Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten, betreffende de statuten van het "Sociaal Fonds voor de werknemers PC 341 - Fonds voor bestaanszekerheid" - SOFUBA | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 juillet 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'intermédiation en services bancaires et d'investissement, relative aux statuts du "Fonds social pour les travailleurs CP 341 - Fonds de sécurité d'existence" - SOFUBA |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 APRIL 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 1er AVRIL 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2015, gesloten | collective de travail du 9 juillet 2015, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bemiddeling in bank- en | Commission paritaire pour l'intermédiation en services bancaires et |
beleggingsdiensten, betreffende de statuten van het "Sociaal Fonds | d'investissement, relative aux statuts du "Fonds social pour les |
voor de werknemers PC 341 - Fonds voor bestaanszekerheid" - SOFUBA (1) | travailleurs CP 341 - Fonds de sécurité d'existence" - SOFUBA (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bemiddeling in | Vu la demande de la Commission paritaire pour l'intermédiation en |
bank- en beleggingsdiensten; | services bancaires et d'investissement; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2015, gesloten | travail du 9 juillet 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bemiddeling in bank- en | Commission paritaire pour l'intermédiation en services bancaires et |
beleggingsdiensten, betreffende de statuten van het "Sociaal Fonds | d'investissement, relative aux statuts du "Fonds social pour les |
voor de werknemers PC 341 - Fonds voor bestaanszekerheid" - SOFUBA. | travailleurs CP 341 - Fonds de sécurité d'existence" - SOFUBA. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 april 2016. | Donné à Bruxelles, le 1er avril 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten | Commission paritaire pour l'intermédiation en services bancaires et |
d'investissement | |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2015 | Convention collective de travail du 9 juillet 2015 |
Statuten van het "Sociaal Fonds voor de werknemers PC 341 | Statuts du "Fonds social pour les travailleurs CP 341 Fonds de |
Fonds voor bestaanszekerheid" - SOFUBA | sécurité d'existence" - SOFUBA |
(Overeenkomst geregistreerd op 15 september 2015 onder het nummer | (Convention enregistrée le 15 septembre 2015 sous le numéro |
129084/CO/341) | 129084/CO/341) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de werkgevers en hun werknemers die behoren tot het Paritair Comité | d'application aux employeurs et leurs travailleurs occupés |
voor de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten. | ressortissant à la Commission paritaire pour l'intermédiation en |
services bancaires et d'investissement. | |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue pour |
periode van onbepaalde duur en heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2015. | une durée indéterminée et produit ses effets le 1er juillet 2015. |
Zij kan worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van zes maanden | Elle peut être dénoncée avec un préavis de six mois par lettre |
wordt betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de | recommandée à la poste adressée au président de la Commission |
voorzitter van het Paritair Comité 341 voor de bemiddeling in bank- en | paritaire 341 pour l'intermédiation en services bancaires et |
beleggingsdiensten. | d'investissement. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er avril 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2015, | Annexe à la convention collective de travail du 9 juillet 2015, |
gesloten in het Paritair Comité voor de bemiddeling in bank- en | conclue au sein de la Commission paritaire pour l'intermédiation en |
beleggingsdiensten, betreffende de statuten van het "Sociaal Fonds | services bancaires et d'investissement, relative aux statuts du "Fonds |
