het eerste lid, laatste streepje, zijn de | dans lequel son contrat de travail a pris fin. |
maandbedragen van de aanvullende vergoeding ten laste van fbz-fse | Par dérogation à l'alinéa 1er, dernier tiret, les montants mensuels de |
Constructiv vastgesteld op : | l'indemnité complémentaire à charge du fbz-fse Constructiv s'élèvent à |
- 311,92 EUR voor de arbeider die gedurende 10 jaar ononderbroken ten | : - 311,92 EUR pour l'ouvrier qui a eu pendant 10 ans ininterrompus au |
minste de kwalificatie ploegbaas B heeft genoten; | moins la qualification de chef d'équipe B; |
- 365,32 EUR voor de arbeider die gedurende 10 jaar ononderbroken de | - 365,32 EUR pour l'ouvrier qui a eu pendant 10 ans ininterrompus au |
kwalificatie meestergast heeft genoten. | moins la qualification de contremaître. |
§ 2. Voor de arbeiders die behoren tot de categorie "werknemers die | § 2. Pour les ouvriers appartenant à la catégorie "travailleurs qui |
samenwonen met een echtgenoot of echtgenote die niet over een | cohabitent avec un conjoint ne disposant d'aucun revenu |
beroepsinkomen beschikt", zoals gedefinieerd in artikel 110, § 1, 1° | professionnel", comme définie à l'article 110, § 1er, 1° de l'arrêté |
van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | royal du 25 novembre 1991 portant la réglementation relative au |
werkloosheidsreglementering, worden de bedragen vermeld in § 1, vermeerderd met 85,50 EUR. | chômage, les montants mentionnés au § 1er sont augmentés de 85,50 EUR. |
§ 3. Onverminderd de verhoging bedoeld in § 2, wordt het bedrag van de | § 3. Sans préjudice de l'augmentation prévue au § 2, le montant de |
aanvullende vergoeding die uitgekeerd wordt in de maand december | l'indemnité complémentaire à attribuer au mois de décembre, est majoré |
verhoogd met : | de : |
- 122,50 EUR voor de arbeiders die behoren tot de categorie | - 122,50 EUR pour les ouvriers appartenant à la catégorie |
"werknemers met gezinslast", zoals gedefinieerd in artikel 110, § 1 | "travailleurs ayant charge de famille", comme définie à l'article 110, |
van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | § 1er de arrêté royal du 25 novembre 1991 portant la réglementation |
werkloosheidsreglementering; | relative au chômage; |
- 61,25 EUR voor de overige arbeiders. | - 61,25 EUR pour les autres ouvriers. |
Art. 19.Fbz-fse Constructiv neemt, naast de aanvullende vergoeding, |
Art. 19.Outre l'indemnité complémentaire, le fbz-fse Constructiv |
prend également à charge les cotisations patronales particulières dues | |
ook de bijzondere werkgeversbijdragen verschuldigd in de stelsels van | sur les régimes de chômage avec complément d'entreprise, visées au |
werkloosheid met bedrijfstoeslag ten laste, bedoeld in hoofdstuk VI | chapitre VI du titre XI de la loi portant des dispositions diverses |
van titel XI van de wet houdende diverse bepalingen (I) van 27 | (I) du 27 décembre 2006. |
december 2006. HOOFDSTUK VI. - Procedure en algemene bepalingen | CHAPITRE VI. - Procédure et dispositions générales |
Art. 20.De aanvraag tot toekenning van de aanvullende vergoeding moet |
Art. 20.La demande d'octroi de l'indemnité complémentaire doit être |
worden ingediend bij fbz-fse Constructiv door toedoen van een | introduite auprès du fbz-fse Constructiv à l'intervention d'une |
vakbondsorganisatie die deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft | organisation syndicale signataire de la présente convention collective |
ondertekend of door de betrokkene rechtstreeks bij middel van een | de travail ou directement par l'intéressé à l'aide d'un formulaire |
bijzonder formulier. | spécial. |
De aanvraag moet vergezeld gaan van de documenten tot staving van het | La demande doit être accompagnée des documents justificatifs du droit |
recht op de aanvullende vergoeding. | à l'indemnité complémentaire. |
Art. 21.De raad van bestuur van fbz-fse Constructiv bepaalt de |
Art. 21.Le conseil d'administration du fbz-fse Constructiv fixe les |
