← Terug naar "Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 7 februari 2014, dat in werking treedt op 30 november
2014, is de heer Margraff Ch., raadsheer in het arbeidshof te Luik, op zijn verzoek, in ruste gesteld. Hij
kan zijn aanspraak op pensioen laten Bij koninklijk besluit van 2 april 2014, dat in werking treedt op 30
november 2014, is de heer (...)"
Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 7 februari 2014, dat in werking treedt op 30 november 2014, is de heer Margraff Ch., raadsheer in het arbeidshof te Luik, op zijn verzoek, in ruste gesteld. Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten Bij koninklijk besluit van 2 april 2014, dat in werking treedt op 30 november 2014, is de heer (...) | Ordre judiciaire Par arrêté royal du 7 février 2014, entrant en vigueur le 30 novembre 2014, M. Margraff Ch., conseiller à la cour du travail de Liège, est admis à la retraite à sa demande. Il est admis à faire valoir ses droits à la pension Par arrêté royal du 2 avril 2014, entrant en vigueur le 30 novembre 2014, M. Embrechts J., prés(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 7 februari 2014, dat in werking treedt op 30 november 2014, is de heer Margraff Ch., raadsheer in het arbeidshof te Luik, op zijn verzoek, in ruste gesteld. Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire Par arrêté royal du 7 février 2014, entrant en vigueur le 30 novembre 2014, M. Margraff Ch., conseiller à la cour du travail de Liège, est admis à la retraite à sa demande. Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. |
Bij koninklijk besluit van 2 april 2014, dat in werking treedt op 30 | Par arrêté royal du 2 avril 2014, entrant en vigueur le 30 novembre |
november 2014, is de heer Embrechts J., kamervoorzitter in het hof van | 2014, M. Embrechts J., président de chambre à la cour d'appel |
beroep te Antwerpen, op zijn verzoek, in ruste gesteld. | d'Anvers, est admis à la retraite à sa demande. |
Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund | Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à |
de titel van zijn ambt eershalve te voeren. | porter le titre honorifique de ses fonctions. |
Bij koninklijk besluit van 4 april 2014, is de heer Mackelbert H., | Par arrêté royal du 4 avril 2014, M. Mackelbert H., conseiller à la |
raadsheer in het hof van beroep te Brussel, in ruste gesteld op datum van 30 november 2014. | cour d'appel de Bruxelles, est admis à la retraite à la date du 30 novembre 2014. |
Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund | Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à |
de titel van zijn ambt eershalve te voeren. | porter le titre honorifique de ses fonctions. |
Hij is op zijn verzoek, gemachtigd om zijn ambt uit te oefenen tot dat | Il est autorisé, à sa demande, à continuer d'exercer ses fonctions |
er voorzien is in de plaats die is opengevallen in zijn rechtscollege | jusqu'à ce qu'il soit pourvu à la place rendue vacante au sein de sa |
en ten laatste tot 31 mei 2015. | juridiction et, au plus tard, jusqu'au 31 mai 2015. |
Bij koninklijk besluit van 19 september 2014, dat in werking treedt op | Par arrêté royal du 19 septembre 2014, entrant en vigueur le 30 |
30 november 2014, is de heer Verhelst B., advocaat-generaal bij het | novembre 2014, M. Verhelst B., avocat général près la cour d'appel de |
hof van beroep te Gent, plaatsvervangend voorzitter van de Cel voor | Gand, président suppléant de la Cellule de Traitement des Informations |
Financiële Informatieverwerking, in ruste gesteld. | Financières, est admis à la retraite. |
Hij heeft aanspraak op het emeritaat en het is hem vergund de titel | Il a droit à l'éméritat et est autorisé à porter le titre honorifique |
van zijn ambt eershalve te voeren. | de ses fonctions. |
Bij koninklijk besluit van 17 september 2014, dat in werking treedt op | Par arrêté royal du 17 septembre 2014, entrant en vigueur le 30 |
30 november 2014, is aan de heer Mercelis I., ontslag verleend uit | novembre 2014, est acceptée, la démission de M. Mercelis I., de ses |
zijn ambt van plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te | fonctions de conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles. |
Brussel. Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. | Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. |
Bij koninklijk besluit van 19 september 2014, dat in werking treedt op | Par arrêté royal du 19 septembre 2014, entrant en vigueur le 30 |
30 november 2014, is aan de heer Martens G., ontslag verleend uit zijn | novembre 2014, est acceptée, la démission de M. Martens G., de ses |
ambt van plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het derde | fonctions de juge suppléant à la justice de paix du troisième canton |
kanton Brugge. | de Bruges. |
Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. | Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. |
Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele | Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut |
strekking kan voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van | être soumis à la section du contentieux administratif du Conseil |
State worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het | d'Etat endéans les soixante jours après cette publication. La requête |
verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van | doit être envoyée au Conseil d'Etat (adresse : rue de la Science 33, |
State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden | 1040 Bruxelles), sous pli recommandé à la poste. |
toegezonden |