voor de werknemers PC 341 - Fonds voor bestaanszekerheid" - SOFUBA | social pour les travailleurs CP 341 - Fonds de sécurité d'existence" - SOFUBA |
STATUTEN | STATUTS |
HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel, doel, duur | CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège, objet, durée |
Artikel 1.In toepassing van artikel 1, lid 1, 1° en 2° van de wet van |
Article 1er.En application de l'article 1er, paragraphe 1er, 1° et 2° |
7 januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid wordt | de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
vanaf 1 januari 2014 een fonds voor bestaanszekerheid opgericht voor | d'existence, il est institué, à partir du 1er janvier 2014, un fonds |
de werknemers van de ondernemingen die door hun activiteit in België | de sécurité d'existence pour les travailleurs des entreprises qui par |
ressorteren onder het Paritair Comité 341 voor de bemiddeling in bank- | leur activité en Belgique ressortissent à la Commission paritaire 341 |
en beleggingsdiensten, genaamd SOFUBA. | pour l'intermédiation en services bancaires et d'investissement, dénommé SOFUBA. |
Art. 2.De zetel van SOFUBA bevindt zich in het gerechtelijk |
Art. 2.Le siège du SOFUBA se trouve dans l'arrondissement judiciaire |
arrondissement Gent met als maatschappelijke zetel Aalststraat 14 bus | de Gand, son siège social étant sis Aalststraat 14 boîte 0101 à 9700 |
0101, 9700 Oudenaarde. | Audernarde. |
Art. 3.§ 1. Het fonds heeft tot doel : |
Art. 3.§ 1er. Le fonds a pour objet : |
- de organisatie te financieren van concrete opleidingsacties voor de | - de financer l'organisation d'actions de formation concrètes pour les |
werknemers of potentiële werknemers van het Paritair Comité voor de | travailleurs ou des travailleurs potentiels de la Commission paritaire |
bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten; | pour l'intermédiation en services bancaires et d'investissement; |
- de organisatie te financieren van de initiatieven voor de opleiding | - de financer l'organisation d'initiatives pour la formation et |
en de tewerkstelling van risicogroepen onder de werkzoekenden; | l'emploi en faveur de groupes à risque; |
- een tegemoetkoming toe te kennen in de waarborgen voor de | - d'attribuer une compensation pour les garanties pour les |
werknemers- en werkgeversorganisaties en in de kosten voor de vorming | organisations de travailleurs et patronales et une intervention dans |
van de werkgevers- en werknemersorganisaties; | les frais de formation des organisations d'employeurs et de |
travailleurs; | |
- syndicale waarborgen; | - d'offrir des garanties syndicales; |
- uitvoering te geven aan de paritaire initiatieven en de | - d'exécuter les initiatives paritaires et les compensations décidées |
tegemoetkomingen beslist in de raad van beheer van SOFUBA. | dans le cadre du conseil d'administration du SOFUBA. |
§ 2. SOFUBA wordt belast met de praktische uitwerking en | § 2. Le SOFUBA est chargé de l'exécution pratique et de la |
concretisering van specifieke opdrachten en bepalingen vastgesteld bij | concrétisation des missions et dispositions spécifiques définies par |
collectieve arbeidsovereenkomst van bovengenoemd paritair comité, | les conventions collectives de travail conclues au sein de la |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit. | commission paritaire susmentionnée, rendues obligatoires par arrêté royal. |
Art. 4.SOFUBA wordt voor onbepaalde duur opgericht. |
Art. 4.Le SOFUBA est créé pour une durée indéterminée. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 5.Deze statuten zijn van toepassing op de werkgevers en hun |
Art. 5.Ces statuts sont d'application aux employeurs et leurs |
werknemers, die door hun activiteit in België behoren tot het Paritair | travailleurs, qui par leur activité en Belgique ressortissent à la |
Comité voor de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten. | Commission paritaire pour l'intermédiation en services bancaires et |
d'investissement. | |
Art. 6.§ 1. Deze statuten, evenals de wijze van uitvoering, bepaald |
Art. 6.§ 1er. Les présents statuts, ainsi que leur mode d'exécution, |
tels que déterminés par la Commission paritaire pour l'intermédiation | |
door het Paritair Comité voor de bemiddeling in bank- en | en services bancaires et d'investissement, s'appliquent également aux |
beleggingsdiensten zijn eveneens toepasselijk op de buiten België | employeurs établis en dehors de la Belgique qui ressortissent à la |
gevestigde werkgevers die door hun activiteit in België ressorteren | commission paritaire susmentionnée, en raison de leur activité en |
onder het bovenvermeld paritair comité, evenals op hun werknemers. | Belgique, ainsi qu'à leurs travailleurs. |
§ 2. Elke werkgever die gevestigd is in een Staat die deel uitmaakt | § 2. Chaque employeur établi dans un Etat qui fait partie de l'Espace |
van de Europese Economische Ruimte dient bij SOFUBA aangifte te doen | économique européen est tenu de déclarer la durée de son activité |
van de duur van zijn voorgenomen activiteit in België door middel van | envisagée en Belgique au SOFUBA, au moyen d'un formulaire E101 valide, |
een geldig E101-formulier, overeenkomstig het artikel 14bis, § 1, a | conformément à l'article 14bis, § 1er, a du règlement (CEE) n° 1408/71 |
van de verordening (EEG) nr. 1408/71 van de Raad en het artikel 11 van | du Conseil et de l'article 11 du règlement (CEE) n° 574/72 du Conseil, |
de verordening (EEG) nr. 574/72 van de Raad, of, indien het een | ou, lorsqu'il s'agit d'un ressortissant de pays tiers, au moyen d'une |
werkgever betreft van een derde staat, door middel van een | |
vergelijkbaar attest van zijn land van oorsprong. | attestation comparable de l'Etat d'origine. |
Vanaf een aangegeven activiteit van 12 maanden binnen een periode van | A partir d'une activité déclarée de 12 mois dans une période de 24 |
24 maanden, te rekenen vanaf de eerste dag aangegeven activiteit in | mois, à compter du premier jour d'activité déclarée en Belgique, cette |
België, moet deze onderneming daarenboven aan SOFUBA een lijst | entreprise doit en outre transmettre au SOFUBA la liste des |
overmaken van de door haar in België tewerkgestelde werknemers. | travailleurs qu'elle occupe en Belgique. |
§ 3. Vanaf de eerste dag activiteit na de genoemde periode van 12 | § 3. A partir du premier jour d'activité suivant la période de 12 mois |
maanden, zijn de ondernemingen bedoeld in § 2, de in artikel 15 | susmentionnée, les entreprises visées au § 2, sont redevables des |
vermelde bijdragen verschuldigd. | cotisations mentionnées à l'article 14. |
Deze bijdragen worden berekend op de brutolonen van de door haar in | Ces cotisations se calculent sur la base des salaires bruts des |
België tewerkgestelde werknemers. | travailleurs qu'elle occupe en Belgique. |
Indien echter aan SOFUBA aangetoond kan worden dat in het land van | S'il peut toutefois être démontré au SOFUBA que, dans le pays |
oorsprong de gedetacheerde werknemer van dezelfde bescherming geniet | d'origine, le travailleur détaché jouit de la même protection ou d'une |
of van een bescherming geniet die essentieel vergelijkbaar is, als | protection essentiellement comparable en vertu des obligations |
gevolg van de verplichtingen waaraan de buitenlandse werkgever in zijn | auxquelles l'employeur étranger est déjà soumis dans son Etat |
land van oorsprong al onderworpen is, is deze werkgever vrijgesteld | d'origine, ce dernier est dispensé du versement des cotisations. |
van de betaling van de bijdrage. | |
De raad van bestuur beoordeelt de aanvragen tot vrijstelling. In geval | Le conseil d'administration se prononce sur les demandes de dispense. |
van betwisting is de Arbeidsrechtbank Gent bevoegd. | En cas de contestation, le Tribunal du travail de Gand est compétent. |
§ 4. Als een onderneming geen of geen geldige aangifte heeft gedaan | § 4. Si une entreprise n'a pas introduit de déclaration ou de |
zoals voorzien in § 2, is deze onderneming vanaf de eerste dag | déclaration valide telle que prévue au § 2, cette entreprise est |
activiteit in België de bepaalde en gepubliceerde forfaitaire bijdrage | redevable, à partir du premier jour d'activité en Belgique, d'une |
verschuldigd aan SOFUBA. | cotisation forfaitaire déterminée et publiée par le SOFUBA. |
Deze onderneming kan haar toestand regulariseren door alsnog te | Cependant, cette entreprise peut régulariser sa situation en |
voldoen aan de aangifteplicht voorzien in § 2, binnen een termijn van | satisfaisant encore à l'obligation de déclaration prescrite au § 2, |
90 dagen na de datum van de bijdrage-opvraging. | dans un délai de 90 jours suivant la date de la réclamation des |
§ 5. SOFUBA zal de buitenlandse werkgevers informeren over hun rechten | cotisations. § 5. Le SOFUBA informera les employeurs étrangers de leurs droits et |
en plichten ten aanzien van het sociaal fonds PC 341, ten laatste | devoirs à l'égard fonds social CP 341 au plus tard après que ces |
nadat deze hun aangifte bedoeld in § 2 hebben ingediend. | derniers ont introduit la déclaration visée au § 2. |
HOOFDSTUK III. - Beheer | CHAPITRE III. - Administration |
Art. 7.SOFUBA wordt beheerd door een raad van bestuur, paritair |
Art. 7.Le SOFUBA est administré par un conseil d'administration |
samengesteld uit vertegenwoordigers van de representatieve werknemers- | composé paritairement de représentants des organisations |
en werkgeversorganisaties. | représentatives des travailleurs et des employeurs. |
De raad van bestuur bestaat uit 10 leden, hetzij 5 vertegenwoordigers | Le conseil d'administration est composé de 10 membres, soit 5 |
van de werknemers en 5 vertegenwoordigers van de werkgevers. | représentants des travailleurs et 5 représentants des employeurs. |
Het mandaat van de leden van de raad van bestuur wordt niet vergoed. | Le mandat des membres du conseil d'administration n'est pas rémunéré. |
Het paritair comité benoemt en ontslaat de leden van de raad van | La commission paritaire désigne et révoque les membres du conseil |
bestuur. Het kan het aantal in het 2de lid vastgestelde bestuurders | d'administration. Elle peut modifier le nombre d'administrateurs fixé |
wijzigen. | à l'alinéa 2. |
Art. 8.Om de 4 jaar stelt de raad van bestuur in zijn schoot een voorzitter en een ondervoorzitter aan. Hij duidt eveneens de persoon of personen aan, belast met het secretariaat. Het voorzitterschap wordt beurtelings toevertrouwd aan een lid van de werknemersvertegenwoordiging en aan een lid van de werkgeversvertegenwoordiging. Het voorzitterschap en het ondervoorzitterschap kunnen nooit tegelijkertijd toevertrouwd worden aan alleen maar de werknemersorganisaties of aan alleen maar de werkgeversorganisaties. Het eerste jaar wordt de categorie waartoe de voorzitter behoort door loting vastgesteld. Bij afwezigheid van de voorzitter wordt de zitting van de raad van bestuur voorgezeten door de ondervoorzitter. Bij gelijktijdige afwezigheid van de voorzitter en van de ondervoorzitter wordt de vergadering voorgezeten door de oudste in leeftijd. Art. 9.De leden van de raad van bestuur worden benoemd voor een termijn van zes jaar. Hun mandaat is hernieuwbaar. Bij overlijden of ontslag van een bestuurder voorziet het paritair comité in zijn/haar vervanging. Het nieuw aangeduid lid voleindigt het mandaat van zijn/haar voorganger. Art. 10.De raad van bestuur wordt door de voorzitter bijeengeroepen. Deze is gehouden de raad minstens éénmaal per jaar bijeen te roepen. Wanneer drie bestuurders dit vragen, roept de voorzitter de raad in vergadering bijeen binnen de termijn die door hen verzocht wordt, zo niet uiterlijk binnen tien dagen volgend op de ontvangst van het verzoek. De oproepingen vermelden de agenda. De raad kan slechts geldig beslissen over de punten die op de agenda |
Art. 8.Tous les 4 ans, le conseil d'administration nomme en son sein un président et un vice-président. Il désigne également la ou les personnes chargées du secrétariat. La présidence est confiée à tour de rôle à un membre des représentants des travailleurs et à un membre des représentants des employeurs. La présidence et la vice-présidence ne peuvent en aucun cas en même temps être confiées seulement qu'aux organisations des représentants des travailleurs ou aux organisations des représentants des employeurs. Pour la première année, la catégorie à laquelle appartient le président est déterminée par tirage au sort. En cas d'absence du président, la séance du conseil d'administration est présidée par le vice-président. En cas d'absence simultanée du président et du vice-président, la séance est présidée par le doyen d'âge. Art. 9.Les membres du conseil d'administration sont nommés pour un terme de six ans. Leur mandat est renouvelable. En cas de décès ou de démission d'un administrateur, la commission paritaire pourvoit à son remplacement. Le nouveau membre désigné achève le mandat de son prédécesseur. Art. 10.Le conseil d'administration se réunit sur convocation du président. Celui-ci est tenu de réunir le conseil au moins une fois par an. Lorsque trois administrateurs le demandent, le président convoque le conseil en séance endéans le délai demandé par eux, sinon au plus tard endéans les dix jours qui suivent la réception de la demande. Les convocations comportent l'ordre du jour. Le conseil ne peut décider valablement que sur les questions figurant |
voorkomen en enkel wanneer er minstens de helft van de leden deel | à l'ordre du jour et en présence d'au moins la moitié de membres |
uitmakend van de werknemersafvaardiging en minstens de helft van de | appartenant à la délégation des travailleurs et d'au moins la moitié |
leden van de werkgeversafvaardiging aanwezig is. De verslagen van de zittingen van de raad worden in het notulenboek ingeschreven. Ze worden ondertekend door de voorzitter of zijn plaatsvervanger en door de secretaris. De leden van de raad ontvangen uiterlijk vóór de volgende zitting een afschrift van de beraadslagingen. De afschriften of uittreksels van de notulen die bij de rechtbank of elders moeten gedeponeerd worden, zijn ondertekend door de voorzitter van de raad van bestuur en door twee bestuurders waarvan één van de zijde van de werknemers, de andere van die van de werkgevers. Wanneer tot de stemming moet overgegaan worden, dient een gelijk aantal leden van elke afvaardiging aan de stemming deel te nemen. Is het getal ongelijk, dan onthoudt (onthouden) zich het jongste lid (de jongste leden) in leeftijd. De beslissingen worden met een meerderheid van twee derden van de stemmers genomen. De bestuurders kunnen echter niet deelnemen aan de beraadslagingen waarbij zij persoonlijk belang hebben. Hun onthouding wordt in de notulen vermeld. Art. 11.De raad van bestuur heeft tot taak SOFUBA te beheren en alle maatregelen te nemen die voor zijn goede werking zijn vereist. Hij beschikt over de meest uitgebreide bevoegdheid inzake het beheer en de administratie van SOFUBA en de verwezenlijking van zijn doel. De raad van bestuur bepaalt in zijn jaarlijks budget een raming van de administratieve kosten die van de inkomsten van SOFUBA zullen afgetrokken worden. De raad van bestuur treedt op in rechte in naam van SOFUBA op vervolging en op vraag van de voorzitter en van de ondervoorzitter. Hij kan bijzondere bevoegdheden overdragen aan één of meer van zijn leden en zelfs aan derden. De raad van bestuur kan derden met het dagelijks beheer van SOFUBA belasten of zich erdoor laten bijstaan. De raad van bestuur kan zich eveneens laten bijstaan door deskundigen die voorafgaandelijk advies uitbrengen. Bij beslissing van de raad van bestuur worden het aantal deskundigen, |
des membres de la délégation patronale. Les comptes rendus des séances du conseil sont consignés dans le registre des procès-verbaux. Ils sont signés par le président ou son remplaçant et par le secrétaire. Les membres du conseil reçoivent une copie des délibérations au plus tard pour la séance suivante. Les copies ou extraits des procès-verbaux qui doivent être déposés au tribunal ou ailleurs sont signés par le président du conseil d'administration et par deux administrateurs dont un représentant les travailleurs, l'autre représentant les employeurs. Lorsqu'il y a lieu de procéder au vote, un nombre égal de membres de chaque délégation doit prendre part au vote. Si le nombre est inégal, le ou les membres les moins âgés s'abstiennent. Les décisions sont prises à la majorité des deux tiers des votants. Toutefois, les administrateurs ne peuvent pas prendre part aux délibérations dans lesquelles ils ont un intérêt personnel. Leur abstention est consignée aux procès-verbaux. Art. 11.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le SOFUBA et de prendre toutes les mesures nécessaires à son bon fonctionnement. Il dispose des pouvoirs les plus étendus pour la gestion et l'administration du SOFUBA et pour la réalisation de son objet. Le conseil d'administration détermine dans son budget annuel une estimation des frais administratifs à imputer sur les recettes du SOFUBA. Le conseil d'administration agit en justice au nom du SOFUBA à la poursuite et à la demande du président et du vice-président. Il peut déléguer des compétences spéciales à un ou plusieurs de ses membres et même à des tiers. Le conseil d'administration peut charger des tiers de la gestion journalière du SOFUBA ou peut se faire assister par ceux-ci. Le conseil d'administration peut également se faire assister par des spécialistes qui donnent préalablement leur avis. Le nombre de spécialistes, le fonctionnement et les pouvoirs sont |
de werking en de bevoegdheden vastgelegd. | déterminés par décision du conseil d'administration. |
Art. 12.Voor al de andere handelingen dan deze waarvoor de raad een |
Art. 12.Pour tous les actes autres que ceux pour lesquels le conseil |
speciale volmacht heeft verleend, zal de raad drie bestuurders (twee | a donné un pouvoir spécial, le conseil désignera trois administrateurs |
vertegenwoordigers van de werknemers en één van de werkgevers) | (deux représentants des travailleurs et un représentant des |
aanduiden die SOFUBA geldig tegenover derden kunnen vertegenwoordigen. | employeurs) qui peuvent représenter valablement le SOFUBA à l'égard des tiers. |
De gezamenlijke handtekeningen van twee van de drie aangeduide | Les signatures conjointes de deux des trois administrateurs désignés |
bestuurders (één werknemersvertegenwoordiger en één | (un représentant des travailleurs et un représentant des employeurs) |
werkgeversvertegenwoordiger) volstaan zonder dat deze bestuurders | suffisent sans que ces administrateurs doivent produire une quelconque |
enigerlei beslissing of een bijzondere volmacht moeten overleggen. | délibération ou une procuration particulière. |
Art. 13.De bestuurders zijn slechts verantwoordelijk voor de |
Art. 13.Les administrateurs ne sont responsables que de l'exécution |
uitvoering van hun mandaat. Ze gaan, omwille van hun beheer, geen | de leur mandat. Ils ne prennent aucun engagement personnel, à cause de |
enkele persoonlijke verbintenis aan wat de verplichtingen van het | leur gestion, en ce qui concerne les obligations du SOFUBA. |
SOFUBA betreft. | |
HOOFDSTUK IV. - Financiering | CHAPITRE IV. - Financement |
Art. 14.Om de financiering van de vergoedingen en financiële |
Art. 14.Afin d'assurer le financement des indemnités et des |
tussenkomsten te verzekeren beschikt SOFUBA over de bijdragen | interventions financières, le SOFUBA dispose des cotisations dues par |
verschuldigd door de werkgevers, bedoeld bij artikel 5 en artikel 6, | les employeurs visés à l'article 5 et l'article 6, ainsi que par les |
evenals door de interesten uit de belegde fondsen. | intérêts des fonds investis. |
Art. 15.§ 1. De basisbijdrage van de werkgevers wordt vastgesteld |
Art. 15.§ 1er. La cotisation de base des employeurs est fixée par une |
door een afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst die algemeen | convention collective de travail séparée, qui sera rendue obligatoire |
verbindend zal verklaard worden door een koninklijk besluit. | par arrêté royal. |
§ 2. De bijdrage risicogroepen wordt vastgesteld door een | § 2. La cotisation pour les groupes à risque est fixée par une |
afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst die algemeen verbindend | convention collective de travail séparée, qui sera rendue obligatoire |
zal verklaard worden door een koninklijk besluit. | par arrêté royal. |
Art. 16.De inning en invordering van de bijdragen worden door de |
Art. 16.La perception et le recouvrement des cotisations sont assurés |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid verzekerd bij toepassing van | par l'Office national de sécurité sociale en application de l'article |
artikel 7 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | 7 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid. | d'existence. |
Art. 17.Onverminderd de toepassing van artikel 14 van de wet van 7 |
Art. 17.Sans préjudice de l'application de l'article 14 de la loi du |
januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, gewijzigd | 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, modifié |
bij artikel 10, 3° van het koninklijk besluit van 1 maart 1971, kan | par l'article 10, 3° de l'arrêté royal du 1er mars 1971, le montant |
het bedrag van de bijdragen slechts gewijzigd worden bij collectieve | des cotisations ne peut être modifié que par convention collective de |
arbeidsovereenkomst gesloten in het paritair comité en algemeen | travail conclue au sein de la commission paritaire et rendue |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit. | obligatoire par arrêté royal. |
HOOFDSTUK V. - Begroting, rekeningen | CHAPITRE V. - Budget, comptes |
Art. 18.Het dienstjaar neemt een aanvang op 1 januari en sluit op 31 |
Art. 18.L'exercice prend cours le 1er janvier et se clôture le 31 |
december. Het jaar 2015 is het eerste dienstjaar van SOFUBA. | décembre. L'année 2015 constitue le premier exercice du SOFUBA. |
Art. 19.Elk jaar, en uiterlijk in de loop van de maand december, |
Art. 19.Chaque année, et au plus tard dans le courant du mois de |
wordt het budget voor het volgend jaar onderworpen aan de goedkeuring | décembre, le budget pour l'année suivante est soumis à l'approbation |
van het Paritair Comité voor de bemiddeling in bank- en | de la Commission paritaire pour l'intermédiation en services bancaires |
beleggingsdiensten. | et d'investissement. |
Art. 20.De rekeningen van het verlopen jaar worden op 31 december afgesloten. |
Art. 20.Les comptes de l'année écoulée sont clôturés le 31 décembre. |
De raad van bestuur, evenals de door het paritair comité krachtens | Le conseil d'administration, ainsi que le réviseur désigné par la |
artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 aangeduide revisor, | commission paritaire en vertu de l'article 12 de la loi du 7 janvier |
overhandigen elk een schriftelijk verslag betreffende de uitvoering | 1958, remettent chacun, par écrit, un rapport concernant l'exécution |
van hun opdracht tijdens het verlopen jaar. | de leur mission au cours de l'année écoulée. |
HOOFDSTUK VI. - Ontbinding, vereffening
Art. 21.Het sociaal fonds PC 341 kan slechts bij éénparige beslissing van het Paritair Comité voor de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten ontbonden worden. Het Paritair Comité voor de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten dient tegelijkertijd de vereffenaars aan te stellen, hun bevoegdheden te omschrijven, hun vergoeding vast te stellen en de bestemming van het netto-actief van SOFUBA te bepalen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 april 2016. De Minister van Werk, |
CHAPITRE VI. - Dissolution, liquidation
Art. 21.Le fonds social CP 341 ne peut être dissous que par décision unanime de la Commission paritaire pour l'intermédiation en services bancaires et d'investissement. La Commission paritaire pour l'intermédiation en services bancaires et d'investissement devra nommer en même temps les liquidateurs, déterminer leurs pouvoirs et leur rémunération et définir la destination de l'actif net du SOFUBA. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er avril 2016. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |