← Terug naar "Rechterlijke Orde Bij koninklijke besluiten van 22 april 2015 : - is aan de heer Jandrain,
P., op zijn verzoek, ontslag verleend uit zijn ambt van plaatsvervangend rechter in het vredegerecht
van het eerste kanton Charleroi. Het is hem ver -
dat in werking trad op 30 april 2015 's avonds, is aan Mevr. Pourbaix, M., ontslag verleend uit h(...)"
Rechterlijke Orde Bij koninklijke besluiten van 22 april 2015 : - is aan de heer Jandrain, P., op zijn verzoek, ontslag verleend uit zijn ambt van plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton Charleroi. Het is hem ver - dat in werking trad op 30 april 2015 's avonds, is aan Mevr. Pourbaix, M., ontslag verleend uit h(...) | Ordre judiciaire Par arrêtés royaux du 22 avril 2015 : - est acceptée, à sa demande, la démission de M. Jandrain, P., de ses fonctions de juge suppléant à la justice de paix du premier canton de Charleroi. Il est autorisé à porter le titre - entrant en vigueur le 30 avril 2015 au soir, est acceptée la démission de Mme Pourbaix, M., de se(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
Rechterlijke Orde | Ordre judiciaire |
Bij koninklijke besluiten van 22 april 2015 : | Par arrêtés royaux du 22 avril 2015 : |
- is aan de heer Jandrain, P., op zijn verzoek, ontslag verleend uit | - est acceptée, à sa demande, la démission de M. Jandrain, P., de ses |
zijn ambt van plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het | fonctions de juge suppléant à la justice de paix du premier canton de |
eerste kanton Charleroi. | Charleroi. |
Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; | Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; |
- dat in werking trad op 30 april 2015 's avonds, is aan Mevr. | - entrant en vigueur le 30 avril 2015 au soir, est acceptée la |
Pourbaix, M., ontslag verleend uit haar ambt van plaatsvervangend | démission de Mme Pourbaix, M., de ses fonctions de juge suppléant à la |
rechter in het vredegerecht van het kanton Boussu. | justice de paix du canton de Boussu. |
Het is haar vergund de titel van haar ambt eershalve te voeren; | Elle est autorisée à porter le titre honorifique de ses fonctions; |
- est renouvelée pour un terme de trois ans produisant ses effets le | |
- is hernieuwd voor een termijn van drie jaar met uitwerking op 21 | 21 janvier 2015, la nomination à la fonction d'assesseur en |
januari 2015, de benoeming tot de functie van plaatsvervangend | |
assessor in strafuitvoeringszaken, gespecialiseerd in penitentiaire | application des peines suppléant, spécialisé en matière pénitentiaire, |
zaken, voor het rechtsgebied van het hof van beroep te Brussel van : | pour le ressort de la cour d'appel de Bruxelles de : |
- Mevr. Alexandre, V.; | - Mme Alexandre, V.; |
- de heer Delchevalerie, E. | - M. Delchevalerie, E. |
Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele | Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut |
strekking kan voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van | être soumis à la section du contentieux administratif du Conseil |
State worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het | d'Etat endéans les soixante jours après cette publication. La requête |
verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van | doit être envoyée au Conseil d'Etat (adresse : rue de la Science 33, |
State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden | 1040 Bruxelles), sous pli recommandé à la poste. |
toegezonden. |