Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, tot verlenging van sommige bepalingen van het nationaal akkoord 2011-2012 (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 novembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, prorogeant un certain nombre de dispositions de l'accord national 2011-2012 (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 APRIL 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 1er AVRIL 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2013, | collective de travail du 18 novembre 2013, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
elektrische bouw, tot verlenging van sommige bepalingen van het | électrique, prorogeant un certain nombre de dispositions de l'accord |
nationaal akkoord 2011-2012 (sectie monteerders) (1) | national 2011-2012 (section monteurs) (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- | Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, |
en elektrische bouw; | mécanique et électrique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2013, | travail du 18 novembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
elektrische bouw, tot verlenging van sommige bepalingen van het | électrique, prorogeant un certain nombre de dispositions de l'accord |
nationaal akkoord 2011-2012 (sectie monteerders). | national 2011-2012 (section monteurs). |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 april 2016. | Donné à Bruxelles, le 1er avril 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2013 | électrique Convention collective de travail du 18 novembre 2013 |
Verlenging van sommige bepalingen van het nationaal akkoord 2011-2012 | Prorogation d'un certain nombre de dispositions de l'accord national |
(sectie monteerders) (Overeenkomst geregistreerd op 30 januari 2014 | 2011-2012 (section monteurs) (Convention enregistrée le 30 janvier |
onder het nummer 119127/CO/111) | 2014 sous le numéro 119127/CO/111) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen welke | aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises de |
bruggen en metalen gebinten monteren, die ressorteren onder het | montage de ponts et de charpentes métalliques ressortissant à la |
Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, met | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
uitzondering van die welke tot de sector van de ondernemingen der | électrique, à l'exception de celles appartenant au secteur des |
metaalverwerking behoren. | entreprises de fabrications métalliques. |
Art. 2.De artikelen 22 en 23, § 1 tot § 4 en § 6 tot § 7 van de |
Art. 2.Les articles 22 et 23, § 1er au § 4 et § 6 au § 7 de la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juli 2011 betreffende het | convention collective de travail du 11 juillet 2011 relative à |
nationaal akkoord 2011-2012 (registratienummer 108611/CO/111), | l'accord national 2011-2012 (enregistrée sous le numéro |
gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en | 108611/CO/111), conclue au sein de la Commission paritaire des |
elektrische bouw (sectie monteerders), en algemeen verbindend | constructions métallique, mécanique et électrique (section monteurs), |
verklaard bij koninklijk besluit van 5 december 2012, bekendgemaakt in | et rendue obligatoire par arrêté royal du 5 décembre 2012, publié au |
het Belgisch Staatsblad van 20 december 2012, worden binnen de | Moniteur belge du 20 décembre 2012, sont prolongés jusqu'au 30 juin |
wettelijke mogelijkheden verlengd tot 30 juni 2014. | 2014, endéans les possibilités légales. |
Art. 3.De bepalingen van bepaalde duur tot 31 december 2012 alsook de |
Art. 3.Les dispositions à durée déterminée jusqu'au 31 décembre 2012 |
bepalingen van bepaalde duur tot 30 juni 2013 van de collectieve | ainsi que les dispositions à durée déterminée jusqu'au 30 juin 2013 de |
arbeidsovereenkomst van 11 juli 2011 (registratienummer | la convention collective de travail du 11 juillet 2011 (enregistrée |
105521/CO/111), zoals gewijzigd door de collectieve | sous le numéro 105521/CO/111) modifiée par la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 21 november 2011 betreffende de wijziging en | travail du 21 novembre 2011 relative à la modification et la |
de coördinatie van de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid | coordination des statuts du fonds de sécurité d'existence (enregistrée |
(registratienummer 107599/CO/111) en verlengd door de collectieve | sous le numéro 107599/CO/111) et prorogée par la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 21 januari 2013 (registratienummer | de travail du 21 janvier 2013 (enregistrée sous le numéro |
113866/CO/111) en de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 2013 | 113866/CO/111) ainsi que par la convention collective de travail du 13 |
(registratienummer 115237/CO/111) worden binnen de wettelijke | mai 2013 (enregistrée sous le numéro 115237/CO/111) sont prorogées |
mogelijkheden als volgt verlengd tot 30 juni 2014. | comme suit jusqu'au 30 juin 2014, endéans les possibilités légales. |
- Artikel 14, § 2, 26ste alinea : | - Article 14, § 2, 26ème alinéa : |
Vanaf 1 januari 2006 tot 30 juni 2014 wordt deze bijdrage van bepaalde | Du 1er janvier 2006 au 30 juin 2014 cette cotisation à durée |
duur verminderd tot 0,03 pct.. | déterminée est ramenée à 0,03 p.c.. |
- Artikel 14, § 2, 27ste alinea : | - Article 14, § 2, 27ème alinéa : |
Deze bijdrageverhoging dient ter financiering van de vervroegde | Cette majoration est affectée au financement de l'intervention |
tegemoetkoming in de last van het brugpensioen vanaf 57 jaar voor de | anticipée dans la charge de la prépension à partir de 57 ans pour les |
werklieden en de werksters waarvan het brugpensioen ingaat tijdens de | ouvriers et les ouvrières dont la prépension débute entre le 1er |
periode van 1 januari 1987 tot 30 juni 2014. | janvier 1987 et le 30 juin 2014. |
- Artikel 14, § 2, 30ste alinea : | - Article 14, § 2, 30ème alinéa : |
De leeftijdsvoorwaarde tot wanneer de bijdrage verschuldigd is in het | La condition d'âge jusqu'au moment où la cotisation est due dans le |
kader van het brugpensioen wordt verlengd tot 30 juni 2014. | cadre de la prépension est prolongée jusqu'au 30 juin 2014. |
- Artikel 14, § 2, 33ste alinea : | - Article 14, § 2, 33ème alinéa : |
Vanaf 1 april 2001 tot 30 juni 2014 wordt deze bijdrage van bepaalde | Du 1er avril 2001 au 30 juin 2014, cette cotisation à durée déterminée |
duur verminderd tot 0,05 pct.. | est ramenée à 0,05 p.c.. |
- Artikel 14, § 2, 34ste alinea : | - Article 14, § 2, 34ème alinéa : |
De bijdrage voor de financiering van de capitatieve bijdragen heeft | La cotisation qui finance les cotisations capitatives se rapporte aux |
betrekking op de brugpensioenen die ingaan in de periode van 1 januari | prépensions qui prennent cours dans la période du 1er janvier 1991 au |
1991 tot 30 juni 2014. | 30 juin 2014. |
- Artikel 19bis, § 5 : | - Article 19bis, § 5 : |
De verhoogde vergoeding van 77 EUR per maand, voorzien in artikel | L'indemnité majorée de 77 EUR par mois, prévue à l'article 20bis, § |
20bis, § 1, 3de alinea, voor werklieden vanaf 57 jaar, die zonder op | 1er, 3ème alinéa pour les ouvriers à partir de 57 ans qui deviennent |
brugpensioen gesteld te worden volledig werkloos worden, wordt verlengd tot en met 30 juni 2014. | chômeurs complets sans être mis en prépension est prorogée jusqu'au 30 juin 2014. |
- Artikel 19bis, § 6 : | - Article 19bis, § 6 : |
De verhoogde vergoeding van 77 EUR per maand, voorzien in artikel | L'indemnité majorée de 77 EUR par mois, prévue à l'article 20bis, § |
20bis, § 1, 4de alinea van dezelfde overeenkomst, voor werklieden | 1er, 4ème alinéa de la même convention pour les ouvriers à partir de |
vanaf 50 jaar die tussen 1 januari 1997 en 30 juni 2014 ontslagen | 50 ans qui sont licenciés entre le 1er janvier 1997 et le 30 juin 2014 |
worden zonder op brugpensioen gesteld te zijn, wordt verlengd tot 30 juni 2014. | sans être mis en prépension, est prorogée jusqu'au 30 juin 2014. |
- Artikel 19ter, § 4, 2de alinea : | - Article 19ter, § 4, 2eme alinéa : |
De afwijking waarbij het recht op een vergoeding, voorzien in artikel | La dérogation stipulant que les travailleurs dont le préavis en vue de |
20bis, slechts vanaf de 58ste verjaardag geldt voor de werklieden, | la prépension a été notifié entre le 1er juillet 2009 et le 30 juin |
waarvan het ontslag met het oog op brugpensioen, betekend werd tussen | 2014, n'ont droit à l'indemnité prévue dans l'article 20bis qu'à |
1 juli 2009 en 30 juni 2014, wordt verlengd tot 30 juni 2014. | partir de leur 58ème anniversaire, est prorogée jusqu'au 30 juin 2014. |
- Artikel 19septies, § 1, alinea 1 en 2 : | - Article 19septies, § 1er, alinéa 1er et 2 : |
De bijzondere werkgeversbijdragen die door het fonds ten laste wordt | Les cotisations spéciales qui sont prises en charge par le fonds se |
genomen hebben betrekking op de brugpensioenen tussen 1 januari 1991 | rapportent aux prépensions entre le 1er janvier 1991 et le 30 juin |
en 30 juni 2014. | 2014. |
- Artikel 19octies, § 2 : | - Article 19octies, § 2 : |
De bijzondere compenserende maandelijkse werkgeversbijdragen op het | La cotisation patronale mensuelle compensatoire particulière sur la |
brugpensioen, in uitvoering van het koninklijk besluit van 21 maart | prépension en exécution de l'arrêté royal du 21 mars 1997, est prise |
1997, wordt, binnen de bestaande mogelijkheden, door het fonds ten | en charge, dans la limite des possibilités existantes, par le fonds |
laste genomen voor de werklieden en werksters, die in het kader van deze regeling tussen 13 mei 1997 en 30 juni 2014 in brugpensioen worden gesteld. - Artikel 20bis, § 1, 2de alinea : Het bedrag van de aanvullende vergoeding a rato van 76,85 EUR geldt voor de werklieden waarvan het brugpensioen ingaat tijdens de periode van 1 januari 1987 tot 30 juni 2014. Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2014 en treedt buiten werking op 1 juli 2014. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 april 2016. De Minister van Werk, |
pour les ouvriers et ouvrières mis en prépension dans le cadre de cette réglementation entre le 13 mai 1997 et le 30 juin 2014. - Article 20bis, § 1er, 2ème alinéa : Le montant de l'indemnité complémentaire fixé à 76,85 EUR par mois vaut pour les ouvriers et ouvrières dont la prépension débute entre le 1er janvier 1987 et le 30 juin 2014. Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2014 et cesse d'être en vigueur le 1er juillet 2014. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er avril 2016 Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |