| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 augustus 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de eindejaarspremie - Oost-Vlaanderen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 août 2015, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative à la prime de fin d'année - Flandre orientale |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 1 APRIL 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 1er AVRIL 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 augustus 2015, | collective de travail du 24 août 2015, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
| elektrische bouw, betreffende de eindejaarspremie - Oost-Vlaanderen (1) | électrique, relative à la prime de fin d'année - Flandre orientale (1) |
| FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- | Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, |
| en elektrische bouw; | mécanique et électrique; |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 augustus 2015, | travail du 24 août 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
| elektrische bouw, betreffende de eindejaarspremie - Oost-Vlaanderen. | électrique, relative à la prime de fin d'année - Flandre orientale. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
| dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 1 april 2016. | Donné à Bruxelles, le 1er avril 2016. |
| FILIP | PHILIPPE |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Traduction | |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 augustus 2015 | électrique Convention collective de travail du 24 août 2015 |
| Eindejaarspremie - Oost-Vlaanderen | Prime de fin d'année - Flandre orientale |
| (Overeenkomst geregistreerd op 21 oktober 2015 onder het nummer | (Convention enregistrée le 21 octobre 2015 sous le numéro |
| 129832/CO/111) | 129832/CO/111) |
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| de werkgevers en de arbeiders die ressorteren onder het Paritair | aux employeurs et aux ouvriers ressortissant à la Commission paritaire |
| Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, gevestigd in de | des constructions métallique, mécanique et électrique, établis dans la |
| provincie Oost-Vlaanderen. | province de Flandre orientale. |
| Zij is niet van toepassing op de ondernemingen die bruggen en metalen | Elle ne s'applique ni aux entreprises de montage de ponts et |
| gebinten monteren en evenmin op Philips n.v., Bekaert n.v., Volvo Cars | charpentes métalliques ni à Philips s.a., Bekaert s.a., Volvo Cars |
| Gent n.v. en Volvo Europa Truck n.v. | Gent s.a. et Volvo Europa Truck s.a.. |
| Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail on |
| onder "arbeiders" verstaan : de arbeiders en arbeidsters. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. |
| HOOFDSTUK II. - Toepassingsmodaliteiten inzake eindejaarspremie | CHAPITRE II. - Modalités d'application en matière de prime de fin d'année |
Art. 2.§ 1. Rechthebbenden |
Art. 2.§ 1er. Ayants droit |
| a. Voltijdse tewerkstelling (vijfdagenweek) | a. Emploi à temps plein (semaine de cinq jours) |
| Om recht te hebben op de uitkering van een eindejaarspremie, moet de | Afin d'avoir droit à l'allocation d'une prime de fin d'année, il faut |
| arbeider 60 werkdagen effectief gepresteerd hebben gedurende de | que l'ouvrier ait presté effectivement 60 jours de travail pendant la |
| referteperiode, met uitzondering voor de gevallen voorzien in artikel | période de référence, à l'exception des cas prévus à l'article 2, § 6, |
| 2, § 6, c en d. | c et d. |
| b. Voltijdse tewerkstelling andere dan de vijfdagenweek | b. Emploi à temps plein autre que la semaine de cinq jours |
| Om recht te hebben op de uitkering van een eindejaarspremie, moet de | Afin d'avoir droit à l'allocation d'une prime de fin d'année, |
| arbeider, met uitzondering voor de gevallen voorzien in artikel 2, § | l'ouvrier, à l'exception des cas prévus à l'article 2, § 6, c et d, |
| 6, c en d, tijdens de referteperiode een aantal arbeidsdagen effectief | doit prester effectivement un certain nombre de jours de travail égal |
| presteren, gelijk aan het resultaat van de volgende bewerking : | au résultat de l'opération suivante : |
| 60 x aantal arbeidsdagen/week | 60 x nombre de jours de travail/semaine |
| 5 | 5 |
| Voorbeeld : arbeider werkt voltijds in een weekendploeg op zaterdag en | Exemple : l'ouvrier travaille à temps plein dans une équipe de |
| zondag. Hij moet een aantal arbeidsdagen bewijzen op basis van de | week-end le samedi et le dimanche. Il est tenu de prouver un certain |
| volgende formule : | nombre de jours de travail sur la base de la formule suivante : |
| 60 x 2 = 24 arbeidsdagen | 60 x 2 = 24 jours de travail |
| 5 | 5 |
| c. Deeltijdse tewerkstelling (met vast of variabel uurrooster) | c. Emploi à temps partiel (à horaire fixe ou variable) |
| Om recht te hebben op de uitkering van een eindejaarspremie, moet de | Afin d'avoir droit à l'allocation d'une prime de fin d'année, |
| arbeider tijdens de referteperiode een aantal arbeidsuren presteren, | l'ouvrier est tenu de prester pendant la période de référence un |
| gelijk aan een pro rata van het aantal arbeidsuren te presteren door | certain nombre d'heures de travail, égal à un prorata du nombre |
| een voltijder gedurende 60 werkdagen en dit verhoudingsgewijze naar | d'heures de travail à prester par un temps plein pendant 60 jours de |
| zijn deeltijdse tewerkstelling. | travail et cela proportionnellement à son emploi à temps partiel. |
| Voorbeeld : arbeider werkt 20 uur per week. Een voltijder werkt 38 uur | Exemple : un ouvrier travaille 20 heures par semaine. Un temps plein |
| per week. Een voltijder werkt op 60 dagen 456 uren. De deeltijdse | travaille 38 heures par semaine. Un temps plein travaille 456 heures |
| arbeider moet een aantal arbeidsuren bewijzen op basis van de volgende | sur 60 jours. Un ouvrier à temps partiel doit prouver un certain |
| formule : | nombre d'heures de travail sur la base de la formule suivante : |
| 20 x 456 = 240 uur | 20 x 456 = 240 heures |
| 38 | 38 |
| d. Effectieve prestaties over twee referteperiodes | d. Prestations effectives sur deux périodes de référence |
| De arbeider van wie de arbeidsovereenkomst bij eenzelfde werkgever | L'ouvrier dont le contrat de travail a pris cours chez le même |
| aangevangen en beëindigd is tijdens de periode van 1 september van de | employeur et est terminé au cours de la période du 1er septembre de la |
| voorgaande referteperiode tot 28 februari van de lopende | période de référence précédente jusqu'au 28 février de la période de |
| referteperiode, en die tijdens deze periode aaneensluitend over deze | référence en cours, et qui, pendant cette période, a réalisé de façon |
| twee referteperiodes heen een voldoende aantal effectieve arbeidsdagen | continue sur ces deux périodes de référence un nombre suffisant de |
| gerealiseerd heeft om als rechthebbende te worden beschouwd op grond | jours de travail effectifs pour être considéré comme ayant droit en |
| van de bepalingen van artikel 2, § 1 van de huidige collectieve | vertu des dispositions de l'article 2, § 1er de la présente convention |
| arbeidsovereenkomst, heeft eveneens recht op een pro rata | collective de travail, a également droit à une prime de fin d'année |
| eindejaarspremie berekend volgens de bepalingen van deze collectieve | proportionnelle calculée suivant les dispositions de la présente |
| arbeidsovereenkomst. Voor de toepassing van dit artikel moet de | convention collective de travail. Pour l'application de cet article, |
| beëindiging van de arbeidsovereenkomst het gevolg zijn van : | il faut que la fin du contrat de travail soit la conséquence de : |
| - beëindiging op initiatief van de werkgever (behalve dringende reden); | - cessation à l'initiative de l'employeur (sauf motif grave); |
| - einde arbeidsovereenkomst bepaalde duur; | - fin du contrat de travail à durée déterminée; |
| - einde arbeidsovereenkomst bepaald werk. | - fin du contrat de travail pour un travail déterminé. |
| e. Berekening van de effectieve arbeidsdagen | e. Calcul des jours de travail effectifs |
| Voor de berekening van de effectieve arbeidsdagen in het kader van | Pour le calcul des jours de travail effectifs dans le cadre de |
| artikel 2, § 1, a, b, c en d van de huidige overeenkomst, worden de | l'article 2, § 1er, a, b, c et d de la présente convention, les jours |
| dagen arbeidsduurvermindering die toegekend worden op basis van een | de réduction de la durée de travail qui sont octroyés sur la base |
| collectieve arbeidsovereenkomst afgesloten op het niveau van het | d'une convention collective de travail conclue au niveau de la |
| paritair comité of het bedrijf en de dagen afwezigheid ingevolge | commission paritaire ou l'entreprise et les jours d'absence à la suite |
| recuperatie van overuren, gelijkgesteld met effectieve arbeidsdagen. | de récupération d'heures supplémentaires, sont assimilés à des jours |
| de travail effectifs. | |
| § 2. Principe | § 2. Principe |
| In toepassing van onderstaande voorwaarden en modaliteiten hebben de | En application des conditions et modalités suivantes, les ouvriers ont |
| arbeiders recht op een eindejaarspremie waarvan het aantal uren | droit à une prime de fin d'année dont le nombre d'heures est calculé |
| berekend wordt volgens de formule hierna : | selon la formule suivante : |
| Wekelijkse arbeidsduur x 52 weken | Durée de travail hebdomadaire x 52 semaines |
| 12 maanden | 12 mois |
| Onder "wekelijkse arbeidsduur" wordt verstaan : de effectieve | Par "durée de travail hebdomadaire" on entend : la durée de travail |
| wekelijkse arbeidsduur gepresteerd door de rechthebbenden bepaald in | hebdomadaire effective prestée par les ayants droit prévue à l'article |
| artikel 2, § 1 tenzij er in de onderneming onbetaalde | 2, § 1er à moins que les jours de réduction de la durée de travail non |
| arbeidsduurverminderingsdagen worden toegekend. In dit geval wordt | payés soient octroyés au sein de l'entreprise. Dans ce cas, on entend |
| onder "arbeidsduur" verstaan : de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur op | par "durée de travail" : la durée de travail hebdomadaire moyenne sur |
| jaarbasis. | base annuelle. |
| Voor de arbeiders tewerkgesteld in een variabel uurrooster is de | Pour les ouvriers occupés dans un horaire variable, la durée de |
| wekelijkse arbeidsduur de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur | travail hebdomadaire est la durée de travail hebdomadaire moyenne |
| gerealiseerd in een arbeidscyclus. | réalisée dans un cycle de travail. |
| Arbeiders die in de loop van het refertejaar hun arbeidsregime | Les ouvriers qui modifient leur régime de travail au cours de l'année |
| wijzigen, bijvoorbeeld van voltijds naar deeltijds, ontvangen een | de référence, par exemple de temps plein à temps partiel, reçoivent |
| eindejaarspremie in functie van de gepresteerde arbeidsregimes tijdens | une prime de fin d'année en fonction des régimes de travail prestés |
| de referteperiode. | pendant la période de référence. |
| § 3. Berekeningsbasis | § 3. Base de calcul |
| Het bij vorig lid toegekend aantal uren wordt vergoed aan het | Le nombre d'heures octroyé à l'alinéa précédent est rémunéré au |
| individueel basisuurloon van de arbeiders, verhoogd met de eventuele | salaire horaire de base individuel des ouvriers, augmenté par la prime |
| individuele of collectieve productiepremie. | de production individuelle ou collective éventuelle. |
| § 4. Datum waarop het loon in aanmerking wordt genomen - | § 4. Date à laquelle le salaire est pris en considération - période de |
| referteperiode | référence |
| a. Datum waarop het loon in aanmerking wordt genomen | a. Date à laquelle le salaire est pris en considération |
| 1. Zo een arbeider ingeschreven is in het personeelsregister op datum | 1. Si un ouvrier est inscrit dans le registre du personnel en date du |
| van de uitbetaling van de premie : loon op 30 november van het refertejaar. | paiement de la prime : salaire au 30 novembre de l'année de référence. |
| 2. Bij beëindiging van de arbeidsovereenkomst op initiatief van de | 2. En cas de cessation du contrat de travail à l'initiative de |
| werkgever of de werknemer : het loon van de 1ste van de maand tijdens | l'employeur ou du travailleur : le salaire du 1er du mois pendant |
| dewelke de betrokkene uit dienst gaat. | lequel l'intéressé quitte le service. |
| b. De referteperiode | b. La période de référence |
| Deze loopt van 1 december van het voorgaande jaar tot en met 30 | Celle-ci court du 1er décembre de l'année précédente jusqu'au 30 |
| november van het jaar waarop de premie betrekking heeft. | novembre inclus de l'année à laquelle la prime se rapporte. |
| § 5. Uitbetaling van de premie | § 5. Paiement de la prime |
| Uitbetalingsdatum van de premie : | Date de paiement de la prime : |
| a. Bij een volledige jaarprestatie of in geval van schorsing van de | a. En cas de prestation annuelle complète ou de suspension du contrat |
| arbeidsovereenkomst in de loop van het jaar : de premie zal uitbetaald | de travail au cours de l'année : la prime sera payée au plus tard le |
| worden ten laatste de laatste werkdag vóór 25 december van het jaar | dernier jour ouvrable avant le 25 décembre de l'année à laquelle la |
| waarop de premie betrekking heeft; | prime se rapporte. |
| b. Bij beëindiging van de arbeidsovereenkomst op initiatief van de | b. En cas de cessation du contrat de travail à l'initiative de |
| werkgever of de werknemer : samen met de laatste loonafrekening van de | l'employeur ou du travailleur : en même temps que le dernier décompte |
| arbeider. | salarial de l'ouvrier. |
| § 6. Pro rata uitbetalingen | § 6. Paiements proportionnels : |
| a) Onverminderd de in § 1 voorziene effectieve prestaties, wordt voor | a) Sans préjudice des prestations effectives prévues au § 1er, pour le |
| de berekening van het aantal maanden pro rata : | calcul proportionnel du nombre de mois : |
| - de indiensttreding vanaf de 1ste van de maand tot en met de 15de van | - l'entrée en service à partir du 1er du mois jusqu'au 15ème du mois |
| de maand als een volledige maand prestatie aangezien; | inclus est considérée comme un mois complet de prestations; |
| - de uitdiensttreding vanaf de 16de van de maand tot en met het einde | - le départ à partir du 16ème du mois jusqu'à la fin du mois incluse |
| van de maand als een volledige maand prestatie aangezien. | est considéré comme un mois complet de prestations. |
| b) Bij afdanking door de werkgever, behalve om zwaarwichtige redenen, | b) En cas de licenciement par l'employeur, sauf pour motif grave, au |
| in de loop van het refertejaar : 1/12de van het voorziene aantal uren | cours de l'année de référence : 1/12ème du nombre d'heures prévu par |
| per gepresteerde maand. | mois presté. |
| c) De gepensioneerde en arbeiders die in een stelsel van werkloosheid | c) Les ouvriers pensionnés et les ouvriers entrant dans un régime de |
| met bedrijfstoeslag stapten, ontvangen op het ogenblik van de | chômage avec complément d'entreprise reçoivent au moment du départ |
| uitdiensttreding 1/12de van het voorziene aantal uren per gepresteerde | 1/12ème du nombre d'heures prévu par mois presté. |
| maand. d) In geval van overlijden van een arbeider, betaalt de werkgever | d) En cas de décès d'un ouvrier, l'employeur paie 1/12ème du nombre |
| 1/12de van het voorziene aantal uren per gepresteerde maand. | d'heures prévu par mois presté. |
| e) De arbeiders die zelf ontslag nemen : 1/12de van het voorziene | e) Les ouvriers qui donnent eux-mêmes leur démission : 1/12ème du |
| aantal uren per gepresteerde maand. | nombre d'heures prévu par mois presté. |
| f) Arbeiders met een arbeidsovereenkomst voor bepaalde duur of een | f) Les ouvriers liés par un contrat de travail à durée déterminée ou |
| duidelijk omschreven werk : 1/12de van het voorziene aantal uren per | faisant un travail bien déterminé : 1/12ème du nombre d'heures prévu |
| gepresteerde maand. | par mois presté. |
| g) Arbeiders van wie de arbeidsovereenkomst beëindigd wordt wegens | g) Les ouvriers dont le contrat de travail est terminé en raison de |
| definitieve medische overmacht ten gevolge van ziekte of ongeval zoals | force majeure médicale définitive suite à une maladie ou un accident, |
| bepaald in artikel 34 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | conformément à l'article 34 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux |
| arbeidsovereenkomsten : 1/12de van het voorziene aantal uren per | contrats de travail : 1/12ème du nombre d'heures prévu par mois |
| gepresteerde maand. | presté. |
| h) Arbeiders die door de werkgever afgedankt worden om economische of | h) Les ouvriers qui sont licenciés par l'employeur pour des raisons |
| technische redenen en die tijdens hun opzegtermijn hun tegenopzeg | économiques ou techniques et qui donnent leur contrepréavis pendant |
| geven, ontvangen 1/12de van het voorziene aantal uren per gepresteerde | leur délai de préavis, reçoivent 1/12ème du nombre d'heures prévu par |
| maand. Einde arbeidsovereenkomst = einde van de tegenopzeg. | mois presté. Fin du contrat de travail = fin du contrepréavis. |
| i) Arbeiders die hun arbeidsovereenkomst schorsen wegens voltijdse | i) Les ouvriers qui suspendent leur contrat de travail en raison d'une |
| loopbaanonderbreking ontvangen 1/12de van het voorziene aantal uren | interruption de carrière à temps plein reçoivent 1/12ème du nombre |
| per gepresteerde maand. | d'heures prévu par mois presté. |
| § 7. Gelijkstellingen | § 7. Assimilations |
| Volgende periodes van afwezigheid worden, onverminderd § 1, | Sans préjudice du § 1er, les périodes d'absence suivantes sont |
| gelijkgesteld met effectieve arbeidsprestaties voor wat de berekening | assimilées à des prestations de travail effectives en ce qui concerne |
| betreft van het aantal voorziene uit te betalen uren : | le calcul du nombre d'heures à payer prévu : |
| a) Arbeidsongeval en beroepsziekte : gelijkstelling met een maximum | a) Accident de travail et maladie professionnelle : assimilation à un |
| van 365 kalenderdagen per arbeidsongeval/beroepsziekte. § 1 is hier | maximum de 365 jours calendriers par accident de travail/maladie |
| niet van toepassing; | professionnelle. Ici le § 1er n'est pas d'application; |
| b) Ziekte en ongeval van gemeen recht : gelijkstelling van de eerste | b) Maladie et accident de droit commun : assimilation des deux |
| twee periodes van afwezigheid waarvoor gewaarborgd week- en/of | premières périodes d'absence pour lesquelles un salaire hebdomadaire |
| maandloon werd betaald met een maximum van zes maanden. Indien zich na | et/ou mensuel a été payé avec un maximum de six mois. En cas |
| deze eerste twee ziekteperiodes een hospitalisatie van de arbeider | d'hospitalisation de l'ouvrier après ces deux premières périodes de |
| voordoet, al dan niet gevolgd door een herstelperiode, zal deze | maladie, suivie ou non par une période de rétablissement, cette |
| laatste periode eveneens gelijkgesteld worden, mits de bedoelde drie | dernière période sera assimilée également, à condition que les trois |
| periodes geen 6 maanden overschrijden; | périodes visées ne dépassent pas les 6 mois; |
| c) Zwangerschap : gelijkstelling gedurende de wettelijke periode van afwezigheid; | c) Grossesse : assimilation pendant la période d'absence; |
| d) Wederoproeping onder de wapens : volledige gelijkstelling van de | d) Rappel sous les armes : assimilation complète de la période de |
| wederoproepingsperiode, met uitsluiting van een wederoproeping tijdens | rappel, à l'exclusion d'un rappel pendant une période de mobilisation |
| mobilisatie- of oorlogstijd; | ou de guerre; |
| e) Klein verlet, jaarlijkse vakantie en betaalde feestdagen : | e) Petit chômage, vacances annuelles et jours fériés payés : |
| volledige gelijkstelling voor de duur voorzien bij wet of collectieve | assimilation complète pour la durée prévue par la loi ou par la |
| arbeidsovereenkomst; | convention collective de travail; |
| f) Tijdelijke werkloosheid : volledige gelijkstelling met uitsluiting | f) Chômage temporaire : assimilation complète à l'exclusion du chômage |
| van werkloosheid ingevolge staking in de onderneming. In ondernemingen | à la suite d'une grève dans l'entreprise. Dans les entreprises qui se |
| welke zich in ernstige economische en financiële moeilijkheden | trouvent dans de sérieuses difficultés économiques et financières, on |
| bevinden, kan een afwijking bekomen worden mits het volgen van de | peut obtenir une dérogation à condition du respect de la procédure de |
| voorziene verzoeningsprocedure; | conciliation prévue; |
| g) Educatief verlof, sociale pormotie, syndicale vorming, familiaal | g) Congé-éducation, promotion sociale, formation syndicale, congé |
| verlof : volledige gelijkstelling voor de duur voorzien bij de | familial : assimilation complète pour la durée prévue par les lois ou |
| desbetreffende wetten of collectieve arbeidsovereenkomsten; | conventions collectives de travail en question; |
| h) Andere betaalde wettelijke of conventionele afwezigheden : | h) D'autres absences légales payées ou conventionnelles : assimilation |
| volledige gelijkstelling voor de duur voorzien bij desbetreffende | complète pour la durée prévue par les lois ou conventions collectives |
| wetten of collectieve arbeidsovereenkomsten; | de travail en question; |
| i) Geen gelijkstelling voor staking, lock-out. | i) Pas d'assimilation pour grève, lock-out. |
| § 8. Aftrek wegens ongewettigde afwezigheden | § 8. Décompte en raison d'absences injustifiées |
| 8 uren aftrek, per dag ongewettigde afwezigheid voor de arbeiders | 8 heures de décompte, par jour d'absence injustifiée pour les ouvriers |
| werkzaam in een voltijds arbeidsregime aan 40 uur per week. In andere | travaillant dans un régime de travail à temps plein à 40 heures par |
| voltijdse regimes wordt de aftrek berekend op basis van de volgende | semaine. Dans d'autres régimes à temps plein, le décompte est calculé |
| formule : | sur la base de la formule suivante : |
| Wekelijkse arbeidsduur x 8 | Durée de travail hebdomadaire x 8 |
| 40 | 40 |
| Voor de arbeiders die deeltijds tewerkgesteld zijn, wordt deze aftrek | Pour les ouvriers occupés à temps partiel, ce décompte est proratisé |
| geproratiseerd in verhouding tot de deeltijdse arbeidsprestatie. | proportionnellement à la prestation de travail à temps partiel. |
| HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 3.De op bedrijfsvlak bestaande gunstiger overeenkomsten blijven |
Art. 3.Les conventions plus favorables existant au niveau de |
| behouden met uitzondering van artikel 2, § 4, a, 2 en § 6, a. Op vraag | l'entreprise sont maintenues à l'exception de l'article 2, § 4, a, 2 |
| van de arbeider kan deze laatste een gedetailleerde afrekening bekomen | et § 6, a. A la demande de l'ouvrier, ce dernier peut obtenir un |
| van de eindejaarspremie. | décompte détaillé de la prime de fin d'année. |
| Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 | La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er |
| juli 2015, dit wil zeggen dat zij voor het eerst van toepassing is op | juillet 2015, c'est-à-dire qu'elle est d'application pour la première |
| de referteperiode (artikel 2, § 4, b) ingaande op 1 december 2014. | fois à la période de référence (article 2, § 4, b) qui prend cours au |
| Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor onbepaalde duur, | 1er décembre 2014. La présente convention collective de travail est conclue pour une |
| doch elk der partijen kan er een einde aan stellen, met een vooropzeg | durée indéterminée, mais chacune des parties peut y mettre fin |
| van drie maanden in acht te nemen, per aangetekende brief te richten | moyennant le respect d'un préavis de trois mois adressé par lettre |
| een de andere partij en aan de voorzitter van het Paritair Comité voor | recommandée à l'autre partie et au président de la Commission |
| de metaal-, machine- en elektrische bouw. | paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique. |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 4.Cette convention collective de travail remplace la convention |
| arbeidsovereenkomsten van 6 en 18 december 2000 (met registratienummer | collective de travail du 6 et 18 décembre 2000 (avec numéro |
| d'enregistrement 56202/CO/111), modifiée par la convention collective | |
| 56202/CO/111), gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 | de travail du 8 juillet 2002 (avec numéro d'enregistrent |
| juli 2002 (met registratienummer 64364/CO/111). | 64364/CO/111). |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er avril 2016. |
| 2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |