Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de pensioentoezegging voor het jaar 2012 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 juin 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande, relative à l'engagement de pension sectoriel pour l'année 2012 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 JULI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 1er JUILLET 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2013, | collective de travail du 24 juin 2013, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse | subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission |
Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of | communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de | par la Communauté flamande, relative à l'engagement de pension |
pensioentoezegging voor het jaar 2012 (1) | sectoriel pour l'année 2012 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de | travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la |
Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of | Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap; | subsidiés par la Communauté flamande; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2013, gesloten | travail du 24 juin 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | |
door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie | communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés |
en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse | par la Communauté flamande, relative à l'engagement de pension |
Gemeenschap, betreffende de pensioentoezegging voor het jaar 2012. | sectoriel pour l'année 2012. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 juli 2014. | Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de | subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission |
sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse | communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés |
Gemeenschap | par la Communauté flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2013 | Convention collective de travail du 24 juin 2013 |
Sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2012 | Engagement de pension sectoriel pour l'année 2012 |
(Overeenkomst geregistreerd op 5 december 2013 onder het nummer | (Convention enregistrée le 5 décembre 2013 sous le numéro |
118278/CO/327.01) | 118278/CO/327.01) |
HOOFDSTUK I. - Voorwerp van de overeenkomst | CHAPITRE Ier. - Objet de la convention |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten : |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
- in uitvoering van artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst | : - en exécution de l'article 5 de la convention collective de travail |
van 15 februari 2011 tot invoering van een sectoraal aanvullend | du 15 février 2011 instaurant un régime de pension complémentaire |
pensioenstelsel (registratienummer 103901/CO/327.01), afgesloten in | sectoriel (numéro d'enregistrement 103901/CO/327.01), conclue au sein |
het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd | de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie | subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission |
en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse | communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés |
Gemeenschap; | par la Communauté flamande; |
- in toepassing van punt 4 van het pensioenreglement dat als bijlage | - en application du point 4 du règlement de pension repris comme |
is opgenomen bij de hoger genoemde collectieve arbeidsovereenkomst en | annexe à ladite convention collective de travail et tel que modifié |
zoals gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2012 | par la convention collective de travail du 9 octobre 2012 modifiant le |
tot wijziging van het pensioenreglement van het sectoraal aanvullend | règlement de pension du régime sectoriel de pension complémentaire |
pensioenstelsel 327.01 (registratienummer 112184/CO/327.01). | 327.01 (numéro d'enregistrement 112184/CO/327.01) |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique à tous |
werkgevers en alle werknemers die ressorteren onder het Paritair | les employeurs et à tous les travailleurs ressortissant à la |
Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale | subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission |
werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, | communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés |
met uitzondering van : | par la Communauté flamande, à l'exception des : |
- de categorieën voorzien in artikel 3 van deze collectieve | - catégories prévues à l'article 3 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst; | collective de travail; |
- de in het buitenland gevestigde werkgevers en hun in België | - employeurs établis à l'étranger et leurs travailleurs détachés en |
gedetacheerde werknemers in de zin van de toepasselijke EEG-verordening inzake de sociale zekerheid. | Belgique au sens du règlement CEE applicable en matière de sécurité sociale. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé |
werklieden- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op |
Art. 3.La présente convention collective de travail ne s'applique pas |
: | aux : |
- werknemers met een contract van interimarbeid; | - travailleurs sous contrat intérimaire; |
- werknemers met een vakantie-, studenten- of IBO-contract | - travailleurs sous contrat de vacances, d'étudiant ou FPI (formation |
(individuele beroepsopleiding); | professionnelle individuelle en entreprise); |
- arbeidszorgmedewerkers en personen tewerkgesteld in het kader van | - collaborateurs dans le cadre du travail assisté et aux personnes |
artikel 60, § 7 van de organieke wet op de inrichting van O.C.M.W.'s | occupées dans le cadre de l'article 60, § 7 de la loi organique des |
en tewerkgesteld in het kader van artikel 78 van het koninklijk | C.P.A.S. et occupées dans le cadre de l'article 78 de l'arrêté royal |
besluit van 25 november 1991 tenzij er sprake is van een | du 25 novembre 1991, à moins qu'il soit question d'un contrat de |
arbeidsovereenkomst; | travail; |
- werknemers die activiteiten uitoefenen terwijl ze al een wettelijk | - travailleurs qui exercent des activités alors qu'ils bénéficient |
rustpensioen genieten; | déjà d'une pension de retraite légale; |
- erkende beroepsjournalisten gedurende de periode die in aanmerking | - journalistes professionnels agréés au cours de la période prise en |
komt voor het wettelijk aanvullend pensioen voor erkende | compte pour une pension légale complémentaire pour journalistes |
beroepsjournalisten, geregeld door het koninklijk besluit van 27 juli | professionnels agréés, réglée par l'arrêté royal du 27 juillet 1971 |
1971 (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1971); | (Moniteur belge du 20 août 1971); |
- coöperanten van Belgische niet-gouvernementele organisaties, die | - coopérants des organisations non gouvernementales belges qui opèrent |
werken in het buitenland en voor wie een aansluiting bestaat bij de | à l'étranger et pour qui il existe une affiliation à l'Office de |
Dienst voor de Overzeese Sociale Zekerheid. | Sécurité sociale d'Outre-Mer. |
HOOFDSTUK III. - Pensioentoezegging | CHAPITRE III. - Engagement de pension |
Art. 4.§ 1. Op 31 december 2012 wordt een eenmalige toelage op de |
Art. 4.§ 1er. Le 31 décembre 2012, un supplément unique est versé sur |
individuele pensioenrekening gestort voor het jaar 2012. | le compte de pension individuel pour l'année 2012. |
§ 2. De valutadatum vanaf wanneer het rendement toegekend wordt is 1 | § 2. La date de valeur à partir de laquelle le rendement est octroyé |
januari 2013. | est le 1er janvier 2013. |
Art. 5.§ 1. De toelage voor het jaar 2012 bedraagt maximaal 30 EUR |
Art. 5.§ 1er. Le supplément pour l'année 2012 s'élève à maximum 30 |
per rechtgevend trimester in de periode tussen 1 januari 2012 en 31 | EUR par trimestre qui y donne droit pour la période du 1er janvier |
december 2012 voor zover : | 2012 au 31 décembre 2012 pour autant : |
- de aangeslotene in het jaar 2012 door een arbeidsovereenkomst | - que, durant l'année 2012, l'affilié ait été lié par un contrat de |
verbonden wat met een organisatie waarop het pensioenreglement van | travail avec une organisation à laquelle s'applique le règlement de |
toepassing is; | pension; |
- en in de periode tussen 1 januari 2012 en 31 december 2012 gedurende | - et qu'il ait été lié par un contrat de travail pendant au moins deux |
minstens twee opeenvolgende trimesters door een arbeidsovereenkomst | trimestres consécutifs à une organisation à laquelle s'applique le |
verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van | règlement de pension, durant la période du 1er janvier 2012 au 31 |
toepassing is; | décembre 2012; |
- en deze organisatie voor het jaar 2012 bijdragen betaalde in | - et que cette organisation ait payé, pour l'année 2012, des |
contributions en exécution de la convention collective de travail du | |
uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 februari 2011 | 15 février 2011 modifiant les statuts et la dénomination du fonds de |
tot wijziging van de statuten en de benaming van het fonds voor | |
bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 327.01 tot aanvullende | sécurité d'existence dénommé "Fonds social 327.01 de financement |
financiering tweede pensioenpijler" (registratienummer | complémentaire du second pilier de pension" (numéro d'enregistrement |
103538/CO/327.01) en de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 | 103538/CO/327.01) et de la convention collective de travail du 14 |
februari 2012 tot vaststelling van het percentage van de bijdragen | février 2012 fixant le pourcentage des cotisations pour l'année 2012 |
voor het jaar 2012 voor het fonds voor bestaanszekerheid genaamd | |
"Sociaal Fonds 327.01 tot aanvullende financiering tweede | au fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social 327.01 de |
pensioenpijler" en tot bepaling van de datum van aanvraag tot | financement complémentaire du deuxième pilier de pension" et fixant la |
vrijstelling van bijdragen voor het jaar 2012 (registratienummer | date de la demande d'exonération des contributions pour l'année 2012 |
108980/CO/327.01). | (numéro d'enregistrement 108980/CO/327.01). |
§ 2. De toelage voor het jaar 2012 bedraagt maximaal 5 EUR per | § 2. Le supplément pour l'année 2012 s'élève à maximum 5 EUR par |
rechtgevend trimester in de periode tussen 1 januari 2012 en 31 | trimestre qui y donne droit pour la période du 1er janvier 2012 au 31 |
december 2012 voor zover : | décembre 2012 pour autant : |
- de aangeslotene in het jaar 2012 door een arbeidsovereenkomst | - que, durant l'année 2012, l'affilié ait été lié par un contrat de |
verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van | travail avec une organisation à laquelle s'applique le règlement de |
toepassing is; | pension; |
- en in de periode tussen 1 januari 2012 en 31 december 2012 gedurende | - et qu'il ait été lié par un contrat de travail pendant au moins deux |
minstens twee opeenvolgende trimesters door een arbeidsovereenkomst | trimestres consécutifs à une organisation à laquelle s'applique le |
verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van | règlement de pension, durant la période du 1er janvier 2012 au 31 |
toepassing is; | décembre 2012; |
- en deze organisatie voor het jaar 2012 een vrijstelling van | - et que cette organisation bénéficiait, pour l'année 2012, d'une |
bijdragen had in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van | exonération de contributions en exécution de la convention collective |
15 februari 2011 tot wijziging van de statuten en de benaming van het | de travail du 15 février 2011 modifiant les statuts et la dénomination |
fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 327.01 tot | du fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social 327.01 de |
aanvullende financiering tweede pensioenpijler" (registratienummer | financement complémentaire du second pilier de pension" (numéro |
103538/CO/327.01) en de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 | d'enregistrement 103538/CO/327.01) et de la convention collective de |
februari 2012 tot vaststelling van het percentage van de bijdragen | travail du 14 février 2012 fixant le pourcentage des cotisations pour |
voor het jaar 2012 voor het fonds voor bestaanszekerheid genaamd | l'année 2012 au fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social |
"Sociaal Fonds 327.01 tot aanvullende financiering tweede | 327.01 de financement complémentaire du deuxième pilier de pension" et |
pensioenpijler" en tot bepaling van de datum van aanvraag tot | fixant la date de la demande d'exonération des contributions pour |
vrijstelling van bijdragen voor het jaar 2012 (registratienummer | l'année 2012 (numéro d'enregistrement 108980/CO/327.01). |
108980/CO/327.01). Art. 6.§ 1. De toelage wordt toegekend in verhouding tot de |
Art. 6.§ 1er. Le supplément est octroyé proportionnellement à la |
"contractuele arbeidstijd", zijnde (het gemiddeld aantal uren per week | durée de travail contractuelle, à savoir (le nombre moyen d'heures |
van de werknemer) gedeeld door (het gemiddeld aantal uren per week van | hebdomadaires prestées par le travailleur) divisé par (le nombre moyen |
de maatpersoon). | d'heures hebdomadaires prestées par la personne de référence). |
Als de werknemer geen volledig trimester gewerkt heeft of in de loop | Si le travailleur n'a pas presté un trimestre complet ou s'il a changé |
van een trimester van contractuele arbeid is veranderd, wordt de | de durée de travail contractuelle en cours de trimestre, la durée de |
contractuele arbeidstijd geproratiseerd in functie van het aantal | travail contractuelle est proratisée en fonction du nombre de jours |
kalenderdagen van de arbeidsduur ten opzichte van het aantal | civils de la durée de travail par rapport au nombre de jours civils du |
kalenderdagen in het betrokken trimester. | trimestre concerné. |
§ 2. Als de werknemer in de loop van het trimester met wettelijk | § 2. Si le travailleur a obtenu sa pension légale dans le courant du |
pensioen is gegaan wordt de contractuele arbeidstijd geproratiseerd in | trimestre, la durée de travail contractuelle est proratisée en |
functie van het aantal kalenderdagen tot de pensioendatum ten opzichte | fonction du nombre de jours civils jusqu'à la date de la pension par |
van het aantal kalenderdagen in het betrokken trimester. | rapport au nombre de jours civils du trimestre concerné. |
§ 3. In geval van opzeggingsvergoeding wordt de toelage, bepaald in | § 3. En cas d'indemnité de préavis, le supplément, fixé par la |
deze collectieve arbeidsovereenkomst, toegekend voor de volledige | présente convention collective de travail, est octroyé pour l'ensemble |
periode waarmee deze opzeggingsvergoeding overeenkomt, voor zover deze | de la période correspondant à l'indemnité de préavis, pour autant que |
periode een aanvang neemt in het jaar 2012 en de betrokken werknemer voorafgaand aan deze periode aan de voorwaarden van deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft voldaan. § 4. De berekening van de toelage wordt vastgesteld op basis van de gegevens die meegedeeld werden door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid via de Kruispuntbank voor Sociale Zekerheid. HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding, geldigheidsduur en opzegging van de collectieve arbeidsovereenkomst
Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2013 en is gesloten voor onbepaalde tijd. § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elke van de partijen worden opgezegd vóór 30 juni van ieder kalenderjaar, met uitwerking op 1 januari van het daaropvolgend kalenderjaar. De opzegging moet betekend worden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, die een kopie van de opzegging stuurt aan elke ondertekenende partij. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 juli 2014. De Minister van Werk, |
cette période débute courant de l'année 2012 et que, préalablement à cette période, le travailleur ait satisfait aux conditions de la présente convention collective de travail. § 4. Le nombre de trimestres donnant droit au supplément est établi sur la base des données communiquées par l'Office national de sécurité sociale par le biais de la Banque Carrefour de la Sécurité sociale. CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur, durée de validité et dénonciation de la convention collective de travail
Art. 7.§ 1er. La présente convention collective de travail prend effet le 1er janvier 2013 et est conclue pour une durée indéterminée. § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties avant le 30 juin de chaque année civile, avec effet au 1er janvier de l'année suivante. La dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée à la poste et adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande, qui en enverra une copie à chacune des parties signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er juillet 2014. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |