← Terug naar "Notariaat Bij koninklijk besluit van 21 december 2013, dat in werking treedt op de datum van
de eedaflegging van zijn opvolger, is aan de heer Van Elslande, J., op zijn verzoek, ontslag verleend
uit zijn ambt van notaris ter standplaats Beersel. Het is hem vergund de titel van zijn ambt
eershalve te voeren. Bij koninklijk besluit van 25(...)"
Notariaat Bij koninklijk besluit van 21 december 2013, dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn opvolger, is aan de heer Van Elslande, J., op zijn verzoek, ontslag verleend uit zijn ambt van notaris ter standplaats Beersel. Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. Bij koninklijk besluit van 25(...) | Notariat Par arrêté royal du 21 décembre 2013, entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son successeur, est acceptée, à sa demande, la démission de M. Van Elslande, J., de ses fonctions de notaire à la résidence de Beersel. Par arrêté royal du 25 avril 2014, entrant en vigueur à la date du 28 février 2015, est accepté |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
Notariaat | Notariat |
Bij koninklijk besluit van 21 december 2013, dat in werking treedt op | Par arrêté royal du 21 décembre 2013, entrant en vigueur à la date de |
de datum van de eedaflegging van zijn opvolger, is aan de heer Van | la prestation de serment de son successeur, est acceptée, à sa |
Elslande, J., op zijn verzoek, ontslag verleend uit zijn ambt van | demande, la démission de M. Van Elslande, J., de ses fonctions de |
notaris ter standplaats Beersel. | notaire à la résidence de Beersel. |
Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. | Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. |
Bij koninklijk besluit van 25 april 2014, dat in werking treedt op 28 | Par arrêté royal du 25 avril 2014, entrant en vigueur à la date du 28 |
februari 2015, is aan de heer Van Ermengem, J., ontslag verleend uit | février 2015, est acceptée, la démission de M. Van Ermengem, J., de |
zijn ambt van geassocieerd notaris ter standplaats Meerhout. | ses fonctions de notaire associé à la résidence de Meerhout. |
Bij koninklijk besluit van 13 juni 2014, dat in werking treedt op de | Par arrêté royal du 13 juin 2014, entrant en vigueur à la date de la |
datum van eedaflegging van zijn opvolger, is aan de heer Claeys, B., | prestation de serment de son successeur, est acceptée, à sa demande, |
op zijn verzoek, ontslag verleend uit zijn ambt van notaris ter | la démission de M. Claeys, B., de ses fonctions de notaire associé à |
standplaats Edingen. | la résidence d'Enghien. |
Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. | Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. |
Bij koninklijke besluiten van 13 februari 2015 : | Par arrêtés royaux du 13 février 2015 : |
- dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging, welke dient | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
te gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden is de heer | doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour M. Michoel, F., |
Michoel, F., licentiaat in de rechten, geassocieerd notaris, benoemd | licencié en droit, notaire associé, est nommé notaire dans |
tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Antwerpen. | l'arrondissement judiciaire d'Anvers. |
De standplaats is gevestigd te Hoogstraten; | La résidence est fixée à Hoogstraten; |
- dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke niet mag | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment laquelle ne |
gebeuren voor 28 februari 2015, is aan de heer Van Ermengem, J., | peut avoir lieu avant le 28 février 2015, M. Van Ermengem, J., |
licentiaat in de rechten, geassocieerd notaris, benoemd tot notaris in | licencié en droit, notaire associé, est nommé notaire dans |
het gerechtelijk arrondissement Antwerpen. | l'arrondissement judiciaire d'Anvers. |
De standplaats is gevestigd te Meerhout; | La résidence est fixée à Meerhout; |
- die in werking treden op de datum van de eedaflegging, welke dient | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, lesquelles |
te gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden : | doivent intervenir dans les deux mois à partir de ce jour : |
- is Mevr. Van Kriekinge, K., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Brussel. De standplaats is gevestigd te Beersel; - is Mevr. Vandendorpe, M., licentiaat in de rechten, geassocieerd notaris, benoemd tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Henegouwen. De standplaats is gevestigd te Edingen. Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele strekking kan voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het | - Mme Van Kriekinge, K., licenciée en droit, candidat-notaire, est nommée notaire dans l'arrondissement judiciaire de Bruxelles. La résidence est fixée à Beersel; - Mme Vandendorpe, M., licenciée en droit, notaire associée, est nommée notaire dans l'arrondissement judiciaire du Hainaut. La résidence est fixée à Enghien. Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut être soumis à la section du contentieux administratif du Conseil d'Etat endéans les soixante jours après cette publication. La requête |
verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van | doit être envoyée au Conseil d'Etat (adresse : rue de la Science 33, |
State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden | 1040 Bruxelles), sous pli recommandé à la poste. |
toegezonden. |