Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2015, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de tegemoetkomingen van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf - fbz-fse Constructiv" in geval van arbeidsongevallen met ernstige of dodelijke afloop, beroepsziekte, gewone ziekte of ongeval van gemeen recht | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative aux interventions du "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction - fbz-fse Constructiv" en cas d'accidents du travail graves ou mortels, de maladie professionnelle et de maladie ordinaire ou d'accident de droit commun |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 APRIL 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 1er AVRIL 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2015, | collective de travail du 25 juin 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de la construction, relative aux interventions du |
tegemoetkomingen van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de | "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction - |
werklieden uit het bouwbedrijf - fbz-fse Constructiv" in geval van | fbz-fse Constructiv" en cas d'accidents du travail graves ou mortels, |
arbeidsongevallen met ernstige of dodelijke afloop, beroepsziekte, | de maladie professionnelle et de maladie ordinaire ou d'accident de |
gewone ziekte of ongeval van gemeen recht (1) | droit commun (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2015, gesloten | travail du 25 juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de la construction, relative aux interventions du |
tegemoetkomingen van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de | "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction - |
werklieden uit het bouwbedrijf - fbz-fse Constructiv" in geval van | fbz-fse Constructiv" en cas d'accidents du travail graves ou mortels, |
arbeidsongevallen met ernstige of dodelijke afloop, beroepsziekte, | de maladie professionnelle et de maladie ordinaire ou d'accident de |
gewone ziekte of ongeval van gemeen recht. | droit commun. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 april 2016. | Donné à Bruxelles, le 1er avril 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het bouwbedrijf | Commission paritaire de la construction |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2015 | Convention collective de travail du 25 juin 2015 |
Tegemoetkomingen van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de | Interventions du "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la |
werklieden uit het bouwbedrijf - fbz-fse Constructiv" in geval van | construction - fbz-fse Constructiv" en cas d'accidents du travail |
arbeidsongevallen met ernstige of dodelijke afloop, beroepsziekte, | graves ou mortels, de maladie professionnelle et de maladie ordinaire |
gewone ziekte of ongeval van gemeen recht (Overeenkomst geregistreerd | |
op 14 augustus 2015 onder het nummer 128641/CO/124) | ou d'accident de droit commun (Convention enregistrée le 14 août 2015 |
sous le numéro 128641/CO/124) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de arbeiders en arbeidsters, die op het ogenblik dat het | aux ouvriers qui, au moment où survient l'accident du travail, la |
arbeidsongeval, de beroepsziekte, de gewone ziekte of ongeval van gemeen recht zich voordoet, door een lopende arbeidsovereenkomst verbonden zijn aan een onderneming die ressorteert onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. Art. 2.§ 1. De in deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde arbeidsongevallen, beroepsziekten, gewone ziektes en ongevallen van gemeen recht zijn die welke als dusdanig worden erkend in de wetgevingen betreffende de arbeidsongevallen, de beroepsziekten en de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen. In deze collectieve arbeidsovereenkomst verstaat men onder "fbz-fse |
maladie professionnelle, la maladie ordinaire ou l'accident de droit commun, sont liés par un contrat de travail en cours, à une entreprise ressortissant à la Commission paritaire de la construction. Art. 2.§ 1er. Les accidents du travail, les maladies professionnelles, les maladies ordinaires et les accidents de droit commun visés par la présente convention collective de travail sont ceux reconnus comme tels par les législations concernant les accidents du travail, les maladies professionnelles et l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités. Dans la présente convention collective de travail, on entend par |
Constructiv" : het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit | "fbz-fse Constructiv" : le "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers |
het bouwbedrijf - fbz-fse Constructiv". | de la construction - fbz-fse Constructiv". |
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel de | § 2. La présente convention collective de travail a pour but de |
tegemoetkomingen die fbz-fse Constructiv toekent bij arbeidsongeval met niet-dodelijke afloop, beroepsziekte, gewone ziekte en ongeval van gemeen recht (dagvergoeding en getrouwheidszegel bij gelijkstelling) te fusioneren tot één enkele vergoeding (dagvergoeding) zonder het totaalbedrag te verhogen. HOOFDSTUK II. - Tegemoetkoming bij arbeidsongeval met dodelijke afloop
Art. 3.Voor de toepassing van deze tegemoetkoming wordt als arbeidsongeval met dodelijke afloop beschouwd, het arbeidsongeval dat het overlijden van het slachtoffer tot gevolg heeft gehad. |
fusionner les interventions que fbz-fse Constructiv octroie en cas d'accident du travail non mortel, de maladie professionnelle, de maladie ordinaire et d'accident de droit commun (allocation journalière et timbre fidélité par assimilation) en une seule intervention (allocation journalière) sans que le montant total soit augmenté. CHAPITRE II. - Intervention en cas d'accident du travail mortel
Art. 3.Est considéré comme accident mortel pour l'application de cette intervention, l'accident du travail ayant entraîné le décès de la victime. |
Art. 4.De tegemoetkoming van fbz-fse Constructiv omvat : |
Art. 4.L'intervention du fbz-fse Constructiv comprend : |
1° een éénmalige hoofdvergoeding van 5.600 EUR, te betalen zodra de in | 1° une allocation principale unique de 5.600 EUR, payable dès que |
artikel 6 bedoelde instelling in het bezit is van de documenten | l'institution visée à l'article 6 est en possession des documents |
waaruit de identiteit van de rechthebbende bedoeld in artikel 5 | indiquant l'identité des ayants droit visés à l'article 5; |
blijkt; 2° een éénmalige aanvullende vergoeding van 860 EUR per rechtgevend | 2° une allocation complémentaire unique de 860 EUR par enfant |
kind in de zin van de wetgeving betreffende de kinderbijslag voor | bénéficiaire au sens de la législation relative aux allocations |
familiales pour travailleurs salariés, payable dès que l'organisme | |
werknemers, te betalen zodra de in artikel 6 bedoelde instelling in | visé à l'article 6 a été mis en possession des documents justificatifs |
het bezit is van de documenten waaruit het aantal gerechtigde kinderen blijkt; | du nombre d'enfants bénéficiaires; |
3° met ingang van het jaar volgend op het overlijden, een jaarlijkse | 3° à partir de l'année qui suit le décès, une allocation annuelle de |
uitkering van 860 EUR aan de wezen, voor zover en zolang die in het | 860 EUR par orphelin, pour autant et aussi longtemps qu'il reste |
kader van de wetgeving inzake kinderbijslag voor werknemers de | bénéficiaire d'allocations familiales d'orphelin au sens de la |
kinderbijslag voor wezen ontvangen. | législation relative aux allocations familiales pour travailleurs salariés. |
Art. 5.§ 1. De hoofdvergoeding, bedoeld in artikel 4, 1°, wordt |
Art. 5.§ 1er. L'allocation principale visée à l'article 4, 1°, est |
gestort aan de natuurlijke persoon of personen die de begrafeniskosten | versée à la ou les personne(s) physique(s) ayant pris les frais |
ten laste heeft of hebben genomen. | funéraires en charge. |
§ 2. De aanvullende vergoeding en jaarlijkse uitkering, bedoeld in | § 2. L'allocation complémentaire et l'allocation annuelle visées à |
artikel 4, 2° en 3°, worden gestort aan de in de wettelijke bepalingen | l'article 4, 2° et 3°, sont versées à l'allocataire prévu par les |
inzake kinderbijslag voor werknemers bepaalde bijslagtrekkende. | dispositions légales en matière d'allocations familiales pour |
travailleurs salariés. | |
Art. 6.De vergoedingen, bedoeld in artikel 4, 1° en 2°, worden op |
Art. 6.Les allocations visées à l'article 4, 1° et 2° sont liquidées, |
last van fbz-fse Constructiv, uitgekeerd door de Patronale Dienst voor | à charge du fbz-fse Constructiv, par l'Office Patronal d'Organisation |
Organisatie en Kontrole van de Bestaanszekerheidsstelsels, vermeid in | et de Contrôle des régimes de sécurité d'existence, mentionné à |
artikel 23 van de statuten van fbz-fse Constructiv. | l'article 23 des statuts du fbz-fse Constructiv. |
De jaarlijkse uitkering, bedoeld in artikel 4, 3°, wordt door fbz-fse | L'allocation annuelle visée à l'article 4, 3°, est liquidée par le |
Constructiv uitgekeerd. | fbz-fse Constructiv. |
HOOFDSTUK III. - Tegemoetkoming in geval van arbeidsongeval met als | CHAPITRE III. - Intervention en cas d'accident du travail ayant |
gevolg een arbeidsongeschiktheid van 66 pct. en meer | entraîné une incapacité de travail de 66 p.c. et plus |
Art. 7.De tegemoetkoming van fbz-fse Constructiv omvat : |
Art. 7.L'intervention du fbz-fse Constructiv comprend : |
1° een éénmalige hoofdvergoeding van 690 EUR te betalen op vraag van | 1° une allocation principale unique de 690 EUR payable à la demande de |
de invalide of van zijn vakbondsorganisatie vanaf de datum van | l'invalide ou de son organisation syndicale à partir de la date de la |
consolidatie; | consolidation; |
2° een éénmalige aanvullende vergoeding van 550 EUR per rechtgevend | 2° une allocation complémentaire unique de 550 EUR par enfant |
kind in de zin van de wetgeving inzake kinderbijslag voor de | bénéficiaire au sens de la législation relative aux allocations |
werknemers op de datum van de consolidatie, te betalen van zodra | familiales pour travailleurs salariés à la date de la consolidation, |
fbz-fse Constructiv in het bezit is van de documenten waaruit het | payable dès que le fbz-fse Constructiv a été mis en possession des |
aantal gerechtigde kinderen blijkt. | documents justificatifs du nombre d'enfants bénéficiaires. |
Art. 8.De in artikel 7, 1° bedoelde vergoeding wordt aan het |
Art. 8.L'allocation visée à l'article 7, 1°, est versée à la victime |
slachtoffer gestort en deze bedoeld in artikel 7, 2° aan de in de | et celle visée à l'article 7, 2°, à l'allocataire prévu par les |
wettelijke bepalingen inzake kinderbijslag voor werknemers bepaalde | dispositions légales en matière d'allocations familiales pour |
bijslagtrekkende, door fbz-fse Constructiv. | travailleurs salariés, par le fbz-fse Constructiv. |
HOOFDSTUK IV. - Tegemoetkomingen bij arbeidsongeval met niet-dodelijke | CHAPITRE IV. - Intervention en cas d'accident du travail non mortel, |
afloop, beroepsziekte, gewone ziekte en ongeval van gemeen recht | de maladie professionnelle, de maladie ordinaire et d'accident de |
Art. 9.De arbeiders bedoeld in artikel 1 hebben recht ten laste van |
droit commun Art. 9.Les ouvriers visés à l'article 1er ont droit à charge du |
het fbz-fse Constructiv, op een dagvergoeding voor de dagen van | fbz-fse Constructiv à une allocation journalière pour les jours |
volledige arbeidsongeschiktheid ten gevolge van een arbeidsongeval met | d'incapacité totale de travail suite à un accident du travail non |
niet-dodelijke afloop, beroepsziekte, gewone ziekte of ongeval van | mortel, une maladie professionnelle, une maladie ordinaire ou un |
gemeen recht voor zover deze dagen recht hebben gegeven op een | accident de droit commun, pour autant que ces jours ont donné droit à |
uitkering van sociale zekerheid zoals voorzien in de betrokken | une allocation de sécurité sociale prévue par les législations en la |
wetgevingen. | matière. |
Art. 10.De periode van arbeidsongeschiktheid die door de |
Art. 10.La période d'incapacité de travail couverte par |
tegemoetkoming van fbz-fse Constructiv gedekt is, neemt een aanvang op | l'intervention du fbz-fse Constructiv commence à courir le 31ème jour |
de 31ste dag van de in artikel 9 bedoelde ongeschiktheid en eindigt | de l'incapacité visée à l'article 9 et se termine lorsque cette |
wanneer de ongeschiktheid ophoudt of uiterlijk op de 337ste dag | incapacité prend fin ou au plus tard le 337ème jour (inclus). |
(inclusief). Art. 11.Het dagelijkse bedrag van de aan het slachtoffer toe te |
Art. 11.Le taux journalier de l'intervention à octroyer à la victime, |
kennen tegemoetkoming is bepaald op : | est fixé comme suit : |
- 7,65 EUR met ingang van de 31ste tot en met de 56ste dag van de | - 7,65 EUR à partir du 31ème jour jusqu'au 56ème jour inclus de la |
periode van arbeidsongeschiktheid; | période d'incapacité; |
- 8,70 EUR met ingang van de 57ste dag. | - 8,70 EUR à partir du 57ème jour. |
Art. 12.De in artikel 11 bedoelde tegemoetkomingen worden op last van |
Art. 12.Les interventions visées à l'article 11 sont liquidées à |
fbz-fse Constructiv door de vakbondsorganisaties die deze collectieve | charge du fbz-fse Constructiv par les organisations syndicales |
arbeidsovereenkomst hebben ondertekend, uitgekeerd aan de gerechtigden | signataires de la présente convention collective de travail, aux |
die zich tot hen wenden. | bénéficiaires qui s'adressent à elles. |
Aan de andere gerechtigden worden de. in artikel 11 bedoelde | Aux autres bénéficiaires, les interventions visées à l'article 11 sont |
tegemoetkomingen rechtstreeks door fbz-fse Constructiv uitgekeerd. | liquidées directement par le fbz-fse Constructiv. |
HOOFDSTUK V. - Algemene bepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions générales |
Art. 13.De Patronale Dienst voor Organisatie en Kontrole van de |
|
Bestaanszekerheidsstelsels is, onder de bij artikel 23 van de statuten | Art. 13.Dans les conditions prévues à l'article 23 des statuts du |
van fbz-fse Constructiv gestelde voorwaarden, belast met de | fbz-fse Constructiv, l'Office Patronal d'Organisation et de Contrôle |
administratieve, boekhoudkundige en financiële organisatie van de | des régimes de sécurité d'existence est chargé de l'organisation |
verrichtingen die voortvloeien uit de toepassing van deze collectieve | administrative, comptable et financière des opérations résultant de |
arbeidsovereenkomst. | l'application de la présente convention collective de travail. |
Art. 14.De raad van bestuur van fbz-fse Constructiv stelt de |
Art. 14.Le conseil d'administration du fbz-fse Constructiv fixe les |
praktische toepassingsmodaliteiten vast en bepaalt de werkwijze die in | modalités d'application et arrête la procédure à observer pour |
acht moet worden genomen bij het indienen van de | l'introduction des demandes d'intervention. |
tegemoetkomingsaanvragen. | |
De bijzondere gevallen die niet op grond van de bepalingen van deze | Les cas particuliers qui ne peuvent être résolus conformément aux |
collectieve arbeidsovereenkomst kunnen worden opgelost, worden door de | dispositions de la présente convention collective de travail sont |
meest gerede partij voorgelegd aan de raad van bestuur van fbz-fse | soumis, par la partie la plus diligente, au conseil d'administration |
Constructiv. | du fbz-fse Constructiv. |
HOOFDSTUK VI. - Geldigheid | CHAPITRE VI. - Validité |
Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 15.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
le 1er janvier 2014 et remplace la convention collective de travail du | |
januari 2014 en vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 | 12 juin 2014 relative aux interventions du "Fonds de sécurité |
juni 2014 betreffende de tegemoetkomingen van het "Fonds voor | |
bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf - fbz-fse | d'existence des ouvriers de la construction - fbz-fse Constructiv" en |
Constructiv" in geval van arbeidsongevallen met ernstige of dodelijke | cas d'accidents du travail graves ou mortels, de maladie |
afloop, beroepsziekte, gewone ziekte of ongeval van gemeen recht | professionnelle et de maladie ordinaire ou d'accident de droit commun |
(registratienummer : 123030/CO/124). | (numéro d'enregistrement : 123030/CO/124). |
De voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2014 verving op zijn beurt de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 betreffende dezelfde tegemoetkomingen (registratienummer : 104589/CO/124). In afwijking op het vorig lid treedt artikel 5, § 1 in voege op 1 juli 2014 en blijven de bepalingen van artikel 5, § 1 van de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 gelden tot en met 30 juni 2014. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde duur met dien verstande dat zij te allen tijde kan worden aangepast aan de bepalingen van andere collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. Zij kan bij éénparig akkoord van de partijen worden opgezegd met in achtneming van een opzeggingstermijn van 2 jaar. De opzegging wordt betekend bij aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 april 2016. De Minister van Werk, | La convention collective de travail précitée du 12 juin 2014 a remplacé à son tour la convention collective de travail du 16 juin 2011 relative aux mêmes interventions (numéro d'enregistrement : 104589/CO/124). Par dérogation à l'alinéa précédent, l'article 5, § 1er entre en vigueur le 1er juillet 2014 et les dispositions de l'article 5, § 1er de la convention collective de travail précitée du 16 juin 2011 restent d'application jusqu'au 30 juin 2014 inclus. La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée, étant entendu qu'elle peut, en tout temps, être mise en correspondance avec les dispositions d'autres conventions collectives de travail conclues au sein de la Commission paritaire de la construction. Elle peut être dénoncée de l'accord unanime des parties, moyennant un préavis de 2 ans. La dénonciation est signifiée par lettre recommandée, adressée au président de la Commission paritaire de la construction. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er avril 2016. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |