Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de vorming en de tewerkstelling | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, concernant la formation et l'emploi |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 1 APRIL 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de vorming en de tewerkstelling (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 1er AVRIL 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, concernant la formation et l'emploi (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van het | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
kleding- en confectiebedrijf; | de l'habillement et de la confection; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 september 2015, | travail du 1er septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en | la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement |
confectiebedrijf, betreffende de vorming en de tewerkstelling. | et de la confection, concernant la formation et l'emploi. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 april 2016. | Donné à Bruxelles, le 1er avril 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 september 2015 | de la confection |
Vorming en tewerkstelling (Overeenkomst geregistreerd op 29 september | |
2015 onder het nummer 129446/CO/215) | Convention collective de travail du 1er septembre 2015 |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Formation et emploi (Convention enregistrée le 29 septembre 2015 sous |
le numéro 129446/CO/215) | |
de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die onder het | Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la | |
Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
ressorteren. | de la confection. |
Art. 2.De inspanningen, bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 2.Les efforts, visés dans la convention collective de travail du |
van 15 juli 2005 betreffende vorming en tewerkstelling worden | 15 juillet 2005 relatifs à la formation et à l'emploi sont poursuivis |
voortgezet tot 31 december 2016 en voortdurend aangepast om deze in | jusqu'au 31 décembre 2016 et adaptés en permanence en vue de les |
overeenstemming te brengen met de doelstellingen, bedoeld in artikel | mettre en concordance avec les objectifs, visés à l'article 30 de la |
30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het Generatiepact, | loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de solidarité entre les |
vervangen door artikel 24 van de wet van 17 mei 2007 houdende | générations, remplacés par l'article 24 de la loi du 17 mai 2007 |
uitvoering van het interprofessioneel akkoord voor de periode | contenant l'exécution de l'accord interprofessionnel pour la période |
2007-2008 en in afdeling 1 van hoofdstuk VIII van titel XIII van de | 2007-2008 et à la section 1ère du chapitre VIII du titre XIII de la |
wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I). | loi du 27 décembre 2006 contenant des dispositions diverses (I). |
Hierbij worden, gelet op het "Uitzonderlijk akkoord voor de | Dans ce cadre, vu l'"Accord exceptionnel en vue des négociations au |
onderhandelingen op sector- en ondernemingsvlak in de periode | niveau des secteurs et des entreprises durant la période 2009-2010" et |
2009-2010" en in overeenstemming met deel II, punt 3 betreffende de | en vertu de la partie II, point 3 relative à la formation et au |
vorming en het betaald educatief verlof van het interprofessioneel | |
akkoord 2007-2008, de inspanningen, bedoeld in de collectieve | congé-éducation payé de l'accord interprofessionnel 2007-2008, les |
arbeidsovereenkomst van 15 juli 2005 en die voor de jaren 2007 tot en | efforts, visés dans la convention collective de travail du 15 juillet |
met 2014 werden aangevuld met bijkomende opleidingsinspanningen, | 2005 et qui, pour les années 2007 à 2014 ont été complétés par des |
onverminderd voortgezet. | efforts supplémentaires, seront poursuivis plus avant. |
In de schoot van het Instituut voor Vorming en Onderzoek in de | Au sein de l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la |
Confectie (IVOC) zullen de maatregelen worden overlegd die hiertoe | Confection (IREC), les mesures nécessaires à cet effet seront |
nodig zijn. | examinées. |
Hiertoe zullen onder meer de IVOC-faciliteiten verder worden bekend | A cet effet, les facilités offertes par l'IREC seront entre autres |
gemaakt, beheerd en uitgebouwd. Deze faciliteiten hebben onder meer | communiquées, gérées et élaborées. Ces facilités concernent entre |
betrekking op promotie en steun voor bedrijfopleidingsplannen in de | autres la promotion et le soutien des plans de formation dans les |
ondernemingen, gekend onder de benaming "ondernemingsportefeuille" en | entreprises, mieux connues sous la dénomination "portefeuille de |
op promotie en steun van individuele vorming van de werknemers, gekend | l'entreprise" et la promotion et le soutien de la formation |
individuelle des travailleurs, connue sous la dénomination "Budget | |
onder de benaming "leerrekening". | Formation Individuel". |
Art. 3.De werkgevers bedoeld in artikel 1 van onderhavige collectieve |
Art. 3.Les employeurs visés à l'article 1er de la présente convention |
arbeidsovereenkomst zijn ook voor de jaren 2015 en 2016 een inspanning | collective de travail sont pour les années 2015 et 2016 également |
van 0,10 pct. verschuldigd berekend op grond van het volledige loon | redevables d'un effort de 0,10 p.c., calculé sur la base des |
van de bedienden, zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni | rémunérations globales des employés, comme prévu à l'article 23 de la |
1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor | loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité |
werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet. | sociale des travailleurs et aux arrêtés d'exécution de cette loi. |
Deze inspanning is bestemd ten voordele van personen die behoren tot | Cet effort est destiné aux personnes qui appartiennent aux groupes à |
de risicogroepen, in overeenstemming met titel XIII, hoofdstuk VIII | risque conformément au titre XIII, chapitre VIII de la loi du 27 |
van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), in | décembre 2006 contenant des dispositions diverses (I), conformément à |
overeenkomst met het koninklijk besluit van 29 mei 2015 ter activering | l'arrêté royal du 29 mai 2015 activant l'effort en faveur des |
van de inspanning ten voordele van personen die tot de risicogroepen | |
behoren en van de inspanning ten bate van de actieve begeleiding van | personnes appartenant aux groupes à risque et l'effort en faveur de |
werklozen voor de periode 2015-2016. | l'accompagnement actif des chômeurs pour la période 2015-2016. |
Van deze inspanning is 0,05 pct. te besteden in overeenstemming met | Conformément à l'arrêté royal du 19 février 2013, 0,05 p.c. de cet |
het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van artikel | effort sont à consacrer à l'exécution de l'article 189, 4ème alinéa de |
189, 4de lid van de wet van 27 december 2012 houdende diverse | la loi du 27 décembre 2012 contenant des dispositions diverses (I), |
bepalingen (I), gewijzigd door het koninklijk besluit van 19 april | |
2014 tot wijziging van het voornoemde koninklijk besluit van 19 | modifié par l'arrêté royal du 19 avril 2014 modifiant l'arrêté royal |
februari 2013. | du 19 février 2013 précité. |
De betaling wordt verricht aan het "Sociaal Waarborgfonds voor de | Le paiement est effectué au "Fonds social de garantie pour employés de |
bedienden van het kleding- en confectiebedrijf", zoals voorzien in | l'industrie de l'habillement et de la confection", comme prévu à |
artikel 3, 7° van de statuten van dit fonds. Het sociaal waarborgfonds | l'article 3, 7° des statuts dudit fonds. Le fonds social de garantie |
draagt deze bedragen over aan het Instituut voor Vorming en Onderzoek | transfère ces montants à l'Institut pour la Recherche et |
in de Confectie (IVOC). | l'Enseignement dans la Confection (IREC). |
Art. 4.Binnen het Instituut voor Vorming en Onderzoek in de Confectie |
Art. 4.Les organisations signataires représentées au sein de |
l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la Confection | |
(IVOC) wordt door de ondertekenende organisaties beslist welke | (IREC) décident quelles seront les initiatives d'emploi et de |
vormings- en opleidingsinitiatieven verder ontwikkeld worden ten | formation à élaborer en faveur des personnes qui appartiennent aux |
gunste van de personen die behoren tot de risicogroepen of op wie een | groupes à risque ou auxquelles s'applique un plan d'accompagnement. |
begeleidingsplan van toepassing is. | Les personnes qui appartiennent aux groupes à risques sont des |
Personen die behoren tot de risicogroepen zijn werkzoekenden en | demandeurs d'emploi et des travailleurs qui par le biais d'initiatives |
werknemers die door opleidingsinitiatieven hun werkgelegenheid kunnen | en matière de formation peuvent sauvegarder leur emploi ou augmenter |
behouden of hun kansen op de arbeidsmarkt kunnen verhogen. | leurs possibilités sur le marché du travail. |
Met betrekking tot de 0,05 pct. bedoeld in artikel 3 wordt binnen het | Concernant ces 0,05 p.c. visés à l'article 3, une étude est effectuée |
Instituut voor Vorming en Onderzoek in de Confectie (IVOC) op | au sein de l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la |
sectoraal vlak onderzoek verricht naar de promotie van banen voor | Confection (IREC) au niveau sectoriel pour la promotion d'emplois pour |
jongeren met vorming op de werkvloer. De bedoeling daarbij is om | les jeunes avec une formation sur le terrain. Le but est en outre de |
maximaal ingroeibanen voor jongeren te realiseren. Diverse pistes | réaliser le maximum d'emplois tremplin pour les jeunes. Diverses |
kunnen daartoe worden uitgewerkt en toegepast, zoals onder meer het | pistes peuvent être élaborées et appliquées à cet égard, comme entre |
bijstellen van specifieke arbeidsvoorwaarden, specifieke doelgroepen, | autres la mise au point de conditions de travail spécifiques, de |
specifieke functies, inschakelen van oudere werknemers voor de | groupes-cibles spécifiques, de fonctions spécifiques, la mise au |
opvolging, het samenwerken met onderwijsinstellingen en met de | travail de travailleurs âgés pour le suivi, la collaboration avec les |
gewestelijke diensten voor arbeidsbemiddeling. | institutions de formation et avec les services régionaux de l'emploi. |
Art. 5.In uitvoering van het interprofessioneel akkoord 1999/2000 van |
Art. 5.En exécution de l'accord interprofessionnel 1999/2000 du 8 |
8 december 1998 hebben de ondernemingen een bijkomende inspanning | décembre 1998, les entreprises ont fourni un effort supplémentaire |
gedaan op het vlak van vorming en opleiding. | dans le domaine de la formation. |
Deze bijkomende inspanning wordt voortgezet door een sectorale | Cet effort supplémentaire est poursuivi par une cotisation sectorielle |
bijdrage van 0,20 pct. op de wedden van 1 januari 2015 tot 31 december | de 0,20 p.c. sur les rémunérations de la période du 1er janvier 2015 |
2016. | au 31 décembre 2016. |
Aldus levert de sector verder zijn aandeel tot de uitvoering van het | Le secteur continue ainsi d'apporter sa contribution à l'exécution de |
engagement om bijkomende inspanningen op het vlak van permanente | l'engagement de faire des efforts supplémentaires en matière de |
vorming te doen. | formation permanente. |
Binnen het Instituut voor Vorming en Onderzoek in de Confectie wordt | Au sein de l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la |
door de ondertekenende organisaties beslist welke vormings- en | Confection, les organisations signataires décident quelles seront les |
opleidingsinitiatieven zullen ontwikkeld worden met deze middelen. | initiatives de formation à développer grâce à ces moyens. |
Art. 6.Gelet op de wet van 23 december 2006, gewijzigd bij artikel 24 |
Art. 6.Vu la loi du 23 décembre 2006, modifiée par l'article 24 de la |
van de wet van 17 mei 2007 houdende uitvoering van het | loi du 17 mai 2007 contenant l'exécution de l'accord |
interprofessioneel akkoord en in overeenstemming met deel II, punt 3 | interprofessionnel et conformément à la partie II, point 3 relative à |
betreffende de vorming en het betaald educatief verlof van het interprofessioneel akkoord 2007-2008 worden tevens in de schoot van het Instituut voor Vorming en Onderzoek in de Confectie (IVOC) bijkomende opleidingsinspanningen voortgezet. De sociale partners stellen zich tot doel binnen de duurtijd van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst ernaar te streven iedere bediende tewerkgesteld in de sector, minstens één dag professionele opleiding te laten volgen. Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2015 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2016. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 april 2016. De Minister van Werk, |
la formation et au congé-éducation payé de l'accord interprofessionnel 2007-2008, des efforts de formation supplémentaires seront poursuivis au sein de l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la Confection (IREC). Les partenaires sociaux se fixent pour but, endéans la durée de la présente convention collective de travail, de veiller à ce que chaque employé occupé dans le secteur suive au moins un jour de formation professionnelle. Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2015 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2016. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er avril 2016. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |