← Terug naar "Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 26 december 2015, is de heer Van Trimpont, D.,
rechter in de politierechtbank te Oost-Vlaanderen en ondervoorzitter van de vrederechters en de rechters
in de politierechtbank van het gerechtelijk arro Deze machtiging is hernieuwbaar. Bij
koninklijk besluit van 17 maart 2016, dat in werking tr(...)"
Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 26 december 2015, is de heer Van Trimpont, D., rechter in de politierechtbank te Oost-Vlaanderen en ondervoorzitter van de vrederechters en de rechters in de politierechtbank van het gerechtelijk arro Deze machtiging is hernieuwbaar. Bij koninklijk besluit van 17 maart 2016, dat in werking tr(...) | Ordre judiciaire Par arrêté royal du 26 décembre 2015, M. Van Trimpont, D., juge au tribunal de police de Flandre or(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 26 december 2015, is de heer Van Trimpont, D., rechter in de politierechtbank te Oost-Vlaanderen en ondervoorzitter van de vrederechters en de rechters in de politierechtbank van het gerechtelijk arrondissement Oost-Vlaanderen, gemachtigd om zijn ambt te blijven uitoefenen na de leeftijd van zevenenzestig jaar te hebben bereikt, voor een termijn van één jaar, dewelke in werking treedt op 1 december 2016. Deze machtiging is hernieuwbaar. | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire Par arrêté royal du 26 décembre 2015, M. Van Trimpont, D., juge au tribunal de police de Flandre orientale et vice-président des juges de paix et des juges au tribunal de police de l'arrondissement judiciaire de Flandre orientale, est autorisé à continuer d'exercer ses fonctions après avoir atteint l'âge de soixante-sept ans, pour un terme d'un an prenant cours le 1er décembre 2016. Cette autorisation est renouvelable. |
Bij koninklijk besluit van 17 maart 2016, dat in werking treedt op 30 | Par arrêté royal du 17 mars 2016, entrant en vigueur le 30 novembre |
november 2016 `s avonds, is de heer Jordens, M., kamervoorzitter in | 2016 au soir, M. Jordens, M., président de chambre à la cour d'appel |
het hof van beroep te Antwerpen, op zijn verzoek, in ruste gesteld. | d'Anvers, est admis à la retraite à sa demande. |
Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund | Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à |
de titel van zijn ambt eershalve te voeren. | porter le titre honorifique de ses fonctions. |
Bij koninklijk besluit van 16 augustus 2016, dat in werking treedt op | Par arrêté royal du 16 août 2016, entrant en vigueur le 30 novembre |
30 november 2016 `s avonds, is de heer Bron, Ph., raadsheer in het | 2016 au soir, M. Bron, Ph., conseiller à la cour du travail de Mons, |
arbeidshof te Bergen, op zijn verzoek, in ruste gesteld. | est admis à la retraite à sa demande. |
Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund | Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à |
de titel van zijn ambt eershalve te voeren. | porter le titre honorifique de ses fonctions. |
Bij koninklijk besluit van 11 september 2016, dat in werking treedt op | Par arrêté royal du 11 septembre 2016, entrant en vigueur le 30 |
30 november 2016 `s avonds, is Mevr. T'Kint, Th., ondervoorzitter en | novembre 2016 au soir, Mme T'Kint,Th., vice-président et juge au |
rechter in de familie-en jeugdrechtbank in de rechtbank van eerste | tribunal de la famille et de la jeunesse au tribunal de première |
aanleg Henegouwen, op haar verzoek, in ruste gesteld. | instance du Hainaut, est admise à la retraite à sa demande. |
Zij kan haar aanspraak op pensioen laten gelden en het is haar vergund | Elle est admise à faire valoir ses droits à la pension et est |
de titel van haar ambt eershalve te voeren. | autorisée à porter le titre honorifique de ses fonctions. |
Bij koninklijke besluiten van 8 oktober 2016, die in werking treden op | Par arrêtés royaux du 8 octobre 2016, entrant en vigueur le 30 |
30 november 2016 's avonds : | novembre 2016 au soir : |
-is de heer Saint-Remy, P., kamervoorzitter in het hof van beroep te | - M. Saint-Remy, P., président de chambre à la cour d'appel de |
Brussel, op zijn verzoek, in ruste gesteld. | Bruxelles, est admis à la retraite à sa demande. |
Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund | Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à |
de titel van zijn ambt eershalve te voeren; | porter le titre honorifique de ses fonctions; |
- is Mevr. Dumortier, C., kamervoorzitter en familie-en jeugdrechter | - Mme Dumortier, C., président de chambre et juge d'appel de la |
in hoger beroep in het hof van beroep te Luik, op haar verzoek, in | famille et de la jeunesse à la cour d'appel de Liège, est admise à la |
ruste gesteld. | retraite à sa demande. |
Zij kan haar aanspraak op pensioen laten gelden en het is haar vergund | Elle est admise à faire valoir ses droits à la pension et est |
de titel van haar ambt eershalve te voeren; | autorisée à porter le titre honorifique de ses fonctions; |
- is aan de heer George, F., ontslag verleend uit zijn ambt van | - est acceptée la démission de M. George, F., de ses fonctions de juge |
plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Gent, | suppléant au tribunal de commerce de Gand, division de Furnes. |
afdeling Veurne. Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; | Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; |
- is aan de heer Luyten, M., ontslag verleend uit zijn ambt van | - est acceptée la démission de M. Luyten, M., de ses fonctions de juge |
plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het derde kanton | suppléant à la justice de paix du troisième canton de Liège. |
Luik. Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. | Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. |
Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele | Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut |
strekking kan voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van | être soumis à la section du contentieux administratif du Conseil |
State worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het | d'Etat endéans les soixante jours après cette publication. La requête |
verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van | doit être envoyée au Conseil d'Etat (adresse : rue de la Science 33, |
State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden | 1040 Bruxelles), sous pli recommandé à la poste. |
toegezonden. |