praktische modaliteiten en de procedure die moet worden gevolgd bij | modalités pratiques et la procédure à observer pour l'introduction et |
het indienen en het behandelen van de aanvragen tot toekenning. | le traitement des demandes d'octroi. |
Art. 22.De Patronale Dienst bedoeld in artikel 23 van de statuten van |
Art. 22.L'Office patronal prévu à l'article 23 des statuts du fbz-fse |
fbz-fse Constructiv is belast met de administratieve, boekhoudkundige | Constructiv est chargé de l'organisation administrative, comptable et |
en financiële organisatie van de verrichtingen die voortvloeien uit de | financière des opérations résultant de l'application de la présente |
toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
Art. 23.De aanvullende vergoeding kan niet gecumuleerd worden met |
Art. 23.L'indemnité complémentaire ne peut être cumulée avec d'autres |
andere voordelen van bestaanszekerheid, met uitzondering van de | avantages de sécurité d'existence, à l'exception de l'indemnité de |
promotievergoeding. | promotion. |
Art. 24.De bijzondere gevallen die niet op grond van de bepalingen |
Art. 24.Les cas particuliers qui ne peuvent être résolus conformément |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst kunnen worden opgelost, | aux dispositions de la présente convention collective de travail sont |
worden door de meest gerede partij voorgelegd aan de raad van bestuur | soumis, par la partie la plus diligente, au conseil d'administration |
van fbz-fse Constructiv. | du fbz-fse Constructiv. |
Bij enige moeilijkheid rond de toegang in het regime "werkloosheid met | Quand il y a des problèmes au niveau de l'accès au régime "chômage |
bedrijfstoeslag", kan de meest gerede partij deze problematiek bij het | avec complément d'entreprise", la partie la plus diligente peut porter |
verzoeningsbureau van het paritair comité aanhangig maken nadat de | cette problématique devant le bureau de conciliation de la commission |
lokale verzoeningsprocedure werd uitgeput. | paritaire après l'épuisement de la procédure de conciliation au niveau local. |
HOOFDSTUK VII. - Financiering | CHAPITRE VII. - Financement |
Art. 25.De aanvullende vergoeding wordt gefinancierd door de |
Art. 25.L'indemnité complémentaire est financée par la cotisation |
forfaitaire bijdrage verschuldigd aan fbz-fse Constructiv (collectieve | forfaitaire due au fbz-fse Constructiv (convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 3 juni 2004 tot vaststelling van de | travail du 3 juin 2004 fixant la cotisation forfaitaire due au fbz-fse |
forfaitaire bijdrage aan fbz-fse Constructiv). | Constructiv). |
HOOFDSTUK VIII. - Specifieke maatregelen | CHAPITRE VIII. - Mesures spécifiques |
Art. 26.Aan de werkgever die, in toepassing van het koninklijk |
Art. 26.II est recommandé à l'employeur qui, en application de |
besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid | l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec |
met bedrijfstoeslag, overgaat tot de vervanging van een werkloze met | complément d'entreprise, procède au remplacement d'un chômeur avec |
bedrijfstoeslag, wordt aanbevolen behoudens geldige reden een jongere | complément d'entreprise, d'engager, sauf motif valable, un jeune de |
van minder dan 26 jaar aan te werven. | moins de 26 ans. |
Art. 27.Het is verboden werklozen met bedrijfstoeslag tewerk te |
Art. 27.II est interdit de mettre au travail des chômeurs avec |
stellen in de ondernemingen bedoeld in artikel 1 of hen als | complément d'entreprise dans les entreprises visées à l'article 1er ou |
uitzendkracht ter beschikking te stellen van deze ondernemingen. | de les mettre à disposition de ces entreprises en tant qu'intérimaire. |
Art. 28.In afwijking op de toekenningsvoorwaarden bepaald in de |
Art. 28.Par dérogation aux conditions d'octroi fixées aux chapitres |
hoofdstukken II, III en IV, betaalt fbz-fse Constructiv de aanvullende | II, III et IV, le fbz-fse Constructiv continuera à verser l'indemnité |
vergoeding verder uit in geval van werkhervatting door de in de | complémentaire en cas de reprise du travail par les ouvriers visés aux |
artikelen 3, 8 en 13 bedoelde arbeiders tijdens de periode van | articles 3, 8 et 13 pendant la période de chômage avec complément |
d'entreprise. | |
werkloosheid met bedrijfstoeslag. | Cela est également valable pour le chômeur avec complément |
Dit geldt tevens voor de werkloze met bedrijfstoeslag die tijdelijk | d'entreprise qui suspend temporairement son régime de chômage avec |
zijn stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag schorst om in een | complément d'entreprise pour dispenser une formation complémentaire |
opleidingscentrum (erkend door het "Fonds voor vakopleiding in de | dans un centre de formation (agréé par le "Fonds de formation |
bouwnijverheid" - fvb-ffc Constructiv) bijkomende vorming te geven aan | professionnelle de la construction" - fvb-ffc Constructiv) aux |
werkzoekenden en werknemers. | demandeurs d'emploi et aux travailleurs. |
De uitbetaling neemt in ieder geval een einde op het ogenblik dat de | En tous cas, les versements prendront fin au moment où les ouvriers |
in de artikelen 3, 8 en 13 bedoelde arbeiders de wettelijke pensioenleeftijd bereiken. | visés aux articles 3, 8 et 13 atteignent l'âge légal de la pension. |
Ingeval er, in strijd met het verbod, toch werkhervatting zou zijn bij | Au cas où, malgré l'interdiction, il y aurait une reprise de travail |
dezelfde werkgever die de arbeider heeft ontslagen om reden van | chez le même employeur qui a licencié l'ouvrier pour motif de chômage |
werkloosheid met bedrijfstoeslag, vordert fbz-fse Constructiv van die | avec complément d'entreprise, le fbz-fse Constructiv exige de cet |
employeur le remboursement des cotisations patronales dues sur | |
werkgever de terugbetaling van de werkgeversbijdragen die op de | l'indemnité complémentaire qu'il continue de payer. |
doorbetaalde aanvullende vergoeding verschuldigd zijn. | Art. 29.En cas de chômage avec complément d'entreprise visé au |
Art. 29.Bij werkloosheid met bedrijfstoeslag bedoeld in hoofdstuk III |
chapitre III de la présente convention collective de travail, le |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst, kan fbz-fse Constructiv | fbz-fse Constructiv peut contrôler si l'intéressé continue à |
controleren of de betrokkene tijdens de periode van werkloosheid met | satisfaire pendant la période de chômage avec complément d'entreprise |
bedrijfstoeslag blijft voldoen aan de voorwaarde dat hij ongeschikt is | à la condition qu'il est incapable de poursuivre son activité |
om zijn vroegere beroepsactiviteit voort te zetten. Ingeval een | |
irreguliere werkhervatting zou worden vastgesteld, kan de raad van | professionnelle antérieure. Lorsqu'une reprise de travail irrégulière |
bestuur van fbz-fse Constructiv de toekenning van de aanvullende | est constatée, le conseil d'administration du fbz-fse Constructiv peut |
vergoeding herzien. | revoir l'octroi de l'indemnité complémentaire. |
HOOFDSTUK IX. - Geldigheidsduur | CHAPITRE IX. - Durée de validité |
Art. 30.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
Art. 30.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur. Ze treedt in werking op 1 januari 2015 en houdt op van | une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2015 et |
kracht te zijn op 31 december 2016. | expire le 31 décembre 2016. |
In afwijking op het vorig lid, neemt de regeling werkloosheid met | Par dérogation à l'alinéa précédent, le régime de chômage avec |
bedrijfstoeslag vanaf 60 jaar bepaald in hoofdstuk II van deze | complément d'entreprise à partir de 60 ans, fixé au chapitre II de |
collectieve arbeidsovereenkomst een einde op 31 december 2017. | cette convention collective de travail, prend fin le 31 décembre 2017. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er avril 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |