Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende de lonen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire des grands magasins, relative aux salaires |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 APRIL 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 1er AVRIL 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015, | collective de travail du 21 septembre 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende de lonen (1) | Commission paritaire des grands magasins, relative aux salaires (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de warenhuizen; | Vu la demande de la Commission paritaire des grands magasins; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015, | travail du 21 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende de | Commission paritaire des grands magasins, relative aux salaires. |
lonen. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 april 2016. | Donné à Bruxelles, le 1er avril 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de warenhuizen | Commission paritaire des grands magasins |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015 | Convention collective de travail du 21 septembre 2015 |
Lonen | Salaires |
(Overeenkomst geregistreerd op 12 november 2015 onder het nummer | (Convention enregistrée le 12 novembre 2015 sous le numéro |
130047/CO/312) | 130047/CO/312) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Comité voor de warenhuizen. | Commission paritaire des grands magasins. |
HOOFDSTUK II. - Loonschalen | CHAPITRE II. - Barèmes |
Afdeling 1. - Minimummaandlonen van de bedienden | Section 1re. - Salaires mensuels minimums des employés |
A. Opklimming in de loonschaal | A. Progression dans le barème |
Art. 2.De opklimming in de minimumloonschaal geschiedt jaarlijks en |
Art. 2.La progression du barème de rémunérations minimums est |
gelijkmatig. Zij wordt gespreid over een periode van 22 jaar voor de | annuelle et égale. Elle s'étale sur une période de 22 ans pour les |
bedienden, in functie van de anciënniteit in de onderneming. | employés, en fonction de l'ancienneté dans l'entreprise. |
De opklimming in de loonschalen wordt verdeeld als volgt : | La progression du barème de rémunérations se répartit comme suit : |
1. voor de bedienden aangeworven zonder beroepservaring : 100 pct. in | 1. pour les employés embauchés sans expérience professionnelle : 100 |
functie van de an-ciënniteit in de onderneming; | p.c. en fonction de l'ancienneté dans l'entreprise; |
2. voor de bedienden aangeworven met beroepservaring : 50 pct. in | 2. pour les employés embauchés avec expérience professionnelle : 50 |
functie van de verworven ervaring vóór de indiensttreding bij de | p.c. en fonction de l'expérience acquise avant l'entrée dans |
onderneming en 50 pct. in functie van de anciënniteit in de onderneming. | l'entreprise et 50 p.c. en fonction de l'ancienneté dans l'entreprise. |
De kaderleden van de zesde en zevende categorie hebben recht op een | Les cadres des sixième et septième catégories ont droit à un |
bijkomende verhoging die wordt toegekend ter gelegenheid van de | complément qui leur est attribué à l'occasion de l'octroi des |
uitbetaling van de verhoging verschuldigd ingevolge de opklimming in | augmentations dues à la progression en fonction de l'ancienneté. |
de loonschaal op grond van anciënniteit. | |
Deze bijkomende verhoging is gelijk aan 33 pct. van de nominale waarde | Ce complément est égal à 33 p.c. de la valeur nominale de l'annale. |
van de jaarlijkse verhoging. | Art. 3.Les augmentations qui résultent de la progression du barème |
Art. 3.De verhogingen welke voorspruiten uit de in artikel 2 bepaalde |
définie à l'article 2 sont payées au choix de l'employeur : |
opklimming in de loonschaal, worden betaald naar keuze van de werkgever : | -soit le premier mois qui suit celui de la date d'entrée en fonction |
-hetzij de eerste maand volgend op deze waarin de bediende in dienst | |
is getreden; | de l'employé; |
- hetzij op 1 februari van elk jaar voor het personeel waarvan de | - soit le 1er février de chaque année pour le personnel dont |
verjaardag van de indiensttreding tussen 1 november en 30 april valt; | l'anniversaire de l'entrée en fonction se situe entre le 1er novembre |
- hetzij op 1 augustus van elk jaar voor het personeel waarvan de | et le 30 avril; - soit le 1er août de chaque année pour le personnel dont |
verjaardag van de indiensttreding tussen 1 mei en 31 oktober valt. | l'anniversaire de l'entrée en fonction se situe entre le 1er mai et le |
Art. 4.§ 1. Vanaf 1 juli 2015 wordt de sectorale aanvangsleeftijd van |
31 octobre. Art. 4.§ 1er. A partir du 1er juillet 2015, l'âge de départ sectoriel |
21 jaar afgeschaft. | de 21 ans est supprimé. |
Dit betekend concreet : | Cela signifie concrètement : |
- Voor de vanaf 1 juli 2015 aangeworven werknemers : | - Pour les travailleurs engagés à partir du 1er juillet 2015 : |
- dat de beroepsloopbaan van 22 jaar begint te lopen vanaf het moment | - que la carrière professionnelle de 22 ans prend cours à partir du |
van de aanwerving; | moment de l'engagement; |
- dat het aanvangsbarema aan 100 pct. ("anciënniteitstrap 0") wordt | - que le barème de départ ("tranche d'ancienneté 0") est payé à 100 |
uitbetaald vanaf het moment van de aanwerving; | p.c. à partir du moment de l'engagement; |
- Voor de al op 30 juni 2015 in dienst zijnde werknemers die op 30 | - Pour les travailleurs déjà en service au 30 juin 2015 qui au 30 juin |
juni 2015 nog niet de aanvangsleeftijd van 21 jaar hebben bereikt : | 2015 n'ont pas encore atteint l'âge de départ de 21 ans : |
- dat de beroepsloopbaan van 22 jaar begint te lopen vanaf 1 juli | - que la carrière professionnelle de 22 ans prend cours à partir du |
2015; | 1er juillet 2015; |
- dat het aanvangsbarema aan 100 pct. ("anciënniteitstrap 0") wordt | - que le barème de départ ("tranche d'ancienneté 0") est payé à 100 |
uitbetaald vanaf 1 juli 2015; | p.c. à partir du 1er juillet 2015; |
- Dat de al op 30 juni 2015 in dienst zijnde werknemers die de | - Que les travailleurs déjà en service au 30 juin 2015 qui ont déjà |
aanvangsleeftijd van 21 jaar al op 30 juni 2015 hebben bereikt, | atteint l'âge de départ de 21 ans continuent à évoluer dans les |
blijven verder evolueren in de jaarlijkse anciënniteitstrappen zoals voorheen. | tranches d'ancienneté annuelles comme auparavant. |
§ 2. De afschaffing slaat enkel op de sectorale aanvangsleeftijd. | § 2. La suppression porte uniquement sur la suppression de l'âge de |
Aanvangsleeftijden op bedrijfsniveau blijven behouden op voorwaarde | départ sectoriel. Les âges de départ au niveau de l'entreprise sont |
dat de bedrijfsbarema's minstens even hoog zijn als de nieuwe | maintenus à condition que les barèmes d'entreprise sont au moins |
sectorale barema's. | équivalents aux nouveaux barèmes sectoriels. |
Art. 5.§ 1. Vanaf 1 juli 2015 worden de sectorale jongerenbarema's |
Art. 5.§ 1er. A partir du 1er juillet 2015, les barèmes sectoriels |
van 16 tot en met 20 jaar afgeschaft. | des jeunes de 16 ans à 20 ans sont supprimés. |
§ 2. De afschaffing slaat enkel op de sectorale jongerenbarema's. | § 2. La suppression porte uniquement sur la suppression des barèmes |
Bedrijfsbarema's voor -21-jarigen blijven behouden op voorwaarde dat | des jeunes sectoriels. Les barèmes d'entreprise pour les -21 ans sont |
zij minstens even hoog zijn als de nieuwe sectorale barema's. | maintenus à condition d'être au moins équivalents aux nouveaux barèmes |
§ 3. De afschaffing van de sectorale jongerenbarema's geldt niet voor | sectoriels. § 3. La suppression des barèmes sectoriels des jeunes ne s'applique |
werknemers onder studentenstatuut (de werknemers verbonden met een | pas aux travailleurs sous statut étudiant (les travailleurs liés par |
arbeidsovereenkomst voor tewerkstelling van studenten, zoals bepaald | un contrat d'occupation d'étudiants tel que défini au titre VII de la |
in titel VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail). Un barème |
arbeidsovereenkomsten). Voor de studenten blijft een apart | spécifique reste d'application pour les étudiants comme défini dans |
studentenbarema van toepassing zoals bepaald in bijlagen 1 en 2 van | les annexes 1ère et 2 de cette convention collective de travail. |
deze collectieve arbeidsovereenkomst. | |
1) Algemeen barema (barema "B") | 1) Barème général (barème "B") |
Art. 6.De maandelijkse minimumlonen van de bedienden worden |
Art. 6.Les rémunérations mensuelles minimums des employés sont fixées |
vastgesteld op 1 juli 2015, ten overstaan van index 99,90, spil van de | au 1er juillet 2015, en regard de l'indice 99,90, pivot de la tranche |
stabilisatieschijf 97,94 - 99,90 - 101,89 (basis 2013) zoals bepaald | de stabilisation 97,94 - 99,90 - 101,89 (base 2013) comme défini dans |
in bijlage 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | l'annexe 1ère de cette convention collective de travail. |
2) Specifiek barema "C" | 2) Barème spécifique "C" |
Art. 7.De maandelijkse minimumlonen van de bedienden in de |
Art. 7.Les rémunérations mensuelles minimums des employés dans |
onderneming Carrefour worden vastgesteld op 1 juli 2015, ten overstaan | l'entreprise Carrefour sont fixées au 1er juillet 2015, en regard de |
van index 99,90, spil van de stabilisatieschijf 97,94 - 99,90 - 101,89 | l'indice 99,90, pivot de la tranche de stabilisation 97,94 - 99,90 - |
(basis 2013) zoals bepaald in bijlage 2 van deze collectieve | 101,89 (base 2013) comme défini dans l'annexe 2 de cette convention |
arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
Afdeling 2. - Minimumuurlonen van de arbeiders | Section 2. - Salaires horaires minimums des ouvriers |
A. Opklimming in de loonschaal | A. Progression dans le barème |
Art. 8.Afgezien van de uitwerking van de loonsverhogingen in absolute |
Art. 8.Hormis l'effet des augmentations salariales en montants |
bedragen geschiedt de opklimming in de minimumloonschaal jaarlijks en | absolus, la progression du barème de rémunérations minimums est |
gelijkmatig. Zij wordt gespreid over een periode van 20 jaar, in | annuelle et égale. Elle s'étale sur une période de 20 ans, en fonction |
functie van de anciënniteit in de onderneming. | de l'ancienneté dans l'entreprise. |
Art. 9.Les augmentations qui résultent de la progression du barème |
|
Art. 9.De verhogingen welke voorspruiten uit de in artikel 8 bepaalde |
définie à l'article 8 sont payées au choix de l'employeur : |
opklimming in de loonschaal, worden betaald naar keuze van de | |
werkgever : - hetzij de eerste maand volgend op deze waarin de arbeider in dienst | - soit le premier mois qui suit celui de la date d'entrée en fonction |
is getreden; | de l'ouvrier; |
- hetzij op 1 februari van elk jaar voor het personeel waarvan de | - soit le 1er février de chaque année pour le personnel dont |
verjaardag van de indiensttreding tussen 1 november en 30 april valt; | l'anniversaire de l'entrée en fonction se situe entre le 1er novembre |
- hetzij op 1 augustus van elk jaar voor het personeel waarvan de | et le 30 avril; - soit le 1er août de chaque année pour le personnel dont |
verjaardag van de indiensttreding tussen 1 mei en 31 oktober valt. | l'anniversaire de l'entrée en fonction se situe entre le 1er mai et le |
Art. 10.§ 1. Vanaf 1 juli 2015 wordt de sectorale aanvangsleeftijd |
31 octobre. Art. 10.§ 1er. A partir du 1er juillet 2015, l'âge de départ |
van 21 jaar afgeschaft. | sectoriel de 21 ans est supprimé. |
Dit betekend concreet : | Cela signifie concrètement : |
- Voor de vanaf 1 juli 2015 aangeworven werknemers : | - Pour les travailleurs engagés à partir du 1er juillet 2015 : |
- dat de beroepsloopbaan van 20 jaar begint te lopen vanaf het moment | - que la carrière professionnelle de 20 ans prend cours à partir du |
van de aanwerving; | moment de l'engagement; |
- dat het aanvangsbarema aan 100 pct. ("anciënniteitstrap 0") wordt | - que le barème de départ ("tranche d'ancienneté 0") est payé à 100 |
uitbetaald vanaf het moment van de aanwerving; | p.c. à partir du moment de l'engagement; |
- Voor de al op 30 juni 2015 in dienst zijnde werknemers die op 30 | - Pour les travailleurs déjà en service au 30 juin 2015 qui au 30 juin |
juni 2015 nog niet de aanvangsleeftijd van 21 jaar hebben bereikt : | 2015 n'ont pas encore atteint l'âge de départ de 21 ans : |
- dat de beroepsloopbaan van 20 jaar begint te lopen vanaf 1 juli | - que la carrière professionnelle de 20 ans prend cours à partir du |
2015; | 1er juillet 2015; |
- dat het aanvangsbarema aan 100 pct. ("anciënniteitstrap 0") wordt | - que le barème de départ ("tranche d'ancienneté 0") est payé à 100 |
uitbetaald vanaf 1 juli 2015; | p.c. à partir du 1er juillet 2015; |
- Dat de al op 30 juni 2015 in dienst zijnde werknemers die de | - Que les travailleurs déjà en service au 30 juin 2015 qui ont déjà |
aanvangsleeftijd van 21 jaar al op 30 juni 2015 hebben bereikt, | atteint l'âge de départ de 21 ans continuent à évoluer dans les |
blijven verder evolueren in de jaarlijkse anciënniteitstrappen zoals voorheen. | tranches d'ancienneté annuelles comme auparavant. |
§ 2. De afschaffing slaat enkel op de sectorale aanvangsleeftijd. | § 2. La suppression porte uniquement sur la suppression de l'âge de |
Aanvangsleeftijden op bedrijfsniveau blijven behouden op voorwaarde | départ sectoriel. Les âges de départ au niveau de l'entreprise sont |
dat de bedrijfsbarema's minstens even hoog zijn als de nieuwe | maintenus à condition que les barèmes d'entreprise sont au moins |
sectorale barema's. | équivalents aux nouveaux barèmes sectoriels. |
Art. 11.§ 1. Vanaf 1 juli 2015 worden de sectorale jongerenbarema's |
Art. 11.§ 1er. A partir du 1er juillet 2015, les barèmes sectoriels |
van 16 tot en met 20 jaar afgeschaft. | des jeunes de 16 ans à 20 ans sont supprimés. |
§ 2. De afschaffing slaat enkel op de sectorale jongerenbarema's. | § 2. La suppression porte uniquement sur la suppression des barèmes |
Bedrijfsbarema's voor -21-jarigen blijven behouden op voorwaarde dat | des jeunes sectoriels. Les barèmes d'entreprise pour les -21 ans sont |
zij minstens even hoog zijn als de nieuwe sectorale barema's. | maintenus à condition d'être au moins équivalents aux nouveaux barèmes |
§ 3. De afschaffing van de sectorale jongerenbarema's geldt niet voor | sectoriels. § 3. La suppression des barèmes sectoriels des jeunes ne s'applique |
werknemers onder studentenstatuut (de werknemers verbonden met een | pas aux travailleurs sous statut étudiant (les travailleurs liés par |
arbeidsovereenkomst voor tewerkstelling van studenten, zoals bepaald | un contrat d'occupation d'étudiants tel que défini au titre VII de la |
in titel VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail). |
arbeidsovereenkomsten). | |
Voor de studenten blijft een apart studentenbarema van toepassing | Un barème spécifique reste d'application pour les étudiants comme |
zoals bepaald in bijlagen 1 en 2 van deze collectieve | défini dans les annexes 1ère et 2 de cette convention collective de |
arbeidsovereenkomst. | travail. |
1) Algemeen barema (barema "B") | 1) Barème général (barème "B") |
Art. 12.De maandelijkse minimumlonen van de arbeiders worden |
Art. 12.Les rémunérations mensuelles minimums des ouvriers sont |
vastgesteld op 1 juli 2015, ten overstaan van index 99,90, spil van de | fixées au 1er juillet 2015, en regard de l'indice 99,90, pivot de la |
stabilisatieschijf 97,94 - 99,90 - 101,89 (basis 2013) zoals bepaald | tranche de stabilisation 97,94 - 99,90 - 101,89 (base 2013) comme |
in bijlage 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | défini dans l'annexe 1ère de cette convention collective de travail. |
2) Specifiek barema "C" | 2) Barème spécifique "C" |
Art. 13.De maandelijkse minimumlonen van de arbeiders in de |
Art. 13.Les rémunérations mensuelles minimums des ouvriers dans |
onderneming Carrefour worden vastgesteld op 1 juli 2015, ten overstaan | l'entreprise Carrefour sont fixées au 1er juillet 2015, en regard de |
van index 99,90, spil van de stabilisatieschijf 97,94 - 99,90 - 101,89 | l'indice 99,90, pivot de la tranche de stabilisation 97,94 - 99,90 - |
(basis 2013) zoals bepaald in bijlage 2 van deze collectieve | 101,89 (base 2013) comme défini dans l'annexe 2 de cette convention |
arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
Afdeling 3. - Gemeenschappelijke bepalingen | Section 3. - Disposition communes |
A. In rekening te nemen anciënniteit | A. Tenir compte de l'ancienneté |
Art. 14.Voor de toepassing van de loonschalen wordt rekening gehouden |
Art. 14.Pour l'application des barèmes salariaux, on tient compte de |
met de anciënniteit, verworven in de uitoefening van opeenvolgende | l'ancienneté acquise dans l'exercice de contrats de travail successifs |
arbeidsovereenkomsten voor bepaalde duur en van vervangingscontracten | à durée déterminée et de contrats de remplacement auprès du même |
bij dezelfde werkgever. | employeur. |
B. Toekenning van de verhogingen verschuldigd ingevolge de opklimming | B. Attribution des augmentations dues à la progression des barèmes de |
in de loonschalen | rémunération |
Art. 15.Het bedrag van de jaarlijkse of tweejaarlijkse |
Art. 15.Le montant de l'augmentation annuelle ou bisannuelle du |
loonschaalverhoging wordt gevoegd bij de werkelijk uitbetaalde lonen. | barème de rémunérations s'ajoute aux rémunérations effectivement payées. |
C. Overgang naar een andere categorie | C. Passage d'une catégorie à une autre |
Art. 16.De bediende die naar een hogere categorie overgaat, geniet |
Art. 16.L'employé passant dans une catégorie supérieure bénéficie |
integraal de loonschaal van de categorie waarin hij wordt | intégralement du barème de rémunérations de la catégorie dans laquelle |
ondergebracht met ingang van de datum van zijn bevordering. | il entre à la date de sa promotion. |
Art. 17.In geval van onmiddellijke bevordering van een basisbediende |
Art. 17.En cas de promotion immédiate d'un employé de base |
van de zelfbediening, zoals is bepaald in artikel 11 van de | libre-service, tel qu'il est défini à l'article 11 de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002 betreffende de | collective de travail du 5 novembre 2002 relative à la classification |
functieclassificatie, tot een functie van de vijfde categorie, gebeurt | des fonctions, à une fonction de la cinquième catégorie, le passage au |
de overgang naar de loonschaal van de vijfde categorie als volgt : | barème des rémunérations de la cinquième catégorie s'opère comme suit |
onmiddellijke toekenning van 50 pct. van het verschil tussen het | : octroi immédiat de 50 p.c. de la différence entre l'ancien niveau du |
vorige loonschaalniveau van de betrokkene en het nieuwe | |
loonschaalniveau van de vijfde categorie; het toekennen van de overige | barème des rémunérations de l'intéressé et le nouveau niveau du barème |
50 pct. wordt gespreid over vier jaar. | des rémunérations de la cinquième catégorie, l'octroi des 50 p.c. |
restants étant étalé sur quatre ans. | |
D. Ziekte of ongeval - gewaarborgd maandloon | D. Maladie ou accident - salaire mensuel garanti |
Art. 18.In geval van arbeidsongeschiktheid ten gevolge van ziekte of |
Art. 18.En cas d'incapacité de travail résultant d'une maladie ou |
ongeval, omvat het loon waarop de werknemer recht heeft gedurende de | d'un accident, la rémunération à laquelle le travailleur a droit |
eerste dertig dagen van zijn ongeschiktheid eveneens dit voor de | durant les trente premiers jours d'incapacité incorpore celle relative |
arbeidsprestaties verricht na achttien uur, voor zover deze | aux prestations de travail effectuées après dix-huit heures dans la |
contractueel zijn vastgelegd. | mesure où elles ont une origine contractuelle. |
Art. 19.Voor het personeel dat tewerkgesteld is met een onvolledige |
Art. 19.Pour le personnel occupé à temps partiel, l'employeur tient |
dienstbetrekking houdt de werkgever rekening met het loon voor de | compte de la rémunération afférente aux prestations de travail |
contractueel bepaalde arbeidsprestaties na achttien uur, alsook met | d'origine contractuelle effectuées après dix-huit heures ainsi que de |
dit voor het gemiddelde van de overschrijdingen (bijkomende uren) van | celle relative à la moyenne des dépassements (heures complémentaires) |
het aantal contractueel bepaalde arbeidsuren gedurende de drie | au nombre d'heures contractuelles de travail durant les trois mois |
voorafgaande maanden. | antérieurs. |
Art. 20.Het gewaarborgd maandloon wordt betaald vanaf de eerste |
Art. 20.Le salaire mensuel garanti est payé à partir du premier jour |
afwezigheidsdag. | d'absence. |
E. Personeel tewerkgesteld met onvolledige dienstbetrekking | E. Personnel occupé à temps partiel |
Art. 21.De lonen van het personeel dat tewerkgesteld is met een |
Art. 21.Les rémunérations du personnel occupé à temps partiel sont |
onvolledige dienstbetrekking worden berekend volgens één van de twee hiernavolgende formules : | calculées selon une des deux formules suivantes : |
a) uurloon : | a) salaire horaire : |
loonschaalbedrag van de categorie/151,66. | montant au barème des rémunérations de la catégorie/151,66. |
b) maandloon : loonschaalbedrag van de categorie x aantal maandelijkse arbeidsuren/151,66. HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen
Art. 22.De collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 2014 betreffende de lonen, geregistreerd onder het nummer 122861/CO/312, wordt opgeheven. Art. 23.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2015. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden gegeven bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de warenhuizen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 april 2016. De Minister van Werk, K. PEETERS Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 april 2016. De Minister van Werk, |
b) rémunération mensuelle : montant au barème des rémunérations de la catégorie x nombre d'heures de travail mensuelles/151,66. CHAPITRE III. - Dispositions finales
Art. 22.La convention collective de travail du 19 février 2014 relative à la rémunération, enregistrée sous le numéro 122861/CO/312, est abrogée. Art. 23.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er juillet 2015 et est conclue à durée indéterminée. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de trois mois par chacune des parties signataires par lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire des grands magasins. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er avril 2016. Le Ministre de l'Emploi, K. PEETERS Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er avril 2016. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |